November 9,2009

「非理性時代」──《天使微積分》

天使微積分
  認真說來,《牛頓加農砲》其實只能算是「非理性時代」的揭幕,相較於故事比較簡單,焦點比較集中的《牛頓加農砲》,《天使微積分》就顯得複雜多了,這點從書名就知道──微積分欸──衝破了原來的格局,雙線故事瞬間跳到三線架構,除了原來在《牛頓加農砲》大略帶過、除非必要不然隱卻不談,亦正亦邪的天使外,更加入了印地安的神靈和猶太人的魔人,造成某種讓我覺得很矛盾的觀感。

  先來述說一下故事,一連串無可挽回的錯誤造成了世界巨變,兩年後,班傑明•富蘭克林和牛頓避居布拉格,受到皇室的收容,將布拉格改造成魔法城市,擔任起保護布拉格的使命。

  而同時間,英倫已經是毀滅性的死寂,法國內部貴族紛紛自立為王,在喧囂混亂中,抱著尚在襁褓的兒子小尼可的愛翠安,和友人克蕾西試著在一個又一個的軍隊勢力中求生存,愛翠安意外發現自己移植了一隻天使的手在自己身上,並且能和天使溝通。


  而在隔海的新大陸,和歐洲斷絕聯繫的美洲居民組成一隻隊伍出海,試著與祖國取得聯繫,而代表巧克陶族的印地安巫師紅鞋也在其中。


  之前就有提到過,《牛頓加農砲》有個不算太大的毛病的特點就在於作者很喜歡在關鍵時刻切到下一條視角去,等到回到這條線的時候卻又避重就輕地書寫,原來很緊張的戰慄氣氛瞬間削弱,導致故事原來可以很精彩的部分,卻失去原來那種張力,這個在《牛頓加農砲》還不完全造成缺憾的瑕疵,在《天使微積分》中終於正式成為缺陷。

  換幕太快,造成的是情感的不夠投入,加上這集的人物並沒有第一集那麼留白,主要原因是在前集中,班傑明和愛翠安都比較接近青少年,個性上尚有未固定成形的部分,所以充滿了無限地潛能!但經歷了世界巨變之後,兩人的性格明顯都有了變化,特別是愛翠安更是堅毅到失去親近感,原先那種堅毅又微小,身為大時代的棋子那種惹人憐愛的氣質就消失無蹤了。以愛情來說,原來在《牛頓加農砲》那種青澀初戀的小小甜蜜早就消失了,在《天使微積分》中愛翠安只要個溫暖的臂膀就夠了,感情這種東西只會讓她神傷,果然兩年的艱辛是可以改變女人的()

  而班傑明從無知小得意的半男孩成長到輕浮的青少年總是有點不可愛,油嘴滑舌的傢伙小時候顯得機靈,長大後則是略嫌油膩,而且可能是因為作者試圖將這種外表上的不在乎作為掩飾內心的外殼,班傑明的角色在這集變得難以捉摸,過渡帶時期的他偶爾會像是個蠢蛋,卻又會顯露出負責認真討喜的一面,算是滿標準的死小鬼青少年。

  而新角色印地安人紅鞋更是幽深神秘,心思縝密的他時常遁入詭異、危機四伏的內心世界,他所代表的神靈世界其實和天使有著共通之處,可惜的是由於作者在這集加入太多東西,原來某些刻意隱遁的複雜設定也都浮出檯面,三線的交錯並行更讓繁複的設定只有現象而沒有確切的解釋,紅鞋的部份固然重要,但不太能明瞭它所代表的意涵,而與他對立的馬瑟神父,用途……不明,一開始只是呈現白人基督徒和印地安神靈信仰的對立和互不了解,可是如果看到結尾就覺得好像漏掉什麼很重要的東西沒講(說!為什麼會發展到這邊啊!然後某角色又是用完即丟~囧),這種好像漏看了什麼的錯覺,其實還滿發生在閱讀的旅程中。

  而在「非理性時代」中,天使代表的是屬於以太界(靈界)的存在,內有不同的派系,其中激進派認為要毀滅人類,所以他們會利用君主如路易十四和彼得沙皇來達到目的,並以操弄人類間民族國家立場上來藉此讓人類自相殘殺。

  就如同《牛頓加農砲》的路易十四,彼得沙皇雖然在開頭有很亮眼,讓人印象深刻的弒子戲份,飽含張力的對話,瞬間就揭開一個新舊派爭鬥,政壇充滿黑暗衝突的俄國。但由於主線立刻轉到上述的三條線,原來很期待沙皇大活躍的部分也只出現一點點而已,前面幾乎靜寂無蹤,到後面才出現,可是比起路易十四的昏老庸聵,在戰場上的彼得顯然是亮眼多了。只不過,為什麼歐洲有那麼多國王喜歡跑來跑去啊!這根本是太超過的故事情節!還有位自己當間諜當爽到我都誤把他的年齡看成二十歲了(其實大了一輪),誰叫他和一堆小夥子混在一塊,還熱血到讓人忘掉他是位大叔!

  認真說來,《天使微積分》其實仍算是一個引子,雖然說拖到第二集還只是引子有點要不得(故事都進行一半的說),但總括來說,除去設定的部分仍在迷霧間徘徊,要走出來又退縮回去的狀態外,以情節來論故事仍舊是精采,問題大概都出在佈局。

  結構失衡可以說是這系列的一大缺點,多線並行的架構更造成東拼西補的尷尬場面,三條支線最後雖然匯集在一塊,但先前實在迂迴太久而顯得遲來,無法達到凝聚的目的,焦點不如前集來得清晰,結局過於簡短而變得突兀,收尾地太快有點難以解決。(特別是某人的死根本就是任務達成所以被發便當了)

  對於《天使微積分》,我想表達的只有可惜一詞,雖然上面埋怨很多,但故事其實非常地強大,情節明明都可以弄得高潮迭起,但章與章之間切地太頻繁,故事過於碎裂而無法發揮應有的力道,故事很棒,但說故事的技巧差了些,這或許是作者能力或書寫習慣的毛病,卻也是讀者心頭的遺憾。
 

小補充:
  
  「默勒庫」在《牛頓加農砲》中解釋為「德天使」,這是在天使九階中的對應。但希伯來文中也以同樣的字表示概括的「天使」、「神的使者」之意,而語源分析即為「上帝的影子(的那一面)」,影子在西方語言也經常代表魂魄,傳統解釋認為這代表天使出自於上帝的聖靈。

小抱怨:

  這集換人譯了之後我最看不順眼的就是班傑明和勞勃互相以「小班」、「小勃」喊來喊去,不是不能這樣做,可是《牛頓加農砲》內班傑明十四歲的時候不這樣稱呼,反而到十七歲的《天使微積分》才這樣做實在很詭異,況且這個稱呼還沿用到班傑明已經二十多歲的《渾沌帝國》和《上帝之影》,更是奇怪,就算是暱稱,班傑明到後來已經結婚了(不過沒孩子,幸好沒有,不然更怪),這樣子稱不嫌幼稚了些嗎?雖然班傑明的確始終如一地幼稚啦~


Posted by lucialucy at 樂多Roodo! │21:10 │回應(0)引用(0)讀不飽的飢渴
樂多分類:閱讀 共同主題:閱讀感想 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/10607525