<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="zh-tw"> 
<title>兩倍龜速</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/ljp417/" /> 
<modified>2009-12-22T18:46:05+08:00</modified> 
<tagline></tagline> 
<id>tag:blog.roodo.com,2009://202791</id> 
<generator url="http://blog.yam.com/" version="1.0">Roodo Blog</generator> 
<copyright>Copyright (c) 2005, </copyright> 
 <entry> 
 <title>補給4月17日</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5911795.html" /> 
 <modified>2008-04-24T23:26:22+08:00</modified> 
 <issued>2008-04-24T23:26:22+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2008://202791.5911795</id> 
 <created>2008-04-23T21:35:35+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/ljp417/</url> 
 
</author> 
<dc:subject></dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
補給4月17日的一首歌。Better TogetherThere's no combination of wordsI could put on the back of a postcardNo song I could singBut I can try for your heartOur dreams, and they are made out of real thingsLike a, shoebox of photographsWith sepiatone lovingLove is the answer,At least for most of the questions in my heartLike why are we here? and where do we go?And how come it's so hard?It's not always easy andSometimes life can be deceivingI'll tell you one thing its always better when we're togetherMMM its always better when we're togetherLook at the stars when we're togetherIts always better when we're togetherYeah, its always better when we're togetherAnd all of these momentsJust might find there way into my dreams tonightBut I know that theyll be goneWhen the morning light singsAnd brings new thingsBut tomorrow night you seeThat theyll be gone tooToo many things I have to doBut if all of these dreams might find there wayInto my day to day sceneIll be under the impressionI was somewhere in betweenWith only twoJust me and youNot so many things we got to doOr places we got to beWe'll Sit beneath the mango treeIts always better when we're togetherSomewhere in between together]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5911795.html">
<![CDATA[
	補給4月17日的一首歌。<br /><br /><br />Better Together<br />There's no combination of words<br />I could put on the back of a postcard<br />No song I could sing<br />But I can try for your heart<br />Our dreams, and they are made out of real things<br />Like a, shoebox of photographs<br />With sepiatone loving<br />Love is the answer,<br />At least for most of the questions in my heart<br />Like why are we here? and where do we go?<br />And how come it's so hard?<br />It's not always easy and<br />Sometimes life can be deceiving<br />I'll tell you one thing its always better when we're together<br /><br /><br />MMM its always better when we're together<br />Look at the stars when we're together<br />Its always better when we're together<br />Yeah, its always better when we're together<br /><br />And all of these moments<br />Just might find there way into my dreams tonight<br />But I know that theyll be gone<br />When the morning light sings<br />And brings new things<br />But tomorrow night you see<br />That theyll be gone too<br />Too many things I have to do<br />But if all of these dreams might find there way<br />Into my day to day scene<br />Ill be under the impression<br />I was somewhere in between<br />With only two<br />Just me and you<br />Not so many things we got to do<br />Or places we got to be<br />We'll Sit beneath the mango tree<br /><br />Its always better when we're together<br />Somewhere in between together
	]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>永久的事</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5860745.html" /> 
 <modified>2008-04-14T21:02:16+08:00</modified> 
 <issued>2008-04-14T21:02:16+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2008://202791.5860745</id> 
 <created>2008-04-14T20:46:48+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/ljp417/</url> 
 
</author> 
<dc:subject></dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
找一個會永久地做下去的事，那會是什麼工作呢？]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5860745.html">
<![CDATA[
	<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/ljp417/66621520.jpg" target="_blank"></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/ljp417/d01a2fac.jpg" target="_blank"></a><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/ljp417/2fbe311b.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ljp417/2fbe311b_s.jpg" border="0" alt="DSC00173.JPG" hspace="5" width="160" height="107" align="left" /></a></div>找一個會永久地做下去的事，<br />那會是什麼工作呢？</div>
	]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>訪問有河book店長686(三)</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5118397.html" /> 
 <modified>2008-01-26T11:34:46+08:00</modified> 
 <issued>2008-01-26T11:34:46+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2008://202791.5118397</id> 
 <created>2008-01-25T00:53:00+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/ljp417/</url> 
 
</author> 
<dc:subject></dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
　　]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5118397.html">
<![CDATA[
	<br /><br />　　
	<a href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5118397.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>訪問有河book店長686(二)</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5117887.html" /> 
 <modified>2008-01-26T11:32:18+08:00</modified> 
 <issued>2008-01-26T11:32:18+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2008://202791.5117887</id> 
 <created>2008-01-25T00:45:50+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/ljp417/</url> 
 
</author> 
<dc:subject></dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
&nbsp;    ]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5117887.html">
<![CDATA[
	<br /><p style="text-align: justify" class="MsoNormal">&nbsp;</p>    
	<a href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5117887.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>訪問有河book店長686(一)</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5117649.html" /> 
 <modified>2008-01-26T11:29:42+08:00</modified> 
 <issued>2008-01-26T11:29:42+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2008://202791.5117649</id> 
 <created>2008-01-24T23:48:00+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/ljp417/</url> 
 
</author> 
<dc:subject></dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
相信許多人早已認識淡水的這間獨立書店「有河book」。這篇錦上添花的訪談原本只是自己的一個計畫，要製作成提供捷運人收聽的podcast的節目。但由於技術問題，暫時就先將訪問的摘要內容以文字整理出來。總之非常感謝686大哥大方也很有耐心地回答完我笨拙的問題，也希望可以給諸位喜歡有河又想多了解一點有河的朋友們一些參考資料。另整段訪問因為不忍刪減太多、篇幅稍長，於是分成三集，希望不會讓各位看到喘不過氣！]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5117649.html">
<![CDATA[
	相信許多人早已認識淡水的這間獨立書店<a href="http://blog.roodo.com/book686/" target="_blank">「有河book」</a>。這篇錦上添花的訪談原本只是自己的一個計畫，要製作成提供捷運人收聽的podcast的節目。但由於技術問題，暫時就先將訪問的摘要內容以文字整理出來。總之非常感謝686大哥大方也很有耐心地回答完我笨拙的問題，也希望可以給諸位喜歡有河又想多了解一點有河的朋友們一些參考資料。另整段訪問因為不忍刪減太多、篇幅稍長，於是分成三集，希望不會讓各位看到喘不過氣！
	<a href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/5117649.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>有兩隻烏龜，所以…</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/2923143.html" /> 
 <modified>2007-03-29T20:28:31+08:00</modified> 
 <issued>2007-03-29T20:28:31+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2007://202791.2923143</id> 
 <created>2007-03-28T19:38:15+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/ljp417/</url> 
 
</author> 
<dc:subject></dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
…有兩倍龜速。 榮榮和映里，中國+日本藝術家搭檔 ]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/2923143.html">
<![CDATA[
	<p /><p /><p><br /></p><p><font size="3">…有兩倍龜速。</font></p><br /><p><br /></p><br /><p><br /></p><p><br /> </p><p /><p /><p /><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/ljp417/87ef5a11.jpg" target="_blank"><img width="160" hspace="5" height="116" border="0" align="left" class="pict" src="http://blog.roodo.com/ljp417/87ef5a11_s.jpg" /></a></div><br clear="all" /><font size="2" style="color: rgb(153, 204, 153);"><a href="http://www.rongin.com/">榮榮和映里，中國+日本藝術家搭檔</a></font> 
	<a href="http://blog.roodo.com/ljp417/archives/2923143.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
</feed>