<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>三個我</title>
<link>http://blog.roodo.com/linda5908/archives/61935.html/</link>
<description><![CDATA[隱約感覺到, 說不同語言的時候, 展現的好像是不同的自己, 於是試著做一些區分: 

說中文的我
含蓄, 有禮, 緩慢, 有點撒嬌

說英文的我
篤定, 感情流露, 幽默, 音調很有變化

說西班牙問的我
隨意, 靦腆而解放, 語意誇張, 時而有些粗礦]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/linda5908/archives/61935-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：三個我</title>
	<description><![CDATA[Fran, because it's your turn, therefore you have time to write this.  Hope that in your next stage, you will discover many rich experiences. Thanks for sharing!  I appreciate it.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/linda5908/archives/61935.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/linda5908/archives/61935.html#comment-5604599</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 25 Aug 2005 23:07:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：三個我</title>
	<description><![CDATA[Dear Linda,

記得大學時一位老師曾說過，來日大難，萬一只能帶一本書逃生，他唯一的選
擇會是﹃語言與人生﹄那本書。

在那本書裡，有提到你說的，說不同語言的自己有著不一樣的性格。

遲鈍如我一直到負笈美國才發現：".....我們都不屬於在多語系社會中成長的一代，然而仔細想想，那個用國語分析描述事理，與用閩南語賴皮撒嬌的我似乎是不一樣的我。操著台灣腔英文，結結巴巴找人argue的，彷彿又是另一個人了"...這是我以前貼在新聞台的舊文。


好可惜，我以前只認識那個含蓄有禮的妳欸~

]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/linda5908/archives/61935.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/linda5908/archives/61935.html#comment-5604597</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 25 Aug 2005 20:50:14 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>