October 10,2007

有聲音的文字

1347490554_d6b23caf44.jpg
1346601485_001e325e13.jpg

.

.

.

.

.

.

 

Kazuo Ishiguro 這名字我在十幾年前就聽過了,那時學長的論文以他為研究對象,總覺得英美文學裡的作家名字都應該是像 Oscar Wilde, Joseph Conrad, Margaret Atwood 這種聽起來像英文的名字, 偏偏這位日裔英國人的名字很不同, 總是令我發笑。

直到去年我才第一次閱讀 Ishiguro 的作品,我選擇從 Never Let Me Go 開始讀起,先避開最著名的 The Remains Of the Day. Ishiguro 的書總是舖陳約四分之三之後才逐漸進入情緒的沸點,透過第一人稱平淡的口吻,感受敘述者咬著牙, 哀傷但勇敢的面對不可抗拒的命運.


被 Never Let Me Go 感動之後, 我去 Page One 買了 The Remains of the Day, 這部小說的口吻更平淡, 敘述者壓抑著所有的情緒起伏, 就為了有尊嚴的做好他的工作, 但結局所描繪的遺憾帶給了我更深的悲傷.

我一直認為高明的創作者就是有能力用 showing 的方式傳達他想表達的訊息, 而不是用說教 telling 的手法. 高明的 marketer 也一樣, 不需要呼口號, 但一樣能感動人心. 

有一種閱讀方式, 就是把文字念出來.  我偶而喜歡這麼做, 從朗讀的過程裡感覺文字的力量, 考驗作家的功力, 如果念起來好聽, 作者通常是一位好作家.  那一天我在浮線私宅的水邊, 甩著雙腳, 念著 The Remains of the Day, 感受 Ishiguro 的每字每句, 和逐漸消失的日光一起隨著空氣飄走...

 

 


Posted by linda5908 at 樂多Roodo! │22:38 │回應(0)引用(0)My books
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4267707