December 24,2006

To love, light, and water

在鍾愛的 Cheers bar
在不該點冰調酒的冷天氣裡
我和 Josephine 各要了一杯 Mojitos
怕被凍壞, 於是外加了一杯熱水
.
那一天晚上 Cheers bar 客滿, 我們只好坐在戶外的位子. 服務人員為我們點了暖爐, 驅走了身體裡的寒冷. 喜歡 Cheers bar 的熱鬧, 時髦的客人, 沸騰的氣氛, 慵懶的爵士歌聲. 隨手拍了 Mojitos 調酒的照片, 這是一種放了薄荷葉的調酒, 有酒的苦味, 糖漿的甜味, 和涼涼的薄荷味. 照片裡有熱, 有昏黃的燈, 酒吧裡有史以來也不知招待過多少位眼睛裡有愛情的男女. 
.
Amor, luz, y agua, 在西班牙文裡意指 love, light, and water.  這應該是某一首詩的片段, 我在 Buenos Aires 的 Cafe Tortoni 門口看到的, 作者是 Fernandez Moreno, 不是挺知名的阿根廷詩人, 但是他在 1940 年代經常在歷史悠久的 Cafe Tortoni 創作.  我遍尋不著這首詩, 卻從其中能夠充分體會拉丁美洲人的生活態度. 或許是長期與貧窮為伍, 他們珍惜愛情, 也珍惜生命裡最基本的陽光和水.  簡單的需求創造了瀟灑浪漫的人生. 
.
為 love, light, and water 乾杯吧. 人生不過如此. 
.
無題2006/12/24  17:03:46.jpgpicture008(6).jpg


Posted by linda5908 at 樂多Roodo! │17:11 │回應(0)引用(0)Food and drinks
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2594919