<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>鹭水芗南－闽南语部落-在地歌詩</title>
<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/cat_13718.html</link>
<description>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;-[網站簡介]有狀元學生,無狀元先生。@世間,我佮汝……留話簿仔||學閩南語||笑詼譀古||龜挪鱉趖||在地歌詩||在地料理||言語文字||文化民俗||外國童話（闽南语版）||白話字正字法母語消息||講經説道||廈語文音||古册古典||時事開講||技能技巧||闽南俗語||闽南漢字||泉州講古||閩南歌謠||聽歌學閩南語</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/cat_13718.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>《紅毛灰仔埕》</title>
	<description><![CDATA[
			《紅毛灰仔埕》

◎ Limkianhui （閩南·廈門）
  

In-hô, chia lóng bô thiⁿ-kong tē-tō ?
因何，遮攏無天公地道？

In-hô, chia gín-á lóng bô bī-lâi ?
因何，遮囡仔攏無未來？

In-hô, chia lâng kah lâng lóng bô sìn-nāi ?
因何，遮儂佮儂攏無信賴？

Sī siáⁿ lâng, kā só·-ū kòe-chhò tàn-lo̍h hái ?
是啥儂，共所有過錯碇落海？


In-hô, chia ji̍t-chí chiah-ni̍h bê-bâng ?
因何，遮日子遮呢迷茫？

In-hô, chia seng-oa̍h sit-khì chin-ài ?
因何，遮生活失去真愛？

In-hô, kóng pe̍h-chha̍t kóng kah chiah hiau-pai ?
因何，講白賊講kah遮hiau-pai？

Sī siáⁿ lâng, kā lán ê sìn-sim pāi-hāi ?
是啥儂，共咱的信心敗害？


Lán chhut-siaⁿ, chhiàng-siaⁿ, tī âng-mn̂g-hoe-tiâⁿ ,
咱出聲、唱聲，佇紅毛灰埕，

Lán ê sim-siaⁿ, thiⁿ-kong mā ē thiaⁿ ,
咱的心聲，天公嘛會聽，

Lán siong-sìn chin-lí chóng-ū chi̍t-kang ē chiàⁿ ,
咱相信真理總有一工 會正，

Lán chai-iáⁿ, lán it-tēng ē iâⁿ !
咱知影，咱一定會贏！


Lán ê ba̍k-sái, liàn tī âng-mn̂g-hoe-tiâⁿ ,
咱的目屎，攆佇紅毛灰埕，

Lán ê hi-bāng, choân sè-kài ū leh thiaⁿ ,
咱的希望，全世界有咧聽，

Lán siong-sìn chin-ài m̄-sī keh-mî tiān-iáⁿ ,
咱相信真愛呣是隔暝電影，

Lán chai-iáⁿ, lán it-tēng ē iâⁿ !
咱知影，咱一定會贏！


Che sī chi̍t-chióng le̍k-liōng !
這是一種力量！ 

Che ū lán ê sìⁿ-miā !
這有咱的性命！

Tōa-siaⁿ hoah-chhut :
大聲喝出：

"Góa it-tēng iâⁿ !"
“我一定贏！”


Lán chhut-siaⁿ, chhiàng-siaⁿ, tī âng-mn̂g-hoe-tiâⁿ ,
咱出聲、唱聲，佇紅毛灰埕，

Lán ê sim-siaⁿ, thiⁿ-kong mā ē thiaⁿ ,
咱的心聲，天公嘛會聽，

Lán siong-sìn chin-lí chóng-ū chi̍t-kang ē chiàⁿ ,
咱相信真理總有一工 會正，

Lán chai-iáⁿ, lán it-tēng ē iâⁿ !
咱知影，咱一定會贏！


Lán ê ba̍k-sái, liàn tī âng-mn̂g-hoe-tiâⁿ ,
咱的目屎，攆佇紅毛灰埕，

Lán ê hi-bāng, choân sè-kài ū leh thiaⁿ ,
咱的希望，全世界有咧聽，

Lán siong-sìn chin-ài m̄-sī keh-mî tiān-iáⁿ ,
咱相信真愛呣是隔暝電影，

Lán chai-iáⁿ, lán it-tēng ē iâⁿ !
咱知影，咱一定會贏！


PS. 頂幾日仔，轉去廈門歇假（hioh-ká），有一日早起時，睏醒了後，坐滯沙發椅（碰椅），ná食茶 ná咧看報紙，雄雄bāi著一條“時政歌”，歌名號做啥，咱暫時mài講出來互儂聽（跳過~踉過啦）……Ah.聽咧講，chit條歌，即mái佇網路頂懸（téng-koân）呣是當咧chhèng niâ，是有夠chhèng、chhèng kah 強卜 臭焦 了了！！Ah我從頭遘尾（chêng-thâu kàu-bé）共唸一遍，oân-á 感覺講 即裡中的歌詞有影寫了不止趣味，不止心適。臨當時（liâm-tong-sî），soah 起興（khí-hèng），想講...ah無..來共伊改做閩南語的哩……下面 練一寡“sán話”，我罔講，恁罔聽。“我”即个儂 生成 有 咔 龜毛。有噹時仔，恁父 實在 有影 顧儂怨，愛 孽khiat，愛佮儂 激五仁，愛講一寡有的無的、五四三的，專門卜氣死儂的。若 知 恁父 性素的，伊 bōe 佮 恁父 計較；若無瞭解的，不時 嘛 佇咧 跤脊後 共 恁父 罵kah、詈（lé / lóe）kah、誳（khu̍t）kah、穢（oè）kah、肏（chhoh）kah、譙（kiāu）kah、幹kah、蹧躂kah……Ah 恁父 是 攏 無chhap-siâu 伊，面皮咔厚屎礐梆（sái-ha̍k-pang），“死bē 改變（ké-pìⁿ）”，“hông罵，當做咧唸經； hông拍，當做咧掠龍（lia̍h-lêng）”。儂講“見笑bē死，慣勢著好”，恁父 照原chiah 孽siâu，chiah chhio-thiô，食飽睏，睏飽食，一尾ná活龍！……阮兜祖傳的教示：beh kâng phiⁿ， 也呣hông phiⁿ。食儂三注遘（saⁿ-tù-kàu），恁父 上蓋 gâu，....厝邊兜攏keng-thé 恁父“起狗株（khí-káu-tu）”，嘛有儂 呵咾（o-ló）我是“不服輸”（pù-hû-su）。我即个儂，一世儂無啥物興做的事項，無啉無thîn，無點薰（tiám-hun），連 諸姥（cha-bó·）嘛是久久仔chiah 開（khai）一擺。是講，恁父 雖然是 無poa̍h-kiáu，佫罕得開婊，不而過，oân-á 有 一步gâu，我“見錢死”（kìⁿ-chîⁿ-sí）！有儂講我 小庀眼（siáu-phí-lián）、糊趿趿（hô·-sap-sap）、見烏著趿（kìⁿ o· to̍h sahⁿ），大條、細條，我做一下hap，吞kah強卜漲破肚……本然，恁父 攏 據在 儂 thé-thak，後來，是 阮 柴耙（chhâ-pê）咔 畏小人（ùi-siáu-jîn），“三八假淑女”、“瘕龜 咧 bē 忍（lún）嗽”，hông詈久，soah見笑轉受氣，硬 逼 恁父“六出祁山——拖老命”，局不局 出來佮儂póe-hōe、四界（sì-kè）搭戰棚；明明 著 事實 有影，koh死鴨仔硬喙棓（chhùi-pe），硬拗 硬拗，死龜諍kah活鱉；現現“有”，soah硬卜共儂諍講“無”……我咧幹！真正面底皮比恁父佫咔厚！即款生活，即款時日，論真是真了然；ah事實，恁父 嘛 有影 活kah足僐的。有噹時仔 倒落去 暝床兮，想講 既若（kà-nā）做儂 做kah chiah兩光，東海無khàm蓋，歸氣來去死死咧咔快活！咔省 互儂 指指鑿鑿（kí-kí chha̍k-chha̍k），互儂 比（pí）佮 thuh。恁父 咒誓（chiù-chōa）——後出世，卜做蟲，呣通 佫 做儂！ 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="blue" size="4">《紅毛灰仔埕》</font><br />
<br />
◎ Limkianhui （閩南·廈門）<br />
  <br />
<br />
In-hô, chia lóng bô thiⁿ-kong tē-tō ?<br />
因何，遮攏無天公地道？<br />
<br />
In-hô, chia gín-á lóng bô bī-lâi ?<br />
因何，遮囡仔攏無未來？<br />
<br />
In-hô, chia lâng kah lâng lóng bô sìn-nāi ?<br />
因何，遮儂佮儂攏無信賴？<br />
<br />
Sī siáⁿ lâng, kā só·-ū kòe-chhò tàn-lo̍h hái ?<br />
是啥儂，共所有過錯碇落海？<br />
<br />
<br />
In-hô, chia ji̍t-chí chiah-ni̍h bê-bâng ?<br />
因何，遮日子遮呢迷茫？<br />
<br />
In-hô, chia seng-oa̍h sit-khì chin-ài ?<br />
因何，遮生活失去真愛？<br />
<br />
In-hô, kóng pe̍h-chha̍t kóng kah chiah hiau-pai ?<br />
因何，講白賊講kah遮hiau-pai？<br />
<br />
Sī siáⁿ lâng, kā lán ê sìn-sim pāi-hāi ?<br />
是啥儂，共咱的信心敗害？<br />
<br />
<br />
Lán chhut-siaⁿ, chhiàng-siaⁿ, tī âng-mn̂g-hoe-tiâⁿ ,<br />
咱出聲、唱聲，佇紅毛灰埕，<br />
<br />
Lán ê sim-siaⁿ, thiⁿ-kong mā ē thiaⁿ ,<br />
咱的心聲，天公嘛會聽，<br />
<br />
Lán siong-sìn chin-lí chóng-ū chi̍t-kang ē chiàⁿ ,<br />
咱相信真理總有一工 會正，<br />
<br />
Lán chai-iáⁿ, lán it-tēng ē iâⁿ !<br />
咱知影，咱一定會贏！<br />
<br />
<br />
Lán ê ba̍k-sái, liàn tī âng-mn̂g-hoe-tiâⁿ ,<br />
咱的目屎，攆佇紅毛灰埕，<br />
<br />
Lán ê hi-bāng, choân sè-kài ū leh thiaⁿ ,<br />
咱的希望，全世界有咧聽，<br />
<br />
Lán siong-sìn chin-ài m̄-sī keh-mî tiān-iáⁿ ,<br />
咱相信真愛呣是隔暝電影，<br />
<br />
Lán chai-iáⁿ, lán it-tēng ē iâⁿ !<br />
咱知影，咱一定會贏！<br />
<br />
<br />
Che sī chi̍t-chióng le̍k-liōng !<br />
這是一種力量！ <br />
<br />
Che ū lán ê sìⁿ-miā !<br />
這有咱的性命！<br />
<br />
Tōa-siaⁿ hoah-chhut :<br />
大聲喝出：<br />
<br />
"Góa it-tēng iâⁿ !"<br />
“我一定贏！”<br />
<br />
<br />
Lán chhut-siaⁿ, chhiàng-siaⁿ, tī âng-mn̂g-hoe-tiâⁿ ,<br />
咱出聲、唱聲，佇紅毛灰埕，<br />
<br />
Lán ê sim-siaⁿ, thiⁿ-kong mā ē thiaⁿ ,<br />
咱的心聲，天公嘛會聽，<br />
<br />
Lán siong-sìn chin-lí chóng-ū chi̍t-kang ē chiàⁿ ,<br />
咱相信真理總有一工 會正，<br />
<br />
Lán chai-iáⁿ, lán it-tēng ē iâⁿ !<br />
咱知影，咱一定會贏！<br />
<br />
<br />
Lán ê ba̍k-sái, liàn tī âng-mn̂g-hoe-tiâⁿ ,<br />
咱的目屎，攆佇紅毛灰埕，<br />
<br />
Lán ê hi-bāng, choân sè-kài ū leh thiaⁿ ,<br />
咱的希望，全世界有咧聽，<br />
<br />
Lán siong-sìn chin-ài m̄-sī keh-mî tiān-iáⁿ ,<br />
咱相信真愛呣是隔暝電影，<br />
<br />
Lán chai-iáⁿ, lán it-tēng ē iâⁿ !<br />
咱知影，咱一定會贏！<br />
<br />
<br />
PS. 頂幾日仔，轉去廈門歇假（hioh-ká），有一日早起時，睏醒了後，坐滯沙發椅（碰椅），ná食茶 ná咧看報紙，雄雄bāi著一條“時政歌”，歌名號做啥，咱暫時mài講出來互儂聽（跳過~踉過啦）……Ah.聽咧講，chit條歌，即mái佇網路頂懸（téng-koân）呣是當咧chhèng niâ，是有夠chhèng、chhèng kah 強卜 臭焦 了了！！Ah我從頭遘尾（chêng-thâu kàu-bé）共唸一遍，oân-á 感覺講 即裡中的歌詞有影寫了不止趣味，不止心適。臨當時（liâm-tong-sî），soah 起興（khí-hèng），想講...ah無..來共伊改做閩南語的哩……下面 練一寡“sán話”，我罔講，恁罔聽。<blockquote>“我”即个儂 生成 有 咔 龜毛。有噹時仔，恁父 實在 有影 顧儂怨，愛 孽khiat，愛佮儂 激五仁，愛講一寡有的無的、五四三的，專門卜氣死儂的。若 知 恁父 性素的，伊 bōe 佮 恁父 計較；若無瞭解的，不時 嘛 佇咧 跤脊後 共 恁父 罵kah、詈（lé / lóe）kah、誳（khu̍t）kah、穢（oè）kah、肏（chhoh）kah、譙（kiāu）kah、幹kah、蹧躂kah……Ah 恁父 是 攏 無chhap-siâu 伊，面皮咔厚屎礐梆（sái-ha̍k-pang），“死bē 改變（ké-pìⁿ）”，“hông罵，當做咧唸經； hông拍，當做咧掠龍（lia̍h-lêng）”。儂講“見笑bē死，慣勢著好”，恁父 照原chiah 孽siâu，chiah chhio-thiô，食飽睏，睏飽食，一尾ná活龍！……阮兜祖傳的教示：beh kâng phiⁿ， 也呣hông phiⁿ。食儂三注遘（saⁿ-tù-kàu），恁父 上蓋 gâu，....厝邊兜攏keng-thé 恁父“起狗株（khí-káu-tu）”，嘛有儂 呵咾（o-ló）我是“不服輸”（pù-hû-su）。我即个儂，一世儂無啥物興做的事項，無啉無thîn，無點薰（tiám-hun），連 諸姥（cha-bó·）嘛是久久仔chiah 開（khai）一擺。是講，恁父 雖然是 無poa̍h-kiáu，佫罕得開婊，不而過，oân-á 有 一步gâu，我“見錢死”（kìⁿ-chîⁿ-sí）！有儂講我 小庀眼（siáu-phí-lián）、糊趿趿（hô·-sap-sap）、見烏著趿（kìⁿ o· to̍h sahⁿ），大條、細條，我做一下hap，吞kah強卜漲破肚……本然，恁父 攏 據在 儂 thé-thak，後來，是 阮 柴耙（chhâ-pê）咔 畏小人（ùi-siáu-jîn），“三八假淑女”、“瘕龜 咧 bē 忍（lún）嗽”，hông詈久，soah見笑轉受氣，硬 逼 恁父“六出祁山——拖老命”，局不局 出來佮儂póe-hōe、四界（sì-kè）搭戰棚；明明 著 事實 有影，koh死鴨仔硬喙棓（chhùi-pe），硬拗 硬拗，死龜諍kah活鱉；現現“有”，soah硬卜共儂諍講“無”……我咧幹！真正面底皮比恁父佫咔厚！即款生活，即款時日，論真是真了然；ah事實，恁父 嘛 有影 活kah足僐的。有噹時仔 倒落去 暝床兮，想講 既若（kà-nā）做儂 做kah chiah兩光，東海無khàm蓋，歸氣來去死死咧咔快活！咔省 互儂 指指鑿鑿（kí-kí chha̍k-chha̍k），互儂 比（pí）佮 thuh。恁父 咒誓（chiù-chōa）——後出世，卜做蟲，呣通 佫 做儂！ </blockquote>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/2270127.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/2270127.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 23:02:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《致意汝》（閩南版《我只在乎你》）</title>
	<description><![CDATA[
			《致意汝》（《我只在乎你》闽南語版）
作词：Limkianhui（閩南廈門）
作曲：三木たかし  


Ká-sú nā bô tú-tio̍h lí ,
假使若無拄着汝，／如果没有遇见你,

Chit-mái góa lâng tī tó-ūi ?
即mái我儂伫叨位？／我将会是在哪里?

Ji̍t-chí m̄-chai choáⁿ-iūⁿ kòe ?
日子呣知怎样過？／日子过得怎么样？

Jîn-seng hòng-tōng iah mî-chiⁿ ?
人生放荡抑綿精？／人生是否要珍惜?

Bô-tiāⁿ se̍k-sāi bó·-mi̍h-lâng ,
無定熟似某物儂，／也许认识某一人,

Kòe-tio̍h pêng-hoân ê ji̍t-chí .
過着平凡的日子。／过着平凡的日子.

Ná ē chai sī-m̄-sī ,
哪會知是呣是，／不知道会不会,

Mā-ū ài-chêng ê kam-tiⁿ ?
嘛有爱情的甘甜？／也有爱情甜如蜜?

Koán-thāi i chheng-chhun kòe-kî,
管汰伊青春過期，／任时光匆匆流去,

Kan-ta tì-ì lí .
乾凋致意汝。／我只在乎你.

Hoaⁿ-hí kam-goān chúi tī lí ê khì-bī ,
歡喜甘願醉佇汝的氣味。／心甘情愿感染你的气息.

Jîn-seng té-té, lūn ti-kí ū kúi-ê ?
人生短短，論知已有幾个？／人生几何能够得到知己?

Sit-khí sìⁿ-miā ê khúi-la̍t , mā kù-chāi i .
失去性命的氣力 嘛據在伊。／失去生命的力量也不可惜.

Só·-í góa khún-kiû lí ,
所以我懇求汝，／所以我求求你,

Mài kiò góa lī-khui lí.
Mài叫我離開汝。／别让我离开你.

Tû-hui lí, góa bōe-thang kám-khak....
除非汝，我 bōe通 感覺／除了你，我不能感到,

Chêng-ì sī siáⁿ-mi̍h.
情意是啥物。／一丝丝情意. 


Siat-sú nā-sī ū chi̍t-ji̍t , 
設使若是有一日，／如果有那么一天,

Lí kóng lí beh chòe-lí-khì ,
汝講汝卜做汝去，／你说即将要离去.

Góa ē sit-khì góa ka-tī ,
我會失去我家治，／我会迷失我自己,

Siau-sit tī-leh iā-to·-chhī .
消失佇咧夜都市。／走入无边人海里.

M̄-bián siáⁿ-mi̍h sè-giân ,
呣免啥物誓言，／不要什么诺言，

Chí-iàu chòe-tīn mài hun-lî .
只要做陣mài分離。／只要天天在一起.

Góa bōe-kham-tit án-ni-siⁿ ,
我bōe堪得安呢生，／我不能只依靠,

i-khò Hôe-ek oa̍h--lo̍h-khì .
依靠回憶活落去。／片片回忆活下去. 


Koán-thāi i chheng-chhun kòe-kî,
管汰伊青春過期，／任时光匆匆流去,

Kan-ta tì-ì lí .
乾凋致意汝。／我只在乎你.

Hoaⁿ-hí kam-goān chúi tī lí ê khì-bī ,
歡喜甘願醉佇汝的氣味。／心甘情愿感染你的气息.

Jîn-seng té-té, lūn ti-kí ū kúi-ê ?
人生短短，論知已有幾个？／人生几何能够得到知己?

Sit-khí sìⁿ-miā ê khúi-la̍t , mā kù-chāi i .
失去性命的氣力 嘛據在伊。／失去生命的力量也不可惜.

Só·-í góa khún-kiû lí ,
所以我懇求汝，／所以我求求你,

Mài kiò góa lī-khui lí.
Mài叫我離開汝。／别让我离开你.

Tû-hui lí, góa bōe-thang kám-khak....
除非汝，我 bōe通 感覺／除了你，我不能感到,

Chêng-ì sī siáⁿ-mi̍h.
情意是啥物。／一丝丝情意. 


Koán-thāi i chheng-chhun kòe-kî,
管汰伊青春過期，／任时光匆匆流去,

Kan-ta tì-ì lí .
乾凋致意汝。／我只在乎你.

Hoaⁿ-hí kam-goān chúi tī lí ê khì-bī ,
歡喜甘願醉佇汝的氣味。／心甘情愿感染你的气息.

Jîn-seng té-té, lūn ti-kí ū kúi-ê ?
人生短短，論知已有幾个？／人生几何能够得到知己?

Sit-khí sìⁿ-miā ê khúi-la̍t , mā kù-chāi i .
失去性命的氣力 嘛據在伊。／失去生命的力量也不可惜.

Só·-í góa khún-kiû lí ,
所以我懇求汝，／所以我求求你,

Mài kiò góa lī-khui lí.
Mài叫我離開汝。／别让我离开你.

Tû-hui lí, góa bōe-thang kám-khak....
除非汝，我 bōe通 感覺／除了你，我不能感到,

Chêng-ì sī siáⁿ-mi̍h.
情意是啥物。／一丝丝情意. 


【歌詞解說】
1、拄著：tú-tio̍h，也說“Tn̄g著”。意為“遇到／遇見”。
2、即mái：這次、現在。在此表示“現在”。
3、放蕩：hòng-tōng，不專心、遊手好閒。
4、綿精：mî-chiⁿ，認真／入迷。在此表示“努力、執著”。
5、無定：bô-tiāⁿ，說不定。也說“無的確”。
6、熟似：se̍k-sāi，相識、熟識。
7、某物儂：bó·-mi̍h-lâng，某某人。
8、哪會知：哪能知道。
9、是呣是：sī-m̄-sī， 是不是。
10、管汰伊：koán-thāi--i，管他的。乾凋：kan-ta，僅僅。
11、致意：tì-ì，在意。
12、歡喜甘願：hoaⁿ-hí kam-goān，心甘情願。
13、氣力：khùi-la̍t，力氣、力道。
14、據在：kù-chāi / kì-chāi，任由。
15、bōe通：bōe-thang，不能、無法。
16、啥物：siáⁿ-mi̍h / sím-mi̍h，什麼。
17、設使：siat-sú，假如。
18、卜：beh，欲／要。
19、做汝去：chòe-lí-khì，竟自離去／儘管去。在此表示“什麼也不顧地離去”。
20、家治：ka-tī，自己。
21、佇咧：tī-leh，在……（做某事）
22、呣免：m̄-bián，無須／不必。
23、做陣：chòe-tīn，作伴。
24、Mài：不要，不。
25、Bōe堪得：經受不住。
26、安呢生：án-ni-siⁿ，這樣／這樣子。
27、活落去：oa̍h--lo̍h-khì，活下去。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="blue" size="4">《致意汝》（《我只在乎你》闽南語版）</font><br />
<center><img src="http://static.flickr.com/92/265097089_d8fe98a59a_o.gif" width="574" height="909" alt="致意汝-乐谱" /></center>作词：Limkianhui（閩南廈門）<br />
作曲：三木たかし  <br />
<br />
<br />
Ká-sú nā bô tú-tio̍h lí ,<br />
假使若無拄着汝，／如果没有遇见你,<br />
<br />
Chit-mái góa lâng tī tó-ūi ?<br />
即mái我儂伫叨位？／我将会是在哪里?<br />
<br />
Ji̍t-chí m̄-chai choáⁿ-iūⁿ kòe ?<br />
日子呣知怎样過？／日子过得怎么样？<br />
<br />
Jîn-seng hòng-tōng iah mî-chiⁿ ?<br />
人生放荡抑綿精？／人生是否要珍惜?<br />
<br />
Bô-tiāⁿ se̍k-sāi bó·-mi̍h-lâng ,<br />
無定熟似某物儂，／也许认识某一人,<br />
<br />
Kòe-tio̍h pêng-hoân ê ji̍t-chí .<br />
過着平凡的日子。／过着平凡的日子.<br />
<br />
Ná ē chai sī-m̄-sī ,<br />
哪會知是呣是，／不知道会不会,<br />
<br />
Mā-ū ài-chêng ê kam-tiⁿ ?<br />
嘛有爱情的甘甜？／也有爱情甜如蜜?<br />
<br />
Koán-thāi i chheng-chhun kòe-kî,<br />
管汰伊青春過期，／任时光匆匆流去,<br />
<br />
Kan-ta tì-ì lí .<br />
乾凋致意汝。／我只在乎你.<br />
<br />
Hoaⁿ-hí kam-goān chúi tī lí ê khì-bī ,<br />
歡喜甘願醉佇汝的氣味。／心甘情愿感染你的气息.<br />
<br />
Jîn-seng té-té, lūn ti-kí ū kúi-ê ?<br />
人生短短，論知已有幾个？／人生几何能够得到知己?<br />
<br />
Sit-khí sìⁿ-miā ê khúi-la̍t , mā kù-chāi i .<br />
失去性命的氣力 嘛據在伊。／失去生命的力量也不可惜.<br />
<br />
Só·-í góa khún-kiû lí ,<br />
所以我懇求汝，／所以我求求你,<br />
<br />
Mài kiò góa lī-khui lí.<br />
Mài叫我離開汝。／别让我离开你.<br />
<br />
Tû-hui lí, góa bōe-thang kám-khak....<br />
除非汝，我 bōe通 感覺／除了你，我不能感到,<br />
<br />
Chêng-ì sī siáⁿ-mi̍h.<br />
情意是啥物。／一丝丝情意. <br />
<br />
<br />
Siat-sú nā-sī ū chi̍t-ji̍t , <br />
設使若是有一日，／如果有那么一天,<br />
<br />
Lí kóng lí beh chòe-lí-khì ,<br />
汝講汝卜做汝去，／你说即将要离去.<br />
<br />
Góa ē sit-khì góa ka-tī ,<br />
我會失去我家治，／我会迷失我自己,<br />
<br />
Siau-sit tī-leh iā-to·-chhī .<br />
消失佇咧夜都市。／走入无边人海里.<br />
<br />
M̄-bián siáⁿ-mi̍h sè-giân ,<br />
呣免啥物誓言，／不要什么诺言，<br />
<br />
Chí-iàu chòe-tīn mài hun-lî .<br />
只要做陣mài分離。／只要天天在一起.<br />
<br />
Góa bōe-kham-tit án-ni-siⁿ ,<br />
我bōe堪得安呢生，／我不能只依靠,<br />
<br />
i-khò Hôe-ek oa̍h--lo̍h-khì .<br />
依靠回憶活落去。／片片回忆活下去. <br />
<br />
<br />
Koán-thāi i chheng-chhun kòe-kî,<br />
管汰伊青春過期，／任时光匆匆流去,<br />
<br />
Kan-ta tì-ì lí .<br />
乾凋致意汝。／我只在乎你.<br />
<br />
Hoaⁿ-hí kam-goān chúi tī lí ê khì-bī ,<br />
歡喜甘願醉佇汝的氣味。／心甘情愿感染你的气息.<br />
<br />
Jîn-seng té-té, lūn ti-kí ū kúi-ê ?<br />
人生短短，論知已有幾个？／人生几何能够得到知己?<br />
<br />
Sit-khí sìⁿ-miā ê khúi-la̍t , mā kù-chāi i .<br />
失去性命的氣力 嘛據在伊。／失去生命的力量也不可惜.<br />
<br />
Só·-í góa khún-kiû lí ,<br />
所以我懇求汝，／所以我求求你,<br />
<br />
Mài kiò góa lī-khui lí.<br />
Mài叫我離開汝。／别让我离开你.<br />
<br />
Tû-hui lí, góa bōe-thang kám-khak....<br />
除非汝，我 bōe通 感覺／除了你，我不能感到,<br />
<br />
Chêng-ì sī siáⁿ-mi̍h.<br />
情意是啥物。／一丝丝情意. <br />
<br />
<br />
Koán-thāi i chheng-chhun kòe-kî,<br />
管汰伊青春過期，／任时光匆匆流去,<br />
<br />
Kan-ta tì-ì lí .<br />
乾凋致意汝。／我只在乎你.<br />
<br />
Hoaⁿ-hí kam-goān chúi tī lí ê khì-bī ,<br />
歡喜甘願醉佇汝的氣味。／心甘情愿感染你的气息.<br />
<br />
Jîn-seng té-té, lūn ti-kí ū kúi-ê ?<br />
人生短短，論知已有幾个？／人生几何能够得到知己?<br />
<br />
Sit-khí sìⁿ-miā ê khúi-la̍t , mā kù-chāi i .<br />
失去性命的氣力 嘛據在伊。／失去生命的力量也不可惜.<br />
<br />
Só·-í góa khún-kiû lí ,<br />
所以我懇求汝，／所以我求求你,<br />
<br />
Mài kiò góa lī-khui lí.<br />
Mài叫我離開汝。／别让我离开你.<br />
<br />
Tû-hui lí, góa bōe-thang kám-khak....<br />
除非汝，我 bōe通 感覺／除了你，我不能感到,<br />
<br />
Chêng-ì sī siáⁿ-mi̍h.<br />
情意是啥物。／一丝丝情意. <br />
<br />
<br />
【<b>歌詞解說</b>】<br />
1、拄著：tú-tio̍h，也說“Tn̄g著”。意為“遇到／遇見”。<br />
2、即mái：這次、現在。在此表示“現在”。<br />
3、放蕩：hòng-tōng，不專心、遊手好閒。<br />
4、綿精：mî-chiⁿ，認真／入迷。在此表示“努力、執著”。<br />
5、無定：bô-tiāⁿ，說不定。也說“無的確”。<br />
6、熟似：se̍k-sāi，相識、熟識。<br />
7、某物儂：bó·-mi̍h-lâng，某某人。<br />
8、哪會知：哪能知道。<br />
9、是呣是：sī-m̄-sī， 是不是。<br />
10、管汰伊：koán-thāi--i，管他的。乾凋：kan-ta，僅僅。<br />
11、致意：tì-ì，在意。<br />
12、歡喜甘願：hoaⁿ-hí kam-goān，心甘情願。<br />
13、氣力：khùi-la̍t，力氣、力道。<br />
14、據在：kù-chāi / kì-chāi，任由。<br />
15、bōe通：bōe-thang，不能、無法。<br />
16、啥物：siáⁿ-mi̍h / sím-mi̍h，什麼。<br />
17、設使：siat-sú，假如。<br />
18、卜：beh，欲／要。<br />
19、做汝去：chòe-lí-khì，竟自離去／儘管去。在此表示“什麼也不顧地離去”。<br />
20、家治：ka-tī，自己。<br />
21、佇咧：tī-leh，在……（做某事）<br />
22、呣免：m̄-bián，無須／不必。<br />
23、做陣：chòe-tīn，作伴。<br />
24、Mài：不要，不。<br />
25、Bōe堪得：經受不住。<br />
26、安呢生：án-ni-siⁿ，這樣／這樣子。<br />
27、活落去：oa̍h--lo̍h-khì，活下去。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/2189993.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/2189993.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Sun, 24 Sep 2006 21:36:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《你怎麼說》閩南語版——《汝怎樣對待我》</title>
	<description><![CDATA[
			《你怎麼說》／《汝怎樣對待我》
┌───────────────────────┐
│我没忘记你忘记我／我無放bōe 汝bōe記得我          
├───────────────────────┤
│连名字你都说错／連名姓汝嘛講tāⁿ                    
├───────────────────────┤
│证明你一切都是在骗我／證明汝一切攏是咧騙我      
├───────────────────────┤
│看今天你怎么说／看今日汝卜安怎                       
├───────────────────────┤
│你说过两天来看我／汝講過兩工來看我                 
├───────────────────────┤
│一等就是一年多／一下等soah等年外                     
├───────────────────────┤
│三百六十五个日子不好过／三百六十五日無依無倚
├───────────────────────┤
│你心里根本没有我／汝心裡根本是無我                
├───────────────────────┤
│把我的爱情还给我／將我的情愛款還我                 
└───────────────────────┘
┌───────────────────────┐
│我没忘记你忘记我／我無放bōe記 汝bōe記得我            
├───────────────────────┤
│连名字你都说错／連名姓汝嘛講tāⁿ                         
├───────────────────────┤
│证明你一切都是在骗我／證明汝一切攏是咧騙我    
├───────────────────────┤
│看今天你怎么说／看今日汝卜安怎                         
├───────────────────────┤
│你说过两天来看我／汝講過兩工來看我                  
├───────────────────────┤
│一等就是一年多／一等互我等年外                       
├───────────────────────┤
│三百六十五个日子不好过／三百六十五日悽慘罪過
├───────────────────────┤
│你心里根本没有我／汝心裡根本是無我                   
├───────────────────────┤
│把我的爱情还给我／將我的情愛款還我                 
└───────────────────────┘
│你说过两天来看我／汝講過兩工來看我                  
├───────────────────────┤
│一等就是一年多／一等互我等年外                     
├───────────────────────┤
│三百六十五个日子不好过／三百六十五日悽慘罪過
├───────────────────────┤
│你心里根本没有我／汝心裡根本是無我                 
├───────────────────────┤
│把我的爱情还给我／將我的情愛款還我              
└───────────────────────┘
《汝怎樣對待我》POJ版：
－－－
／Lí Cháiⁿ-iūⁿ Tùi-thāi Góa／

Góa bô pàng bōe-kì lí bōe-kì-tit góa.(我無放bōe记 汝bōe記得我)
Liân miâ-sìⁿ lí mā kóng tāⁿ.(連名姓汝嘛講tāⁿ)
Chèng-bêng lí it-chhè lóng-sī teh phiàn góa.(證明汝一切攏是咧騙我)
Khoàⁿ kiaⁿ-ji̍t lí beh án-choáⁿ.(看今日汝卜安怎)
Lí kóng kòe nn̄g-kang lâi khoàⁿ góa.(汝講過兩工來看我)
Chi̍t-ē tán soah tán nî-gōa.(一下等soah等年外)
Saⁿ-pah la̍k-cha̍p-gō·-ji̍t bô-i bô-oá.(三百六十五日無依無倚)
Lí sim-lāi kun-pún sī bô góa.(汝心裡根本是無我)
Chiong góa ê chêng-ài khoán hêng góa.(將我的情愛款還我)
*********
Góa bô pàng bōe-kì lí bōe-kì-tit góa.(我無放bōe记 汝bōe記得我)
Liân miâ-sìⁿ lí mā kóng tāⁿ.(連名姓汝嘛講tāⁿ)
Chèng-bêng lí it-chhè lóng-sī teh phiàn góa.(證明汝一切攏是咧騙我)
Khoàⁿ kiaⁿ-ji̍t lí beh án-choáⁿ.(看今日汝卜安怎)
Lí kóng kòe nn̄g-kang lâi khoàⁿ góa.(汝講過兩工來看我)
Chi̍t tán hō· góa tán nî-gōa.(一等互我等年外)
Saⁿ-pah la̍k-cha̍p-gō·-ji̍t chhi-chhám chē-kòa.(三百六十五日悽慘罪過)
Lí sim-lāi kun-pún sī bô góa.(汝心裡根本是無我)
Chiong góa ê chêng-ài khoán hêng góa.(將我的情愛款還我)
×××××××

Lí kóng kòe nn̄g-kang lâi khoàⁿ góa.(汝講過兩工來看我)
Chi̍t tán hō· góa tán nî-gōa.(一等互我等年外)
Saⁿ-pah la̍k-cha̍p-gō·-ji̍t chhi-chhám chē-kòa.(三百六十五日悽慘罪過)
Lí sim-lāi kun-pún sī bô góa.(汝心裡根本是無我)
Chiong góa ê chêng-ài khoán hêng góa.(將我的情愛款還我)
××××××

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			《你怎麼說》／《汝怎樣對待我》<br />
┌───────────────────────┐<br />
│我没忘记你忘记我／我無放bōe 汝bōe記得我          <br />
├───────────────────────┤<br />
│连名字你都说错／連名姓汝嘛講tāⁿ                    <br />
├───────────────────────┤<br />
│证明你一切都是在骗我／證明汝一切攏是咧騙我      <br />
├───────────────────────┤<br />
│看今天你怎么说／看今日汝卜安怎                       <br />
├───────────────────────┤<br />
│你说过两天来看我／汝講過兩工來看我                 <br />
├───────────────────────┤<br />
│一等就是一年多／一下等soah等年外                     <br />
├───────────────────────┤<br />
│三百六十五个日子不好过／三百六十五日無依無倚<br />
├───────────────────────┤<br />
│你心里根本没有我／汝心裡根本是無我                <br />
├───────────────────────┤<br />
│把我的爱情还给我／將我的情愛款還我                 <br />
└───────────────────────┘<br />
┌───────────────────────┐<br />
│我没忘记你忘记我／我無放bōe記 汝bōe記得我            <br />
├───────────────────────┤<br />
│连名字你都说错／連名姓汝嘛講tāⁿ                         <br />
├───────────────────────┤<br />
│证明你一切都是在骗我／證明汝一切攏是咧騙我    <br />
├───────────────────────┤<br />
│看今天你怎么说／看今日汝卜安怎                         <br />
├───────────────────────┤<br />
│你说过两天来看我／汝講過兩工來看我                  <br />
├───────────────────────┤<br />
│一等就是一年多／一等互我等年外                       <br />
├───────────────────────┤<br />
│三百六十五个日子不好过／三百六十五日悽慘罪過<br />
├───────────────────────┤<br />
│你心里根本没有我／汝心裡根本是無我                   <br />
├───────────────────────┤<br />
│把我的爱情还给我／將我的情愛款還我                 <br />
└───────────────────────┘<br />
│你说过两天来看我／汝講過兩工來看我                  <br />
├───────────────────────┤<br />
│一等就是一年多／一等互我等年外                     <br />
├───────────────────────┤<br />
│三百六十五个日子不好过／三百六十五日悽慘罪過<br />
├───────────────────────┤<br />
│你心里根本没有我／汝心裡根本是無我                 <br />
├───────────────────────┤<br />
│把我的爱情还给我／將我的情愛款還我              <br />
└───────────────────────┘<br />
《汝怎樣對待我》POJ版：<br />
－－－<br />
／Lí Cháiⁿ-iūⁿ Tùi-thāi Góa／<br />
<br />
Góa bô pàng bōe-kì lí bōe-kì-tit góa.(我無放bōe记 汝bōe記得我)<br />
Liân miâ-sìⁿ lí mā kóng tāⁿ.(連名姓汝嘛講tāⁿ)<br />
Chèng-bêng lí it-chhè lóng-sī teh phiàn góa.(證明汝一切攏是咧騙我)<br />
Khoàⁿ kiaⁿ-ji̍t lí beh án-choáⁿ.(看今日汝卜安怎)<br />
Lí kóng kòe nn̄g-kang lâi khoàⁿ góa.(汝講過兩工來看我)<br />
Chi̍t-ē tán soah tán nî-gōa.(一下等soah等年外)<br />
Saⁿ-pah la̍k-cha̍p-gō·-ji̍t bô-i bô-oá.(三百六十五日無依無倚)<br />
Lí sim-lāi kun-pún sī bô góa.(汝心裡根本是無我)<br />
Chiong góa ê chêng-ài khoán hêng góa.(將我的情愛款還我)<br />
*********<br />
Góa bô pàng bōe-kì lí bōe-kì-tit góa.(我無放bōe记 汝bōe記得我)<br />
Liân miâ-sìⁿ lí mā kóng tāⁿ.(連名姓汝嘛講tāⁿ)<br />
Chèng-bêng lí it-chhè lóng-sī teh phiàn góa.(證明汝一切攏是咧騙我)<br />
Khoàⁿ kiaⁿ-ji̍t lí beh án-choáⁿ.(看今日汝卜安怎)<br />
Lí kóng kòe nn̄g-kang lâi khoàⁿ góa.(汝講過兩工來看我)<br />
Chi̍t tán hō· góa tán nî-gōa.(一等互我等年外)<br />
Saⁿ-pah la̍k-cha̍p-gō·-ji̍t chhi-chhám chē-kòa.(三百六十五日悽慘罪過)<br />
Lí sim-lāi kun-pún sī bô góa.(汝心裡根本是無我)<br />
Chiong góa ê chêng-ài khoán hêng góa.(將我的情愛款還我)<br />
×××××××<br />
<br />
Lí kóng kòe nn̄g-kang lâi khoàⁿ góa.(汝講過兩工來看我)<br />
Chi̍t tán hō· góa tán nî-gōa.(一等互我等年外)<br />
Saⁿ-pah la̍k-cha̍p-gō·-ji̍t chhi-chhám chē-kòa.(三百六十五日悽慘罪過)<br />
Lí sim-lāi kun-pún sī bô góa.(汝心裡根本是無我)<br />
Chiong góa ê chêng-ài khoán hêng góa.(將我的情愛款還我)<br />
××××××<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/2136264.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/2136264.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Tue, 12 Sep 2006 13:44:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>夢</title>
	<description><![CDATA[
			
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<blockquote><font color=#23355">《夢》<br><br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;----<font size="2">譯：limkianhui</font><br><br>
我是散赤儂的女兒<br><br>
從來無siàu想啥物<br><br>
汝拗蠻 汝壓霸<br><br>
搶走我美麗的暗暝<br><br>
夢中，我會sahⁿ心<br><br>
Hoān-sè是汝温暖的手<br><br>
猶原呣敢望汝佫出現。</blockquote>

<blockquote>我是散赤儂的女兒<br><br>
有我感覺的榮光<br><br>
也是汝bē-tàng體會的責任<br><br>
就安呢啦   請mái佫來<br><br>
我siān啊<br><br>
汝有汝的地佮天<br><br>
我卜噯的   是清醒</blockquote>
Cho̍h日，咱有報導一个tòa佇蘭州市的諸姥囡仔，用去12年的時間，為著卜見劉德華一面（請看：<a href="http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/1316798.html" target="_blank">《諸姥囝卜去chhōe劉德華，無所費，老父講卜賣腎》</a>）。苦苦的追求，青春的代價，換來家庭變散赤，換來美夢變成空。劉德華瞭解著即層代誌了後，真緊做出應，講伊「上討厭」hit-lō「不孝」的歌迷，並且呼籲歌迷呣通有樣看樣，做出即款「又錯誤、又反常、又佫不孝」的戇代誌。
<br><br>
雖然女主角（名：林鵑，譯音）並無實現著個人的願望，不而過即層代誌soah引起社會各界 眾儂的關注，會當講是「轟動武林，驚動萬教」。有儂同情，有儂phì相；有儂呵咾，有儂苦勸。<br><br>
有一位共款是劉德華先生的女性歌迷，撽（khà）電話互報社，講伊１６歲hit陣oân-á 捌 夢過 佮 林鵑 共款的夢，ah呣佫，伊攏呣敢留戀，因為伊瞭解家己猶著讀冊，猶著工作。即位小姐想beh將 家己 經驗的代誌，講來苦勸林鵑，舞鼓伊kā心收倒轉來，恢復正常儂的生活。伊專工寫一tè詩，beh來送互即个林鵑。<blockquote><a href="http://news.163.com/06/0327/02/2D6GV8NO0001122B.html" target="_blank">《夢》</a><br><br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;----<font size="2">原創：****</font><br><br>
我是农民的女儿<br><br>
从不企盼意外的收获<br><br>
你霸道的入侵<br><br>
掠夺了我美丽的夜晚<br><br>
或许梦中的心动<br><br>
因为温暖的牵手<br><br>
仍然不敢企及你会再出现。<br><br>
我是农民的女儿<br><br>
有我值得骄傲的<br><br>
也是你无法体会的责任<br><br>
所以请不必再光临<br><br>
我厌倦<br><br>
你有你的天地<br><br>
我则迫不急待需要清醒</blockquote>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/1326311.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/1326311.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Mon, 27 Mar 2006 18:24:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《生活》（現代詩）</title>
	<description><![CDATA[
			佇即个所在，看著一篇現代詩。會想卜kā重佫翻寫，有二个原因。第一，因為我感覺寫了bē bái；第二，因為hit-ê儂是 明星。


《生活》 -------原作者：葉一茜（北京話文）；譯者：limkianhui（閩南語文）

儂活佇世間為著啥物？
 
真正的快樂是啥物？
 
有時感覺生活其實真簡單
 
著是希望會當快樂
 
想卜得著快樂，先學會曉知足
 
有時佫感覺生活真複雜
 
安怎本成簡單的代誌soah愈變愈複雜？
 
生活總是起起落落
 
快樂佮痛苦是雙生仔
 
卜噯快樂的生活，著噯有好的心態去面對伊的多變
 
用勇氣改變會當改變的
 
用胸懷接納bē當改變的
 
用智慧  判斷佮分別。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			佇即个<a href="http://blog.sohu.com/members/yeyq/1514322.html" target="_blank">所在</a>，看著一篇現代詩。會想卜kā重佫翻寫，有二个原因。第一，因為我感覺寫了bē bái；第二，因為hit-ê儂是 明星。<br />
<br />
<blockquote><br />
<strong>《生活》</strong> -------<font size="2">原作者：<a href="http://blog.sohu.com/members/yeyq/" target="_blank">葉一茜</a>（北京話文）</font>；譯者：limkianhui（閩南語文）<br />
<br />
<font color="#223355">儂活佇世間為著啥物？<br />
 <br />
真正的快樂是啥物？<br />
 <br />
有時感覺生活其實真簡單<br />
 <br />
著是希望會當快樂<br />
 <br />
想卜得著快樂，先學會曉知足<br />
 <br />
有時佫感覺生活真複雜<br />
 <br />
安怎本成簡單的代誌soah愈變愈複雜？<br />
 <br />
生活總是起起落落<br />
 <br />
快樂佮痛苦是雙生仔<br />
 <br />
卜噯快樂的生活，著噯有好的心態去面對伊的多變<br />
 <br />
用勇氣改變會當改變的<br />
 <br />
用胸懷接納bē當改變的<br />
 <br />
用智慧  判斷佮分別。</font></blockquote>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/1307729.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/1307729.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Fri, 24 Mar 2006 09:41:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>我来为韩剧《大长今》的主题曲添一首闽南语歌词</title>
	<description><![CDATA[
			（尪仔图来源——http://gb.chinabroadcast.cn）最近即chām仔，韩国大型历史电视连续剧《大长今》，伫本国，伫中国、香港、台湾、美国拢真时行。主题曲的韵律优美，互侬愈听愈合意。现子时，在咱瞭解，已经有四、五个 無kâng 添词的版本（譬如讲，“韩语版”、“华语版”、“粤语版”等等，请参考有关方面的报道：［１］、［２］）。儂講「輸儂呣輸陣，輸陣歹看面」，別儂做會遘的，咱 嘛 呣通 去 輸儂。這是閩南語版的《希望》:

顶面的hit条号做《希望》的闽南语歌是我来添词。即阵我有一个想法，想beh（欲）找人来合作，看 是呣是 会当 来 kā 录做一条完整的歌。各路英雄好汉，假使 有心 想beh（欲）来合作，会当留話回應，或者是直接“引用”（trackback）本文，安呢我着会知影。期待 有心人 做伙 來 鬥相thiāⁿ ——

华译：上面的那首题为《希望》的闽南歌，是在下我添词的。我有一想法，就是想找人合作，将其灌录成歌。各位网友贤达，若有兴趣合作，可留言回應，或者另撰文引用（采用trackback功能）敝文，这样我便能知晓。期待有心人一起來共襄盛舉——

《希望》
天顶的鸟仔飞，欲飞去叨①
水底的鱼咧泅，因何塊泅②
看人生的跤步，一人一样
遥远的故乡的  汝的双手
天暗路歹行，心中会惊惶③，为何即款运命
风涌这呢④大，孤船欲安怎，叨位靠岸
天顶的鸟仔飞，希望嗳找
水底的鱼咧泅，为着自由
看人生的舞台，无人亲像
失去的倒转来，欢喜丰收
天顶的鸟仔飞，希望嗳找
水底的鱼咧泅，为着自由
看人生的舞台，无人亲像
失去的倒转来，欢喜丰收
天暗路照行，心中无惊惶，真爱创造运命
风涌虽然大，汝咱呣免惊，大船靠岸
未来的风景，日出见光明，希望陪伴一生
心中有所望，幸福每一工，快樂出帆〈Hi-bāng〉
Thiⁿ-téng ê chiáu-á poe，beh poe khì tòe
Chúi-té ê hî leh siû, in-hô teh siû
Khoàⁿ jîn-seng ê kha-pō·, chi̍t lâng chi̍t iūⁿ
Iâu-oán ê, kó·-hiong ê, lí ê siang-chhiú
Thiⁿ àm lō· pháiⁿ-kiâⁿ, sim-tiong ē kiaⁿ-hiâⁿ, ūi-hô chit-khoán ūn-miā
Hong-éng chiah-nī tōa, ko·-chûn beh án-choáⁿ, tó-ūi khò-hoāⁿ
Thiⁿ-téng ê chiáu-á poe, hi-bāng ài chhōe
Chúi-té ê hî leh siû, ūi-tio̍h chū-iû
Khoàⁿ jîn-seng ê bú-tâi, bô lâng chhin-chhiūⁿ
Sit-khì--ê tò-tńg--lâi, hoaⁿ-hí hong-siu
Thiⁿ-téng ê chiáu-á poe, hi-bāng ài chhōe
Chúi-té ê hî leh siû, ūi-tio̍h chū-iû
Khoàⁿ jîn-seng ê bú-tâi, bô lâng chhin-chhiūⁿ
Sit-khì--ê tò-tńg--lâi, hoaⁿ-hí hong-siu
Thiⁿ àm lō· chiàu-kiâⁿ, sim-tiong bô kiaⁿ-hiâⁿ, chin-ài chhòng-chō ūn-miā
Hong-éng sui-jiân tōa, lí-lán m̄-bián kiaⁿ, tōa-chûn khò-hoāⁿ
Bī-lâi ê hong-kéng, ji̍t--chhut kìⁿ  kong-bêng, hi-bāng pôe-phoāⁿ it-seng
Sim-tiong iú só·-bāng, hēng-hok múi-chi̍t-kang, khoài-lo̍k chhut-phâng

【歌曲下载】

* 《大长今-希望》（limkianhui演唱）

* 《大长今-希望》（栀默演唱）

【伴奏下载】

 * 伴奏曲下载（.wma）

【口白】

* 歌词唸口白==> 

【線上聽歌】

* Limkianhui自唱版本：


* 栀默 · 演唱版：↓


【感谢的话】

感谢北京的栀默小姐做陣合作！感谢
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p align="center"><img alt="大长今" src="http://gb.chinabroadcast.cn/mmsource/images/2005/09/05/rb050905008.jpg" align="center"><p align="center">（尪仔图来源——http://gb.chinabroadcast.cn）</p>最近即chām仔，韩国大型历史电视连续剧《大长今》，伫<img src="http://limkianhui.bokee.com/inc/in.png">本国，伫中国、香港、台湾、美国拢真时行。主题曲的韵律优美，互侬愈听愈合意。现子时，在咱瞭解，已经有四、五个 無kâng 添词的版本（譬如讲，“韩语版”、“华语版”、“粤语版”等等，请参考有关方面的报道：<a href="http://gb.chinabroadcast.cn/3601/2005/09/05/882@687244.htm" target="_blank">［１］</a>、<a href="http://bbs.soit.com.cn/showtopic.php?topicid=140804" target="_blank">［２］</a>）。儂講「輸儂呣輸陣，輸陣歹看面」，別儂做會遘的，咱 嘛 呣通 去 輸儂。這是<strong>閩南語版</strong>的<font color="red">《希望》</font>:<br />
<br />
<p align="center"><img alt="大长今" src="http://blog.roodo.com/limkianhui/f4d3743c.gif" align="center"></p>顶面的hit条号做《希望》的闽南语歌是我来添词。即阵我有一个想法，想beh（欲）找人来合作，看 是呣是 会当 来 kā 录做一条完整的歌。各路英雄好汉，假使 有心 想beh（欲）来合作，会当留話回應，或者是直接“引用”（trackback）本文，安呢我着会知影。期待 有心人 做伙 來 鬥相thiāⁿ ——<br />
<br />
<strong>华译</strong>：<font color="#003366">上面的那首题为《希望》的闽南歌，是在下我添词的。我有一想法，就是想找人合作，将其灌录成歌。各位网友贤达，若有兴趣合作，可留言回應，或者另撰文引用（采用trackback功能）敝文，这样我便能知晓。期待有心人一起來共襄盛舉——</font><br />
<br />
<table><tbody><tr><td><p align="center"><strong>《希望》</strong><br />
<p align="center">天顶的鸟仔飞，欲飞去叨①<br />
水底的鱼咧泅，因何塊泅②<br />
看人生的跤步，一人一样<br />
遥远的故乡的  汝的双手<br />
<p align="center">天暗路歹行，心中会惊惶③，为何即款运命<br />
风涌这呢④大，孤船欲安怎，叨位靠岸<br />
<p align="center">天顶的鸟仔飞，希望嗳找<br />
水底的鱼咧泅，为着自由<br />
看人生的舞台，无人亲像<br />
失去的倒转来，欢喜丰收<br />
<p align="center">天顶的鸟仔飞，希望嗳找<br />
水底的鱼咧泅，为着自由<br />
看人生的舞台，无人亲像<br />
失去的倒转来，欢喜丰收<br />
<p align="center">天暗路照行，心中无惊惶，真爱创造运命<br />
风涌虽然大，汝咱呣免惊，大船靠岸<br />
<p align="center">未来的风景，日出见光明，希望陪伴一生<br />
心中有所望，幸福每一工，快樂出帆</p></td><td><p align="center"><strong>〈Hi-bāng〉</strong><br />
<p align="center">Thiⁿ-téng ê chiáu-á poe，beh poe khì tòe<br />
Chúi-té ê hî leh siû, in-hô teh siû<br />
Khoàⁿ jîn-seng ê kha-pō·, chi̍t lâng chi̍t iūⁿ<br />
Iâu-oán ê, kó·-hiong ê, lí ê siang-chhiú<br />
<p align="center">Thiⁿ àm lō· pháiⁿ-kiâⁿ, sim-tiong ē kiaⁿ-hiâⁿ, ūi-hô chit-khoán ūn-miā<br />
Hong-éng chiah-nī tōa, ko·-chûn beh án-choáⁿ, tó-ūi khò-hoāⁿ<br />
<p align="center">Thiⁿ-téng ê chiáu-á poe, hi-bāng ài chhōe<br />
Chúi-té ê hî leh siû, ūi-tio̍h chū-iû<br />
Khoàⁿ jîn-seng ê bú-tâi, bô lâng chhin-chhiūⁿ<br />
Sit-khì--ê tò-tńg--lâi, hoaⁿ-hí hong-siu<br />
<p align="center">Thiⁿ-téng ê chiáu-á poe, hi-bāng ài chhōe<br />
Chúi-té ê hî leh siû, ūi-tio̍h chū-iû<br />
Khoàⁿ jîn-seng ê bú-tâi, bô lâng chhin-chhiūⁿ<br />
Sit-khì--ê tò-tńg--lâi, hoaⁿ-hí hong-siu<br />
<p align="center">Thiⁿ àm lō· chiàu-kiâⁿ, sim-tiong bô kiaⁿ-hiâⁿ, chin-ài chhòng-chō ūn-miā<br />
Hong-éng sui-jiân tōa, lí-lán m̄-bián kiaⁿ, tōa-chûn khò-hoāⁿ<br />
<p align="center">Bī-lâi ê hong-kéng, ji̍t--chhut kìⁿ  kong-bêng, hi-bāng pôe-phoāⁿ it-seng<br />
Sim-tiong iú só·-bāng, hēng-hok múi-chi̍t-kang, khoài-lo̍k chhut-phâng</td></tr></tbody></table><br />
<br />
<font color="blue">【歌曲下载】</font><br />
<br />
* <a href="http://song9.wo99.com/userdir12345678901234/558912/1140975834464076.wma" target="_blank">《大长今-希望》（limkianhui演唱）</a><br><br />
<br />
* <a href="http://www.miccer.com/upload/44/7/masaosakai/upload/upload/lheibangmiannan.mp3" target="_blank">《大长今-希望》（栀默演唱）</a><br />
<br />
<font color="blue">【伴奏下载】</font><br />
<br />
 * <a href="http://jilimlang.bokee.com/inc/hibang_mn_pch.wma" target="_blank">伴奏曲下载（.wma）</a><br />
<br />
<font color="blue">【口白】</font><br />
<br />
* <a href="http://jilimlang.bokee.com/inc/hibang_minnan_khaupeh.wma" target="_blank">歌词唸口白</a>==> <embed autostart="0" loop="1" src="http://jilimlang.bokee.com/inc/hibang_minnan_khaupeh.wma" height="45" width="320"><br />
<br />
<font color="blue">【線上聽歌】</font><br />
<br />
* Limkianhui自唱版本：<br />
<embed src="http://jilimlang.bokee.com/inc/hibangminnanyu.wma"    autostart="0" loop="1" height="45" width="290"><br />
<br />
* 栀默 · 演唱版：↓<br />
<embed src="http://www.miccer.com/upload/44/7/masaosakai/upload/upload/lheibangmiannan.mp3"    autostart="0" loop="1" height="45" width="290"><br />
<br />
【感谢的话】<br />
<br />
感谢北京的栀默小姐做陣合作！感谢<a href="http://masaosakai.bokee.com/4391245.html" "target="_blank">酒井正男</a>出力鬥支持！
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/635880.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/635880.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Fri, 18 Nov 2005 17:20:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《玫瑰情話》</title>
	<description><![CDATA[
			汝会照原爱我bōe ？
亲像往早安呢bōe ？
一蕊白色玫瑰花　
一张批写kah全情话
汝总是笑我的心无够大　
汝的爱 拢 包bōe密　
检采是我当时真正无够大　
互汝伤心离开我
　　
汝敢真正有快活？　
像汝讲的安呢嗎？ 　
亦是惊我会牵挂　
摕汝的相片金金看
汝总是瞇瞇笑  表面屈强　
哪知我心愈悲伤　
品好勢mài提起伤心的话　
哪知目屎soah直直流

don't you let me cry
never let me go　
若是一千摆的心碎　
会當换着汝送我一蕊玫瑰花
一万遍的后悔　
会得换着汝对我的一句情话　
我卜用一生的伤悲将汝挽回
汝只是恬恬的做汝去　
偆我珠泪四湳垂　
失去希望无奈的暗暝 看汝离开
　
don't you let me cry
never let me go　
若是一千摆的心碎　
会當换着汝送我一蕊玫瑰花
一万遍的后悔　
会得换着汝对我的一句情话　
我卜用一生的青春陪汝行過　
汝只是恬恬的陪伴我　　
拭去我滿面珠淚　
一蕊白晳晳的玫瑰花  伫汝手裡……Lí ē chiàu-goân ài góa--bōe ?
Chhin-chhiū éng-chá án-ne--bōe ?　
Chi̍t-lúi pe̍h-sek mûi-kùi-hoe　
Chi̍t-tiuⁿ phoe siá kah choân chêng-oē
Lí chóng-sī chhiò góa ê sim bô-kàu tōa　
Lí ê ài lóng pau bōe bā　
Kiám-chhái sī góa tng-sî chin-chiàⁿ bô-kàu tōa　
Hō· lí siong-sim lī-khui góa
　　
Lí kám chin-chiàⁿ ū khùiⁿ-oa̍h ?　
Chhiūⁿ lí kóng--ê án-ne mā? 　
Iah-sī  kiaⁿ  góa ē khian-kòa 　
The̍h lí ê siōng-phìⁿ kim-kim-khoàⁿ
Lí chóng-sī bi-bi-chhiò, piáu-bīn khut-kiông　
Nah-chai góa sim lú pi-siong
Phín hó-sè mài thê-khí siong-sim ê oē　
Nah-chai ba̍k-sái soah ti̍t-ti̍t lâu.

don't you let me cry
never let me go　
Nā-si 1000-pái ê sim-chhùi　
Ē-tàng oāⁿ-tio̍h lí sàng góa chi̍t-lúi mûi-kùi-hoe
10000-piàn ê hiō-hóe 　
Ē-tit oāⁿ-tio̍h lí tùi góa ê chi̍t-kù chêng-oē　
Góa beh iōng it-seng ê siong-pi chiong lí bán-hôe
Lí chí-sī tiām-tiām ê chò-lí-khì　
Chhun góa chu-lūi sì-lâm-sûi　
Sit-khì hi-bāng bô-nāi ê àm-mî, khoàⁿ lí lī-khui
　
don't you let me cry
never let me go　
Nā-si 1000-pái ê sim-chhùi　
Ē-tàng oāⁿ-tio̍h lí sàng góa chi̍t-lúi mûi-kùi-hoe
10000-piàn ê hiō-hóe 　
Ē-tit oāⁿ-tio̍h lí tùi góa ê chi̍t-kù chêng-oē　
Góa beh iōng it-seng ê chheng-chhun pôe lí kiâⁿ--kòe　
Lí chí-sī tiām-tiām ê pôe-phoāⁿ góa
Chhit-khì góa móa-bīn chu-lūi
Chi̍t-lúi pe̍h-siak-siak ê mûi-kùi-hoe, tī lí chhiú--ê……

ps: 根据共名华语流行歌《玫瑰情话》（台灣）改编。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<table><tbody><tr><td><font color="#003366">汝会照原爱我bōe ？<br />
亲像往早安呢bōe ？<br />
一蕊白色玫瑰花　<br />
一张批写kah全情话<br />
汝总是笑我的心无够大　<br />
汝的爱 拢 包bōe密　<br />
检采是我当时真正无够大　<br />
互汝伤心离开我<br />
　　<br />
汝敢真正有快活？　<br />
像汝讲的安呢嗎？ 　<br />
亦是惊我会牵挂　<br />
摕汝的相片金金看<br />
汝总是瞇瞇笑  表面屈强　<br />
哪知我心愈悲伤　<br />
品好勢mài提起伤心的话　<br />
哪知目屎soah直直流<br />
<br />
don't you let me cry<br />
never let me go　<br />
若是一千摆的心碎　<br />
会當换着汝送我一蕊玫瑰花<br />
一万遍的后悔　<br />
会得换着汝对我的一句情话　<br />
我卜用一生的伤悲将汝挽回<br />
汝只是恬恬的做汝去　<br />
偆我珠泪四湳垂　<br />
失去希望无奈的暗暝 看汝离开<br />
　<br />
don't you let me cry<br />
never let me go　<br />
若是一千摆的心碎　<br />
会當换着汝送我一蕊玫瑰花<br />
一万遍的后悔　<br />
会得换着汝对我的一句情话　<br />
我卜用一生的青春陪汝行過　<br />
汝只是恬恬的陪伴我　　<br />
拭去我滿面珠淚　<br />
一蕊白晳晳的玫瑰花  伫汝手裡……</font></td><td><font color="#779900">Lí ē chiàu-goân ài góa--bōe ?<br />
Chhin-chhiū éng-chá án-ne--bōe ?　<br />
Chi̍t-lúi pe̍h-sek mûi-kùi-hoe　<br />
Chi̍t-tiuⁿ phoe siá kah choân chêng-oē<br />
Lí chóng-sī chhiò góa ê sim bô-kàu tōa　<br />
Lí ê ài lóng pau bōe bā　<br />
Kiám-chhái sī góa tng-sî chin-chiàⁿ bô-kàu tōa　<br />
Hō· lí siong-sim lī-khui góa<br />
　　<br />
Lí kám chin-chiàⁿ ū khùiⁿ-oa̍h ?　<br />
Chhiūⁿ lí kóng--ê án-ne mā? 　<br />
<font face="Times New Roman">Iah</font>-sī  kiaⁿ  góa ē khian-kòa 　<br />
The̍h lí ê siōng-phìⁿ kim-kim-khoàⁿ<br />
Lí chóng-sī bi-bi-chhiò, piáu-bīn khut-kiông　<br />
Nah-chai góa sim lú pi-siong<br />
Phín hó-sè mài thê-khí siong-sim ê oē　<br />
Nah-chai ba̍k-sái soah ti̍t-ti̍t lâu.<br />
<br />
don't you let me cry<br />
never let me go　<br />
Nā-si 1000-pái ê sim-chhùi　<br />
Ē-tàng oāⁿ-tio̍h lí sàng góa chi̍t-lúi mûi-kùi-hoe<br />
10000-piàn ê hiō-hóe 　<br />
Ē-tit oāⁿ-tio̍h lí tùi góa ê chi̍t-kù chêng-oē　<br />
Góa beh iōng it-seng ê siong-pi chiong lí bán-hôe<br />
Lí chí-sī tiām-tiām ê chò-lí-khì　<br />
Chhun góa chu-lūi sì-lâm-sûi　<br />
Sit-khì hi-bāng bô-nāi ê àm-mî, khoàⁿ lí lī-khui<br />
　<br />
don't you let me cry<br />
never let me go　<br />
Nā-si 1000-pái ê sim-chhùi　<br />
Ē-tàng oāⁿ-tio̍h lí sàng góa chi̍t-lúi mûi-kùi-hoe<br />
10000-piàn ê hiō-hóe 　<br />
Ē-tit oāⁿ-tio̍h lí tùi góa ê chi̍t-kù chêng-oē　<br />
Góa beh iōng it-seng ê chheng-chhun pôe lí kiâⁿ--kòe　<br />
Lí chí-sī tiām-tiām ê pôe-phoāⁿ góa<br />
Chhit-khì góa móa-bīn chu-lūi<br />
Chi̍t-lúi pe̍h-siak-siak ê mûi-kùi-hoe, tī lí chhiú--ê……</font></td></tr><tbody></table><br />
<br />
ps: 根据共名华语流行歌《玫瑰情话》（台灣）改编。<br />
<br />
<embed src="http://love.hinews.cn/images/20041207_01roce.wma" autostart="0" loop="1" height="45" width="280">
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/626916.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/626916.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Sun, 23 Oct 2005 15:45:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>分手總要在雨天 （粵語）</title>
	<description><![CDATA[
			早起，聽一tè粵語老歌。即tè歌，我本底著真合意，呣佫進前已經久久無佫聽啊。今仔佫再聽，猶原是hiah讚。歌聽煞，我決定beh來學淡薄廣東話拼音。即个廣東話的拼音oân-á「百百款」，一出一出排佇面頭前，一時soah呣知beh學叨一款咔見效。「籃內揀花，ná揀ná花」，尾仔，chhìn-chhái 揀 hit-ê 《香港語言學會粵語拼音方案》，罔看罔看。一下看，害啊，實在比咱想的加真複雜。聲母無問題，韻母呼音咔bōe慣勢。雖然講，大多數的呼音佮漳泉語、佮普通話攏有對應規律，總是，嘛無絕對。有一寡呼音念著誠礙謔(ngāi-gio̍h)，舌仔 強強beh 輦bōe過來，小可仔一下無細膩(sòe-jī)著讀choa̍h去。舞規晡，猶原有四五个韻母sa無 頭縂(thâu-cháng)……無儂教，手頭又佫無冊，坫線頂chhōe資料嘛真無利便。無法度，雖然是半頭青，嘛照原kā「生吞」落腹，siáng叫咱生成「破雨傘——興展」。粵語會通的朋友，勞煩kā咱鬥牽成heh～

FAN SAU ZUNG JIU ZOI JYU TIN
分手總要在雨天 （粵語）

（張學友——《真情流露》，1992）
詞: 陳少琪  編:盧東尼

san hei sai jyu, cung lam zoi ze daai dei
晨曦細雨 重臨在這大地
jan gu gu daan daan do bei
人孤孤單單躲避
zyun san saat naa, zoi ze suk sek dek lou pong
轉身刹那 在這熟識的路旁
caat gok san hau lou jan si nei
察覺身後路人是你

ji jat tou hei, cung fung zoi ze gau dei 
如一套戲 重逢在這舊地
ji bei ci bat zi zam  jyu  bei 
而彼此不知怎預備
jat se taan hei gan jat cyun wai man
一些歎氣跟一串慰問
wo ceoi bin syut jat se zaan mei
和隨便說一些贊美
wai ho nei ngaan gwong nin jyut mei bin
為何你眼光年月未變
si jek zam mo jiu zoi faan gau nin
思憶怎麽要再返舊年
nei syut jiu zau dek jat maan
你說要走的一晚
lin min je  jyu  jaa  ci ze tin 
連綿夜雨也似這天
zung jiu zoi jyu tin tou bei mau dyun cung cin
總要在雨天 逃避某段從前
daan jyu dim pin pin cuk si ze joeng jyu gin
但雨點偏偏促使這樣遇見
zung jiu zoi jyu tin jan bin gwaa lin cung cin
總要在雨天人便挂念從前
zoi tung huk jung pou gou bit hau cung mut (?) zoi gin
在痛哭擁抱告別後從沒再見

ji jat go ngo jin ci cin gok faat mei
而一個我言詞漸覺乏味
jan bat zi zam mo do bei
人不知怎麽躲避
zung jyu hon gin zoi ze suk sek dek lou pong
終於看見在這熟識的路旁
naa go taa zeng zeng jeng mong nei
那個他靜靜凝望你
ji jat go nei cung lei bit ze gau dei
而一個你重離別這舊地
lam zau dek jat hak can gan dei
臨走的一刻親近地
heng heng sung ngo do zan zi wai man
輕輕送我多真摯慰問
jau jyu sai heoi dong tin jyu hei
猶如逝去當天語氣
wai ho nei ngaan gwong nin jyut mei bin
為何你眼光年月未變
si jek zam mo jiu zoi faan gau nin
思憶怎麽要再返舊年
nei syut jiu zau dek jat mann
你說要走的一晚
lin min je jyu jaa ci ze tin
連綿夜雨也似這天

zung jiu zoi jyu tin tou bei mau dyun cung cin
總要在雨天逃避某段從前
dann jyu dim pin pin cuk si ze joeng jyu gin
但雨点偏偏促使這樣遇見
zung jiu zoi jyu tin jan bin gwaa lin cung cin
總要在雨天 人便挂念從前
zoi tung huk jung pou gou bit hau cung mut zoi gin
在痛哭擁抱告別後從沒再見

zung jiu zoi jyu tin tou bei mau dyun cung cin
總要在雨天逃避某段從前
dann jyu dim pin pin cuk si ze joeng jyu gin
但雨点偏偏促使這樣遇見
zung jiu zoi jyu tin jan bin gwaa lin cung cin
總要在雨天 人便挂念從前
zoi tung huk jung pou gou bit hau cung mut zoi gin
在痛哭擁抱告別後從沒再見

zung jiu zoi jyu tin tou bei mau dyun cung cin
總要在雨天逃避某段從前
dann jyu dim pin pin cuk si ze joeng jyu gin
但雨点偏偏促使這樣遇見
zung jiu zoi jyu tin jan bin gwaa lin cung cin
總要在雨天 人便挂念從前
si nei dek jat cai gou bit zoi jyu tin
是你的一切告別在雨天 

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			早起，聽一tè粵語老歌。即tè歌，我本底著真合意，呣佫進前已經久久無佫聽啊。今仔佫再聽，猶原是hiah讚。歌聽煞，我決定beh來學淡薄廣東話拼音。即个廣東話的拼音oân-á「百百款」，一出一出排佇面頭前，一時soah呣知beh學叨一款咔見效。「籃內揀花，ná揀ná花」，尾仔，chhìn-chhái 揀 hit-ê <a href="http://www.cantonese.org.cn/school/canbasic/jyutping_ma.asp" target="_blank">《香港語言學會粵語拼音方案》</a>，罔看罔看。一下看，害啊，實在比咱想的加真複雜。聲母無問題，韻母呼音咔bōe慣勢。雖然講，大多數的呼音佮漳泉語、佮普通話攏有對應規律，總是，嘛無絕對。有一寡呼音念著誠礙謔(ngāi-gio̍h)，舌仔 強強beh 輦bōe過來，小可仔一下無細膩(sòe-jī)著讀choa̍h去。舞規晡，猶原有四五个韻母sa無 頭縂(thâu-cháng)……無儂教，手頭又佫無冊，坫線頂chhōe資料嘛真無利便。無法度，雖然是半頭青，嘛照原kā「生吞」落腹，siáng叫咱生成「破雨傘——興展」。粵語會通的朋友，勞煩kā咱鬥牽成heh～<br />
<br />
FAN SAU ZUNG JIU ZOI JYU TIN<br />
分手總要在雨天 （粵語）<br />
<br />
（張學友——《真情流露》，1992）<br />
詞: 陳少琪  編:盧東尼<br />
<br />
san hei sai jyu, cung lam zoi ze daai dei<br />
晨曦細雨 重臨在這大地<br />
jan gu gu daan daan do bei<br />
人孤孤單單躲避<br />
zyun san saat naa, zoi ze suk sek dek lou pong<br />
轉身刹那 在這熟識的路旁<br />
caat gok san hau lou jan si nei<br />
察覺身後路人是你<br />
<br />
ji jat tou hei, cung fung zoi ze gau dei <br />
如一套戲 重逢在這舊地<br />
ji bei ci bat zi zam  jyu  bei <br />
而彼此不知怎預備<br />
jat se taan hei gan jat cyun wai man<br />
一些歎氣跟一串慰問<br />
wo ceoi bin syut jat se zaan mei<br />
和隨便說一些贊美<br />
wai ho nei ngaan gwong nin jyut mei bin<br />
為何你眼光年月未變<br />
si jek zam mo jiu zoi faan gau nin<br />
思憶怎麽要再返舊年<br />
nei syut jiu zau dek jat maan<br />
你說要走的一晚<br />
lin min je  jyu  jaa  ci ze tin <br />
連綿夜雨也似這天<br />
zung jiu zoi jyu tin tou bei mau dyun cung cin<br />
總要在雨天 逃避某段從前<br />
daan jyu dim pin pin cuk si ze joeng jyu gin<br />
但雨點偏偏促使這樣遇見<br />
zung jiu zoi jyu tin jan bin gwaa lin cung cin<br />
總要在雨天人便挂念從前<br />
zoi tung huk jung pou gou bit hau cung mut (<font color="red">?</font>) zoi gin<br />
在痛哭擁抱告別後從沒再見<br />
<br />
ji jat go ngo jin ci cin gok faat mei<br />
而一個我言詞漸覺乏味<br />
jan bat zi zam mo do bei<br />
人不知怎麽躲避<br />
zung jyu hon gin zoi ze suk sek dek lou pong<br />
終於看見在這熟識的路旁<br />
naa go taa zeng zeng jeng mong nei<br />
那個他靜靜凝望你<br />
ji jat go nei cung lei bit ze gau dei<br />
而一個你重離別這舊地<br />
lam zau dek jat hak can gan dei<br />
臨走的一刻親近地<br />
heng heng sung ngo do zan zi wai man<br />
輕輕送我多真摯慰問<br />
jau jyu sai heoi dong tin jyu hei<br />
猶如逝去當天語氣<br />
wai ho nei ngaan gwong nin jyut mei bin<br />
為何你眼光年月未變<br />
si jek zam mo jiu zoi faan gau nin<br />
思憶怎麽要再返舊年<br />
nei syut jiu zau dek jat mann<br />
你說要走的一晚<br />
lin min je jyu jaa ci ze tin<br />
連綿夜雨也似這天<br />
<br />
zung jiu zoi jyu tin tou bei mau dyun cung cin<br />
總要在雨天逃避某段從前<br />
dann jyu dim pin pin cuk si ze joeng jyu gin<br />
但雨点偏偏促使這樣遇見<br />
zung jiu zoi jyu tin jan bin gwaa lin cung cin<br />
總要在雨天 人便挂念從前<br />
zoi tung huk jung pou gou bit hau cung mut zoi gin<br />
在痛哭擁抱告別後從沒再見<br />
<br />
zung jiu zoi jyu tin tou bei mau dyun cung cin<br />
總要在雨天逃避某段從前<br />
dann jyu dim pin pin cuk si ze joeng jyu gin<br />
但雨点偏偏促使這樣遇見<br />
zung jiu zoi jyu tin jan bin gwaa lin cung cin<br />
總要在雨天 人便挂念從前<br />
zoi tung huk jung pou gou bit hau cung mut zoi gin<br />
在痛哭擁抱告別後從沒再見<br />
<br />
zung jiu zoi jyu tin tou bei mau dyun cung cin<br />
總要在雨天逃避某段從前<br />
dann jyu dim pin pin cuk si ze joeng jyu gin<br />
但雨点偏偏促使這樣遇見<br />
zung jiu zoi jyu tin jan bin gwaa lin cung cin<br />
總要在雨天 人便挂念從前<br />
si nei dek jat cai gou bit zoi jyu tin<br />
是你的一切告別在雨天 <br />
<bgsound src="http://wma.789.cc/ddsr//ddbucu/0034/5.wma" loop="-1">
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/554530.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/554530.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Tue, 04 Oct 2005 12:33:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>兩粒銃子</title>
	<description><![CDATA[
			
《兩粒銃子》兩粒銃子、兩粒銃子，足gâu走，足gâu走。一粒無骹無手，一粒無生目睭，真奇怪，真奇怪。〈 Nn̄g-lia̍p Chhèng-chí 〉Nn̄g-lia̍p chhèng-chí, nn̄g-lia̍p chhèng-chí, chiok gâu cháu, chiok gâu cháu. Chi̍t-lia̍p bô kha bô chhiú, chi̍t-lia̍p bô siⁿ ba̍k-chiu, chin kî-kòai, chin kî-kòai
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://gb.chinabroadcast.cn/mmsource/images/2004/12/14/nk041214023.jpg" align="center"><br />
<table><tbody><tr><td>《兩粒銃子》<p>兩粒銃子、兩粒銃子，足gâu走，足gâu走。<p>一粒無骹無手，一粒無生目睭，真奇怪，真奇怪。</td><td>〈 Nn̄g-lia̍p Chhèng-chí 〉<p>Nn̄g-lia̍p chhèng-chí, nn̄g-lia̍p chhèng-chí, chiok gâu cháu, chiok gâu cháu. <p>Chi̍t-lia̍p bô kha bô chhiú, chi̍t-lia̍p bô siⁿ ba̍k-chiu, chin kî-kòai, chin kî-kòai</td></tr></tbody></table>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/505188.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/505188.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Tue, 20 Sep 2005 23:17:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>中秋節，想厝ê心情</title>
	<description><![CDATA[
			床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月，
低頭思故鄉。Chhông-chiân bêng-goa̍t kong,
Gî sū tē-siōng song.
Kú-thô· bōng bêng-goa̍t,
Te-thô· su kò·-hiong.
……
一年一擺ê中秋節tih-beh遘啊，看見電視內 囡仔嬰 當咧 唸即tè《靜月思》，想著故鄉厝內底ê父母、某囝 佮兄弟姊妹，心肝頭久久bōe當平靜。一通電話，一聲「阿爸阿母，恁食飽未」，雖然是hiah-nī短，卻是寄託著 囝兒 深深ê想念。

坫即个所在，用兩tè歌，分別來送互兩位偉大ê「母親」：我ê阿母 佮 我ê太太。

送互阿母——《媽媽請汝也保重》 （線頂聽歌，來去《北風在線》）
若想起故鄉 目屎就流落來
免掛意 請汝放心 我ê阿母
雖然是孤單一个
雖然是孤單一个
我也來遘 他鄉ê即个省都
不過 我是真勇健ê
媽媽 請汝也保重
月光暝 想beh寫批 來寄互汝
希望會平安過日 我ê阿母
想hit時 強強離開
想hit時 強強離開
我也來遘 他鄉ê即个省都
不過 我是真打拼ê
媽媽 請汝也保重
寒冷ê冬天 夏天ê三更暝
請保重 呣通傷風 我ê阿母
期待著早日相會
期待著早日相會
我也來遘 他鄉ê即个省都
不過 我是會轉去ê
媽媽 請汝也保重Nā siūⁿ-khí kò·-hiong ba̍k-sái chiū lâu--lo̍h-lâi
Bián kòa-ì, chhiáⁿ lí hòng-sim, góa ê a-bú
Sui-jiân sī ko·-toaⁿ chi̍t-ê
Sui-jiân sī ko·-toaⁿ chi̍t-ê
Góa iā lâi-kàu thaⁿ-hiong ê chit-ê séng-to·
Put-kò góa sī chin ióng-kiāⁿ--ê
Ma-ma chhiáⁿ lí iā pó-tiōng
Goe̍h-kng-mî siūⁿ-beh siá-phoe lâi kià hō· lí
Hi-bāng ē pêng-an kòe-ji̍t, góa ê a-bú
Siūⁿ hit-sî kiông-kiông lī-khui
Siūⁿ hit-sî kiông-kiông lī-khui
Góa iā lâi-kàu thaⁿ-hiong ê chit-ê séng-to·
Put-kò góa sī chin phah-piàⁿ--ê
Ma-ma chhiáⁿ lí iā pó-tiōng
Hân-léng ê tang-thiⁿ, hā-thiⁿ ê saⁿ-kiⁿ-mî
Chhiáⁿ pó-tiōng m̄-thang siong-hong, góa ê a-bú
Kî-thāi tio̍h chá-ji̍t siong-hōe
Kî-thāi tio̍h chá-ji̍t siong-hōe
Góa iā lâi-kàu thaⁿ-hiong ê chit-ê séng-to·
Put-kò góa sī ē tńg--khì ê
Ma-ma chhiáⁿ lí iā pó-tiōng

送互太太——《牽手一生》 （線頂聽歌，來去《北風在線》）
有一工，咱會白頭毛
汝敢會愛我遘hit陣
手牽手，同齊看日出黃昏
心bōe變，愛永遠青春
有一工，若滿面jiâu痕
汝敢會愛我遘hit陣
手牽手，同齊看天星月光
心bōe變，情永遠久長
紅色ê姻緣線，牽著有情人
汝我雙手牽互穩
從今後，陪汝快樂，分擔心酸
即份情比水流咔長
呣免驚歲月互咱失去青春
汝身邊有阮
愛汝呣是一時陣
是一生ê拍算Ū chi̍t-kang, lán ē pe̍h-thâu-mn̂g
Lí kám ē ài góa kàu hit-chūn
Chhiú khan chhiú, tâng-chê khoàⁿ ji̍t-chhut hông-hun
Sim bōe piàn, ài éng-goán chheng-chhun
Ū chi̍t-kang, nā móa-bīn jiâu-hûn
Lí kám ē ài góa kàu hit-chūn
Chhiú khan chhiú, tâng-chê khoàⁿ thiⁿ-chhiⁿ goe̍h-kng
Sim bōe piàn, chêng éng-goán kú-tn̂g
Âng-sek ê in-iân-soàⁿ, khan tio̍h iú-chêng-jîn
Lí góa siang-chhiú khan hō· ún
Chiông kim āu, pôe lí khòai-lo̍k, hun-tam sim-sng
Chit-hūn chêng, pí chúi lâu khah tn̂g
M̄-bián kiaⁿ sòe-goa̍t hō· lán sit-khì chheng-chhun
Lí sin-piⁿ ū gún
ài lí m̄-sī chi̍t-sî-chūn
Sī it-seng ê phah-sǹg
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<table></tbody><tr><td>床前明月光,<br />
疑是地上霜。<br />
舉頭望明月，<br />
低頭思故鄉。</td><td>Chhông-chiân bêng-goa̍t kong,<br />
Gî sū tē-siōng song.<br />
Kú-thô· bōng bêng-goa̍t,<br />
Te-thô· su kò·-hiong.</td></tr></tbody></table><br />
……<br />
一年一擺ê中秋節tih-beh遘啊，看見電視內 囡仔嬰 當咧 唸即tè《靜月思》，想著故鄉厝內底ê父母、某囝 佮兄弟姊妹，心肝頭久久bōe當平靜。一通電話，一聲「阿爸阿母，恁食飽未」，雖然是hiah-nī短，卻是寄託著 囝兒 深深ê想念。<br />
<br />
坫即个所在，用兩tè歌，分別來送互兩位偉大ê「母親」：我ê阿母 佮 我ê太太。<br />
<br />
送互阿母——《媽媽請汝也保重》 （<a href="http://www.beifeng.net/big5/download.aspx" target="_blank">線頂聽歌，來去《北風在線》</a>）<p><br />
<font color="#336600"><table></tbody><tr><td>若想起故鄉 目屎就流落來<p><br />
免掛意 請汝放心 我ê阿母<p><br />
雖然是孤單一个<p><br />
雖然是孤單一个<p><br />
我也來遘 他鄉ê即个省都<p><br />
不過 我是真勇健ê<p><br />
媽媽 請汝也保重<p><br><br />
月光暝 想beh寫批 來寄互汝<p><br />
希望會平安過日 我ê阿母<p><br />
想hit時 強強離開<p><br />
想hit時 強強離開<p><br />
我也來遘 他鄉ê即个省都<p><br />
不過 我是真打拼ê<p><br />
媽媽 請汝也保重<p><br><br />
寒冷ê冬天 夏天ê三更暝<p><br />
請保重 呣通傷風 我ê阿母<p><br />
期待著早日相會<p><br />
期待著早日相會<p><br />
我也來遘 他鄉ê即个省都<p><br />
不過 我是會轉去ê<p><br />
媽媽 請汝也保重</td><td>Nā siūⁿ-khí kò·-hiong ba̍k-sái chiū lâu--lo̍h-lâi<p><br />
Bián kòa-ì, chhiáⁿ lí hòng-sim, góa ê a-bú<p><br />
Sui-jiân sī ko·-toaⁿ chi̍t-ê<p><br />
Sui-jiân sī ko·-toaⁿ chi̍t-ê<p><br />
Góa iā lâi-kàu thaⁿ-hiong ê chit-ê séng-to·<p><br />
Put-kò góa sī chin ióng-kiāⁿ--ê<p><br />
Ma-ma chhiáⁿ lí iā pó-tiōng<p><br><br />
Goe̍h-kng-mî siūⁿ-beh siá-phoe lâi kià hō· lí<p><br />
Hi-bāng ē pêng-an kòe-ji̍t, góa ê a-bú<p><br />
Siūⁿ hit-sî kiông-kiông lī-khui<p><br />
Siūⁿ hit-sî kiông-kiông lī-khui<p><br />
Góa iā lâi-kàu thaⁿ-hiong ê chit-ê séng-to·<p><br />
Put-kò góa sī chin phah-piàⁿ--ê<p><br />
Ma-ma chhiáⁿ lí iā pó-tiōng<p><br><br />
Hân-léng ê tang-thiⁿ, hā-thiⁿ ê saⁿ-kiⁿ-mî<p><br />
Chhiáⁿ pó-tiōng m̄-thang siong-hong, góa ê a-bú<p><br />
Kî-thāi tio̍h chá-ji̍t siong-hōe<p><br />
Kî-thāi tio̍h chá-ji̍t siong-hōe<p><br />
Góa iā lâi-kàu thaⁿ-hiong ê chit-ê séng-to·<p><br />
Put-kò góa sī ē tńg--khì ê<p><br />
Ma-ma chhiáⁿ lí iā pó-tiōng</td></tr></tbody></table></font><br />
<br />
送互太太——《牽手一生》 （<a href="http://www.beifeng.net/big5/download.aspx" target="_blank">線頂聽歌，來去《北風在線》</a>）<p><br />
<font color="#336600"><table></tbody><tr><td>有一工，咱會白頭毛<p><br />
汝敢會愛我遘hit陣<p><br />
手牽手，同齊看日出黃昏<p><br />
心bōe變，愛永遠青春<p><br><br />
有一工，若滿面jiâu痕<p><br />
汝敢會愛我遘hit陣<p><br />
手牽手，同齊看天星月光<p><br />
心bōe變，情永遠久長<p><br />
紅色ê姻緣線，牽著有情人<p><br />
汝我雙手牽互穩<p><br />
從今後，陪汝快樂，分擔心酸<p><br />
即份情比水流咔長<p><br />
呣免驚歲月互咱失去青春<p><br />
汝身邊有阮<p><br />
愛汝呣是一時陣<p><br />
是一生ê拍算</td><td>Ū chi̍t-kang, lán ē pe̍h-thâu-mn̂g<p><br />
Lí kám ē ài góa kàu hit-chūn<p><br />
Chhiú khan chhiú, tâng-chê khoàⁿ ji̍t-chhut hông-hun<p><br />
Sim bōe piàn, ài éng-goán chheng-chhun<p><br><br />
Ū chi̍t-kang, nā móa-bīn jiâu-hûn<p><br />
Lí kám ē ài góa kàu hit-chūn<p><br />
Chhiú khan chhiú, tâng-chê khoàⁿ thiⁿ-chhiⁿ goe̍h-kng<p><br />
Sim bōe piàn, chêng éng-goán kú-tn̂g<p><br />
Âng-sek ê in-iân-soàⁿ, khan tio̍h iú-chêng-jîn<p><br />
Lí góa siang-chhiú khan hō· ún<p><br />
Chiông kim āu, pôe lí khòai-lo̍k, hun-tam sim-sng<p><br />
Chit-hūn chêng, pí chúi lâu khah tn̂g<p><br />
M̄-bián kiaⁿ sòe-goa̍t hō· lán sit-khì chheng-chhun<p><br />
Lí sin-piⁿ ū gún<p><br />
ài lí m̄-sī chi̍t-sî-chūn<p><br />
Sī it-seng ê phah-sǹg</td></tr></tbody></table></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/491838.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/491838.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Sat, 17 Sep 2005 00:04:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>朋友mài哭</title>
	<description><![CDATA[
			敢chhē無一扇窗
會互汝mài絕望
來看這花花世界
親像若一場夢
有儂哭
有儂笑
有儂了（liáu，虧）
有儂老
遘 路尾 敢呣是 共款?

敢chhē無一種愛
會互汝mài受傷
即幾年
暗嵌①偌儕
對汝ê真心話
啥物酒 bōe當 醒
啥物苦 bōe當 圓
向前行
就無可能 越頭 望②
朋友mài哭
我猶原是汝死忠ê鬥頭③
朋友mài哭
噯相信咱會奮鬥
這世間
有太儕太儕戇想④teh等候
汝艱苦
我嘛會 氣努 ⑤
朋友mài哭
我一直 坫在⑥汝ê心肝頭
朋友mài哭
我永遠陪汝遘老
人世間
罕得有幾个真心ê朋友
即份情
請汝呣通 拍跤落⑦

PS:本文根據華語流行歌《朋友別哭》改編。
①暗嵌：àm-khàm，華語「掩蓋」，囥起来、呣互儂知。
②越頭：oa̍t-thâu，回頭、踅(se̍h)頭殼。
望：bāng，看。
③鬥頭：夥伴。
④戇想：gōng-siūⁿ，華語「癡心妄想」。
⑤氣努：khì-ló·，受氣、鬱卒
⑥坫：tiàm
⑦拍跤落：phah-ka-la̍uh，無去、拍呣見；華語「遺失」。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			敢chhē無一扇窗<br />
會互汝mài絕望<br />
來看這花花世界<br />
親像若一場夢<br />
有儂哭<br />
有儂笑<br />
有儂了（liáu，虧）<br />
有儂老<br />
遘 路尾 敢呣是 共款?<br />
<br />
敢chhē無一種愛<br />
會互汝mài受傷<br />
即幾年<br />
暗嵌①偌儕<br />
對汝ê真心話<br />
啥物酒 bōe當 醒<br />
啥物苦 bōe當 圓<br />
向前行<br />
就無可能 越頭 望②<br />
朋友mài哭<br />
我猶原是汝死忠ê鬥頭③<br />
朋友mài哭<br />
噯相信咱會奮鬥<br />
這世間<br />
有太儕太儕戇想④teh等候<br />
汝艱苦<br />
我嘛會 氣努 ⑤<br />
朋友mài哭<br />
我一直 坫在⑥汝ê心肝頭<br />
朋友mài哭<br />
我永遠陪汝遘老<br />
人世間<br />
罕得有幾个真心ê朋友<br />
即份情<br />
請汝呣通 拍跤落⑦<br />
<font color="#003366"><br />
PS:本文根據華語流行歌《朋友別哭》改編。</font><br />
①暗嵌：àm-khàm，華語「掩蓋」，囥起来、呣互儂知。<br />
②越頭：oa̍t-thâu，回頭、踅(se̍h)頭殼。<br />
望：bāng，看。<br />
③鬥頭：夥伴。<br />
④戇想：gōng-siūⁿ，華語「癡心妄想」。<br />
⑤氣努：khì-ló·，受氣、鬱卒<br />
⑥坫：tiàm<br />
⑦拍跤落：phah-ka-la̍uh，無去、拍呣見；華語「遺失」。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/465714.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/465714.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Fri, 09 Sep 2005 18:13:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>快樂啲出帆</title>
	<description><![CDATA[
			今日是快樂啲出帆①期 Kiaⁿ-ji̍t sī khòai-lo̍k ê chhut-phâng kî,無限啲海洋也歡喜出航啲日子 bû-hān ê hái-éng iā hoaⁿ-hí chhut-hâng ê ji̍t-chí.綠色啲地平線 Le̍k-sek ê tē-pêng-sòaⁿ,青色啲海水 chhiⁿ-sek ê hái-chúi,卡膜脈②，卡膜脈，卡膜脈嘛飛來 kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh mā pe-lâi,一路順風唸歌詩 chi̍t-lō· sūn-hong liām koa-si,水螺聲響亮送阮 chúi-lê-siaⁿ hiáng-liāng sàng gún,快樂啲出帆啦 khòai-lo̍k ê chhut-phâng lah.

親愛啲朋友啊情難離 Chhin-ài ê pêng-iú ah, chêng lân lî,爸爸啊媽媽啊，我會寫批寄互汝 Pa-pa ah ma-ma ah, góa ē siá-phoe kià hō· lí.暫時啲分離 Chiām-sî ê hun-lî,請汝免掛意 chhiáⁿ lí bián kòa-ì,卡膜脈，卡膜脈，卡膜脈嘛飛來 kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh mā pe-lâi,一路順風唸歌詩 chi̍t-lō· sūn-hong liām koa-si,滿腹啲興奮心情 móa-pak ê hèng-hùn ê sim-chêng,快樂啲出帆啦 khòai-lo̍k ê chhut-phâng lah.天連海海連天幾千里 Thiⁿ liân hái, hái liân thiⁿ, kúi chheng-lí,清涼啲海風也祝阮出航啲日子 chheng-liâng ê hái-hong iā chiok gún chhut-hâng ê ji̍t-chí.迷儂啲南洋 Bê-lâng ê Lâm-iûⁿ,木瓜花芳味 bo̍k-koe-hoe phang-bī,卡膜脈，卡膜脈，卡膜脈嘛飛來 kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh mā pe-lâi,一路順風唸歌詩 chi̍t-lō· sūn-hong liām koa-si,手彈著輕鬆吉它 chhiú tôaⁿ tio̍h khin-sang gih-tah,快樂啲出帆啦 khòai-lo̍k ê chhut-phâng lah.這是顶世紀60年代创作啲一條佮“港口”有治代啲歌，表現hit當時台灣漁港鬧熱、興旺啲情形，以及討海儂輕鬆、快活啲心情。共即條歌，有真儕版本，真儕新老歌手拢捌翻唱过。輕鬆、歡快、樸實（phoh-si̍t）啲旋律是歌曲主要beh表現啲一种意致。我呣捌去过台湾，无法度亲身去体会佮感受hit种“讨海lia̍h魚，漁船满載”啲欢喜。不而过，共款啲歌曲，伫无共啲所在，无共啲季節，无共啲侬听起来，感覺卻是完全无共款。我常在(chhêng-chāi)坐船，踮厦门佮白水營③之間咧來來去去，逐擺若坐蹛船頭，欣赏著厦门港啲景緻，我啲心情會随感觉著无限啲快活。海上咧航行啲船隻，停倚伫港口岸邊啲电船佮軍艦（kun-lām)；青lin-lin啲海水，leh-leh彈啲船螺声，飞来飞去啲海鸟……一切拢是hiah呢仔迷侬。我甘願坐蹛船墘，吹海風，搧海涌，鼻著一阵一阵啲臭臊（chhàu-chho）味，据在海涌飞起喷伫面chiáⁿ……“天連海，海连天，幾千里，清涼啲海風也祝阮出航啲日子，迷侬啲南洋，木瓜花芳味，卡膜脈，卡膜脈，卡膜脈嘛飛來，一路顺風唸歌詩……”對我來講，歌聲chiah是上好啲伴侣。PS.①出帆：chhut-phâng，正字該當是“出篷”。②卡膜脈：日本語，海鳥。③白水營：地號名，漳州龍海市啲一个鄉镇，嘛著是站長阿輝仔啲祖家。 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			今日是快樂啲出帆①期 Kiaⁿ-ji̍t sī khòai-lo̍k ê chhut-phâng kî,<br />無限啲海洋也歡喜出航啲日子 bû-hān ê hái-éng iā hoaⁿ-hí chhut-hâng ê ji̍t-chí.<br />綠色啲地平線 Le̍k-sek ê tē-pêng-sòaⁿ,<br />青色啲海水 chhiⁿ-sek ê hái-chúi,<br />卡膜脈②，卡膜脈，卡膜脈嘛飛來 kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh mā pe-lâi,<br />一路順風唸歌詩 chi̍t-lō· sūn-hong liām koa-si,<br />水螺聲響亮送阮 chúi-lê-siaⁿ hiáng-liāng sàng gún,<br />快樂啲出帆啦 khòai-lo̍k ê chhut-phâng lah.<br />
<br />
親愛啲朋友啊情難離 Chhin-ài ê pêng-iú ah, chêng lân lî,<br />爸爸啊媽媽啊，我會寫批寄互汝 Pa-pa ah ma-ma ah, góa ē siá-phoe kià hō· lí.<br />暫時啲分離 Chiām-sî ê hun-lî,<br />請汝免掛意 chhiáⁿ lí bián kòa-ì,<br />卡膜脈，卡膜脈，卡膜脈嘛飛來 kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh mā pe-lâi,<br />一路順風唸歌詩 chi̍t-lō· sūn-hong liām koa-si,<br />滿腹啲興奮心情 móa-pak ê hèng-hùn ê sim-chêng,<br />快樂啲出帆啦 khòai-lo̍k ê chhut-phâng lah.<br /><br />天連海海連天幾千里 Thiⁿ liân hái, hái liân thiⁿ, kúi chheng-lí,<br />清涼啲海風也祝阮出航啲日子 chheng-liâng ê hái-hong iā chiok gún chhut-hâng ê ji̍t-chí.<br />迷儂啲南洋 Bê-lâng ê Lâm-iûⁿ,<br />木瓜花芳味 bo̍k-koe-hoe phang-bī,<br />卡膜脈，卡膜脈，卡膜脈嘛飛來 kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh, kha-mo·h-meh mā pe-lâi,<br />一路順風唸歌詩 chi̍t-lō· sūn-hong liām koa-si,<br />手彈著輕鬆吉它 chhiú tôaⁿ tio̍h khin-sang gih-tah,<br />快樂啲出帆啦 khòai-lo̍k ê chhut-phâng lah.<br /><br />這是顶世紀60年代创作啲一條佮“港口”有治代啲歌，表現hit當時台灣漁港鬧熱、興旺啲情形，以及討海儂輕鬆、快活啲心情。<br /><br />共即條歌，有真儕版本，真儕新老歌手拢捌翻唱过。輕鬆、歡快、樸實（phoh-si̍t）啲旋律是歌曲主要beh表現啲一种意致。<br /><br />我呣捌去过台湾，无法度亲身去体会佮感受hit种“讨海lia̍h魚，漁船满載”啲欢喜。不而过，共款啲歌曲，伫无共啲所在，无共啲季節，无共啲侬听起来，感覺卻是完全无共款。我常在(chhêng-chāi)坐船，踮厦门佮白水營③之間咧來來去去，逐擺若坐蹛船頭，欣赏著厦门港啲景緻，我啲心情會随感觉著无限啲快活。海上咧航行啲船隻，停倚伫港口岸邊啲电船佮軍艦（kun-lām)；青lin-lin啲海水，leh-leh彈啲船螺声，飞来飞去啲海鸟……一切拢是hiah呢仔迷侬。我甘願坐蹛船墘，吹海風，搧海涌，鼻著一阵一阵啲臭臊（chhàu-chho）味，据在海涌飞起喷伫面chiáⁿ……“天連海，海连天，幾千里，清涼啲海風也祝阮出航啲日子，迷侬啲南洋，木瓜花芳味，卡膜脈，卡膜脈，卡膜脈嘛飛來，一路顺風唸歌詩……”對我來講，歌聲chiah是上好啲伴侣。<br /><br />PS.<br />①出帆：chhut-phâng，正字該當是“出篷”。<br />②卡膜脈：日本語，海鳥。<br />③白水營：地號名，漳州龍海市啲一个鄉镇，嘛著是站長阿輝仔啲祖家。 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/214125.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/214125.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Fri, 24 Jun 2005 07:44:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《雪》</title>
	<description><![CDATA[
			
手攑①筆
是想卟共鬱悴放互過去
寫過
卟放捒②啲偏偏又佫來想起
故鄉佇真遠啲所在
思念囥佇心內
佇即个落過雪啲江南水鄉
希望是塗骹底白皙皙③啲雪
風恬恬④咧吹
雪猶佫咧落
窗外呣知名啲樹仔尾溜
呣知名啲鳥隻咧無閒拼岫⑤
……
再會，
2005年的头一遍雪
ps.
①攑，gia̍h.
②放捒，pàng-sak.
③白皙皙，pe̍k-siak-siak.
④恬恬，tiām-tiām.
⑤岫，siū
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://www.town.kakunodate.akita.jp/kankou/%90%E1.jpg" /><br /><br />
手攑①筆<br /><br />
是想卟共鬱悴放互過去<br /><br />
寫過<br /><br />
卟放捒②啲偏偏又佫來想起<br /><br />
故鄉佇真遠啲所在<br /><br />
思念囥佇心內<br /><br />
佇即个落過雪啲江南水鄉<br /><br />
希望是塗骹底白皙皙③啲雪<br /><br />
風恬恬④咧吹<br /><br />
雪猶佫咧落<br /><br />
窗外呣知名啲樹仔尾溜<br /><br />
呣知名啲鳥隻咧無閒拼岫⑤<br /><br />
……<br /><br />
再會，<br /><br />
2005年的头一遍雪<br /><br /><br />
ps.<br /><br />
①攑，gia̍h.<br /><br />
②放捒，pàng-sak.<br /><br />
③白皙皙，pe̍k-siak-siak.<br /><br />
④恬恬，tiām-tiām.<br /><br />
⑤岫，siū
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/213220.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/213220.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/213220.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Thu, 23 Jun 2005 21:25:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>TÓ-ŪI SĪ CHIONG-TIÁM</title>
	<description><![CDATA[
			叨位是終點

Góa sī chi̍t-chiah tn̄g-sòaⁿ ê hong-chhe

我是一隻斷線啲風吹

Tī thiⁿ-téng kho̍k-kho̍k pe

佇天頂涸涸飛

M̄-chai beh pe khì tó (tòe)

呣知卟飛去叨



Góa sī chi̍t-lia̍p eng-ia

我是一粒eng埃

Sui hong iāⁿ-iāⁿ-pe

隨風颺颺飛

M̄-chai tī-sî chiah-ē lo̍h-tōe

呣知底時則會落地



Góa sī bô tiāⁿ ê sió chûn-chiah

我是無錠啲小船隻

Tī hong-éng tiong phiau-lōng

佇風湧中漂浪

M̄-chai tī-sî chiah-ē khò-hōaⁿ

呣知底時則會靠岸



To̍h án-ni ji̍t--sî mî--sî mî--sî ji̍t--sî...

著安呢 日時 暝時 暝時 日時...

Ti̍t-thàu leh cháu-chhē

直透咧走chhē

M̄-chai tó-ūi sī chiong-tiám

呣知叨位是終點
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="#ff0000">叨位是終點</font><br />
<br />
Góa sī chi̍t-chiah tn̄g-sòaⁿ ê hong-chhe<br />
<br />
我是一隻斷線啲風吹<br />
<br />
Tī thiⁿ-téng kho̍k-kho̍k pe<br />
<br />
佇天頂涸涸飛<br />
<br />
M̄-chai beh pe khì tó (tòe)<br />
<br />
呣知卟飛去叨<br />
<br />
<br />
<br />
Góa sī chi̍t-lia̍p eng-ia<br />
<br />
我是一粒eng埃<br />
<br />
Sui hong iāⁿ-iāⁿ-pe<br />
<br />
隨風颺颺飛<br />
<br />
M̄-chai tī-sî chiah-ē lo̍h-tōe<br />
<br />
呣知底時則會落地<br />
<br />
<br />
<br />
Góa sī bô tiāⁿ ê sió chûn-chiah<br />
<br />
我是無錠啲小船隻<br />
<br />
Tī hong-éng tiong phiau-lōng<br />
<br />
佇風湧中漂浪<br />
<br />
M̄-chai tī-sî chiah-ē khò-hōaⁿ<br />
<br />
呣知底時則會靠岸<br />
<br />
<br />
<br />
To̍h án-ni ji̍t--sî mî--sî mî--sî ji̍t--sî...<br />
<br />
著安呢 日時 暝時 暝時 日時...<br />
<br />
Ti̍t-thàu leh cháu-chhē<br />
<br />
直透咧走chhē<br />
<br />
M̄-chai tó-ūi sī chiong-tiám<br />
<br />
呣知叨位是終點
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/143705.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/143705.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Mon, 23 May 2005 13:09:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title> 安平追想曲</title>
	<description><![CDATA[
			《安平追想曲》描寫一段傳奇故事......
踏頭话：台南是台湾岛上早開發啲所在，向時叫做&quot;府城&quot;。西元十五、六世纪前後，西方資本国家工业革命，经济快速發展，本地啲资源無法度满足工业发展啲需求，西方列强開始大規模向海外扩张，伫全世界走chhōe怹啲殖民地。大概伫西元17世紀啲時代，荷蘭红毛番來遘位伫東方大明王國東南部啲海島，互即垛(tè)美麗啲海島憶着，就安呢開始着怹啲殖民统治。红毛番仔共即垛海島號名叫做&quot;formosa&quot;，意思是&quot;美麗之島&quot;……

《安平追想曲》记載安呢啲一个故事：伫台南啲安平，有一个&quot;身穿花紅長洋裝&quot;，頭毛金金啲查某囡仔，自细汉無老爸。聽母親初讲起，才知影家己是一个滥種啲私生女，老爸是行船啲荷蘭船醫—---
向時，做船醫啲老爸，缀船來遘美麗啲formosa，合意着美麗标致啲在地姑娘，也着是怹母仔。两侬互相意爱，斗陣一段時間，伫&quot;伊甸園&quot;内底發生一出感動天地故事。当當(tng-tong)怹母仔有伊啲時阵，嘛着是船隻卟起航离開啲时陣。是薄情？抑是無奈？船醫爸爸並無带念迄段啲Romantic佮妈妈伤心啲目屎，干凋留落一垛金色啲十字架……
因为思念行船啲情郎，查某囡仔定定徛踮安平港口，等待阿哥船隻紧回航。海風吹、海涌飞，查某囡仔見情伤情，想起母親凄凉啲过去佮母仔囝共款哀悲啲运命，那想心内soah那來怨恨迄个無情啲爸爸。

即个故典，有侬讲是精實啲；嘛有侬讲是作词者家己编啲。總是，這是一段迷侬、传奇啲故事。故事内底，咱通看着少年侬对爱情坚定啲追求。這以外，佫咔会当互咱感受着早期荷蘭殖民主义对台湾即垛土地啲影响。作品创作时期，台湾社会，对着荷蘭殖民主义者猶原有一种数念(siàu-liām)啲感情伫咧。來看一段评论——根据台湾中研院台史所助研究員翁佳音啲分析：

台灣儂對荷蘭侬「并無歹印象」，自清代以來，即种情感着一直透囥伫台湾族群啲頭壳内，這會當按近代台湾地方志啲描寫当中看出來；「安平追想曲」是咧描寫台灣啲某囝去互荷蘭啲cha-po·侬放捒，歌詞雖然哀怨，呣佫歌曲啲旋律卻是真輕鬆，這好親像嘛透露出台湾侬对對荷蘭啲思慕。(本段文字參考http://www.taiwan123.com.tw/main_digi.asp?id=65網頁啲介紹，特别説明)安平追想曲(來去聽歌)

作詞：陳達儒 (Tân Ta̍t-jû)
作曲：許    石(Khó· Chio̍h)

Sin chhēng hoe-âng tn̂g iûⁿ-chong, hong chhoe kim-hoat su chêng-lông
身穿花紅長洋裝  風吹金髮思情郎

Siūⁿ lông chûn hô-óng, im-sìn chôan bô-thong, i sī kiâⁿ-chûn-á tú hong-lōng
想郎船何往  音信全無通  伊是行船仔拄風浪

Pàng gún chêng lân-bōng, sim-chêng bô-tè-kóng, siuⁿ-si kià-tio̍h hái-piⁿ-hong.
放阮情難忘   心情無塊講  相思寄著海邊風

Hái-hong bô-chêng chhiò gún gōng, ah...M̄-chai chho·-lôan sim bông-bông
海風無情笑阮憨  啊... 呣知初戀心茫茫

Siuⁿ-si chêng-lông siūⁿ chū-kí, m̄-chai tia-chhin jī-cha̍p-nî
相思情郎想自己  呣知爹親二十年

Su-liām siūⁿ-beh kìⁿ, chí-ū kim si̍p-jī, hō· gún bú-chhin-á chò ûi-kì
思念想卟見  只有金十字  互阮母親仔做遺記

Pàng gún su-seng-jî, thiaⁿ bú chho· kóng-khí, lú siūⁿ put-hēng lú ai-pi
放阮私生兒  聽母初講起  愈想不幸愈哀悲

Tàu-té hiān-chāi seng iā sí, ah... I si Hô-lân ê chûn-i
到底現在生也死  啊...  伊是荷蘭啲船醫

Siūⁿ-khí bú-kiáⁿ ê ūn-miā, sim-koaⁿ siūⁿ tia iā oàn tia
想起母子啲運命  心肝想爹也怨爹

Pa̍t-lâng ū tia thiàⁿ, gún sī bú-chhin chhiâⁿ, kim-ji̍t chheng-chhun ko·-toaⁿ-iáⁿ
別儂有爹疼  阮是母親成  今日青春孤單影

Chôan-bāng to-chêng hiaⁿ, bāng hiaⁿ ê chûn-chiah, chá-ji̍t hôe-kui An-pêng-siâⁿ
全望多情兄  望兄啲船隻  早日回歸安平城

An-pêng sûn-chêng Kim sió-chiá, ah... tán lí ji̍p-káng tâng-lô-siaⁿ
安平純情金小姐  啊...  等汝入港銅鑼聲
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			《安平追想曲》描寫一段傳奇故事......<br />
<br />踏頭话：台南是台湾岛上早開發啲所在，向時叫做&quot;府城&quot;。西元十五、六世纪前後，西方資本国家工业革命，经济快速發展，本地啲资源無法度满足工业发展啲需求，西方列强開始大規模向海外扩张，伫全世界走chhōe怹啲殖民地。大概伫西元17世紀啲時代，荷蘭红毛番來遘位伫東方大明王國東南部啲海島，互即垛(tè)美麗啲海島憶着，就安呢開始着怹啲殖民统治。红毛番仔共即垛海島號名叫做&quot;formosa&quot;，意思是&quot;美麗之島&quot;……<br />
<br />
《安平追想曲》记載安呢啲一个故事：伫台南啲安平，有一个&quot;身穿花紅長洋裝&quot;，頭毛金金啲查某囡仔，自细汉無老爸。聽母親初讲起，才知影家己是一个滥種啲私生女，老爸是行船啲荷蘭船醫—---<br />
<blockquote>向時，做船醫啲老爸，缀船來遘美麗啲formosa，合意着美麗标致啲在地姑娘，也着是怹母仔。两侬互相意爱，斗陣一段時間，伫&quot;伊甸園&quot;内底發生一出感動天地故事。当當(tng-tong)怹母仔有伊啲時阵，嘛着是船隻卟起航离開啲时陣。是薄情？抑是無奈？船醫爸爸並無带念迄段啲Romantic佮妈妈伤心啲目屎，干凋留落一垛金色啲十字架……</blockquote><br />
因为思念行船啲情郎，查某囡仔定定徛踮安平港口，等待阿哥船隻紧回航。海風吹、海涌飞，查某囡仔見情伤情，想起母親凄凉啲过去佮母仔囝共款哀悲啲运命，那想心内soah那來怨恨迄个無情啲爸爸。<br />
<br />
即个故典，有侬讲是精實啲；嘛有侬讲是作词者家己编啲。總是，這是一段迷侬、传奇啲故事。故事内底，咱通看着少年侬对爱情坚定啲追求。這以外，佫咔会当互咱感受着早期荷蘭殖民主义对台湾即垛土地啲影响。作品创作时期，台湾社会，对着荷蘭殖民主义者猶原有一种数念(siàu-liām)啲感情伫咧。來看一段评论——根据台湾中研院台史所助研究員翁佳音啲分析：<br />
<br />
<blockquote>台灣儂對荷蘭侬「并無歹印象」，自清代以來，即种情感着一直透囥伫台湾族群啲頭壳内，這會當按近代台湾地方志啲描寫当中看出來；「安平追想曲」是咧描寫台灣啲某囝去互荷蘭啲cha-po·侬放捒，歌詞雖然哀怨，呣佫歌曲啲旋律卻是真輕鬆，這好親像嘛透露出台湾侬对對荷蘭啲思慕。</blockquote>(本段文字參考http://www.taiwan123.com.tw/main_digi.asp?id=65網頁啲介紹，特别説明)<br /><br />安平追想曲(<a href="http://www.bucuo.cn/musicsky/bucuo_1780.htm">來去聽歌</a>)<br />
<br />
作詞：陳達儒 (Tân Ta̍t-jû)<br />
作曲：許    石(Khó· Chio̍h)<br />
<br />
Sin chhēng hoe-âng tn̂g iûⁿ-chong, hong chhoe kim-hoat su chêng-lông<br />
身穿花紅長洋裝  風吹金髮思情郎<br />
<br />
Siūⁿ lông chûn hô-óng, im-sìn chôan bô-thong, i sī kiâⁿ-chûn-á tú hong-lōng<br />
想郎船何往  音信全無通  伊是行船仔拄風浪<br />
<br />
Pàng gún chêng lân-bōng, sim-chêng bô-tè-kóng, siuⁿ-si kià-tio̍h hái-piⁿ-hong.<br />
放阮情難忘   心情無塊講  相思寄著海邊風<br />
<br />
Hái-hong bô-chêng chhiò gún gōng, ah...M̄-chai chho·-lôan sim bông-bông<br />
海風無情笑阮憨  啊... 呣知初戀心茫茫<br />
<br />
Siuⁿ-si chêng-lông siūⁿ chū-kí, m̄-chai tia-chhin jī-cha̍p-nî<br />
相思情郎想自己  呣知爹親二十年<br />
<br />
Su-liām siūⁿ-beh kìⁿ, chí-ū kim si̍p-jī, hō· gún bú-chhin-á chò ûi-kì<br />
思念想卟見  只有金十字  互阮母親仔做遺記<br />
<br />
Pàng gún su-seng-jî, thiaⁿ bú chho· kóng-khí, lú siūⁿ put-hēng lú ai-pi<br />
放阮私生兒  聽母初講起  愈想不幸愈哀悲<br />
<br />
Tàu-té hiān-chāi seng iā sí, ah... I si Hô-lân ê chûn-i<br />
到底現在生也死  啊...  伊是荷蘭啲船醫<br />
<br />
Siūⁿ-khí bú-kiáⁿ ê ūn-miā, sim-koaⁿ siūⁿ tia iā oàn tia<br />
想起母子啲運命  心肝想爹也怨爹<br />
<br />
Pa̍t-lâng ū tia thiàⁿ, gún sī bú-chhin chhiâⁿ, kim-ji̍t chheng-chhun ko·-toaⁿ-iáⁿ<br />
別儂有爹疼  阮是母親成  今日青春孤單影<br />
<br />
Chôan-bāng to-chêng hiaⁿ, bāng hiaⁿ ê chûn-chiah, chá-ji̍t hôe-kui An-pêng-siâⁿ<br />
全望多情兄  望兄啲船隻  早日回歸安平城<br />
<br />
An-pêng sûn-chêng Kim sió-chiá, ah... tán lí ji̍p-káng tâng-lô-siaⁿ<br />
安平純情金小姐  啊...  等汝入港銅鑼聲
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/104579.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/104579.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Mon, 02 May 2005 11:16:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Hoah lîn-long bē cha̍p-sè</title>
	<description><![CDATA[
			Kim-mn̂g-ông kah Lí Péng-hui chit-tùi im-ga̍k chó·-ha̍p tng-leh chhèng ê sî, chhut kúi-ā-tiuⁿ choan-chip, ū-ê koa-khek put-tān khiok-tiāu sôan-lu̍t iu-bí, he koa-sû siá liáu koh-khah chán. Taⁿ góa siūⁿ kóng hôaiⁿ-ti̍t to̍h êng-êng bô tāi-chì, bô...bóng lâi kā he chhù-bī ê koa-sû iōng POJ lio̍h-á kā siáⁿ--chi̍t-kóa-á, sìn-sòa koh tah tiàm chit-tah.
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="http://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Kim-mn%CC%82g-%C3%B4ng_kap_L%C3%AD_P%C3%A9ng-hui/">Kim-mn̂g-ông kah Lí Péng-hui</a> chit-tùi im-ga̍k chó·-ha̍p tng-leh chhèng ê sî, chhut kúi-ā-tiuⁿ choan-chip, ū-ê koa-khek put-tān khiok-tiāu sôan-lu̍t iu-bí, he koa-sû siá liáu koh-khah chán. Taⁿ góa siūⁿ kóng hôaiⁿ-ti̍t to̍h êng-êng bô tāi-chì, bô...bóng lâi kā he chhù-bī ê koa-sû iōng <a href="http://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Pe%CC%8Dh-o%C4%93-j%C4%AB/">POJ</a> lio̍h-á kā siáⁿ--chi̍t-kóa-á, sìn-sòa koh tah tiàm chit-tah.
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/62626.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/62626.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/62626.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Wed, 06 Apr 2005 00:26:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>怀念啲《心肝宝贝》</title>
	<description><![CDATA[
			一条好听又佫互侬痴迷啲歌，《心肝宝贝》（闽
南），"音乐教父"罗大佑先生亲身作词作曲，凤飞飞小姐柔情演唱。每一摆听着辷哋音乐来奏起，准讲功课(khang-khóe)佫咔侪(chē)嘛嗳歇
停，迄种感觉着亲像春天啲花蕊头一摆见着日头光；亲像凋燥(ta-sò)啲溪坪(khe-phiâⁿ)又佫流过溪仔水，是一款无限啲留戀佮映望(ǹg-
bāng)......
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="#003300">一条好听又佫互侬痴迷啲歌，<font color="#000099">《心肝宝贝》</font>（闽<br />
南），"音乐教父"罗大佑先生亲身作词作曲，凤飞飞小姐柔情演唱。每一摆听着辷哋音乐来奏起，准讲功课(khang-khóe)佫咔侪(chē)嘛嗳歇<br />
停，迄种感觉着亲像春天啲花蕊头一摆见着日头光；亲像凋燥(ta-sò)啲溪坪(khe-phiâⁿ)又佫流过溪仔水，是一款无限啲留戀佮映望(ǹg-<br />
bāng)......</font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/62602.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/62602.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/62602.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Wed, 06 Apr 2005 00:07:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>怨君放捒歌（閩南語. 七字仔）</title>
	<description><![CDATA[
			LimKianhui/作

（口白）可怜代，互侬放捒的诸姥囡仔婴（cha-bó· gín-á-eⁿ）,伫咧苦苦等待心中迄个薄情郞,等遘腹肚渐渐大,犹原等无侬。孤不而将，姑娘那流着目屎，那来寄出着即张绝情批......

為汝寄出即张批,望汝斟酌看详细
Ūi lí kià-chhut chit-tiuⁿ phoe, bāng lí chim-chiok khoàⁿ siông-sè

呣是妾身无礼体,是汝梟雄太超过
M̄ sī chiap-sin bô lé-thé, sī lí hiau-hiông thài chhiau-kòe

當初愛汝少年家,郎才女貌有賜配
Tong-chho· ài lí siàu-liân-ke, lông-châi lú-māu ū sù-phòe

九龍江邊咱咒誓,生生世世行相倚
Kiú-liông-kang-piⁿ lán chiù-chōa, seng-seng-sè-sè kiâⁿ sio oá

汝今共阮睏年外,害儂腹肚渐渐大
Lí taⁿ kā gún khùn nî-gōa, hāi lâng pak-tó· chiām-chiām tōa

無面見儂厝裡蹛,日來相思暝牽挂
Bô bīn kìⁿ lâng chhù-lāi tòa, ji̍t lâi siuⁿ-si mê khian-kòa

不見我君阮厝來,音信全無為乜代
Put-kiàn góa-kun gún-chhù lâi, im-sìn choân-bô ūi-mih-tāi

月圓月缺月落西,呣知我君今何在
Goe̍h-nî goe̍h-khih goe̍h lo̍h sai, m̄-chai góa-kun kim hô-chāi

敢是梟心來相害,一片真情沉落海
Kám-sī hiau-sim lâi sio-hāi, it-phiàn chin-chêng tîm-lo̍h hái.

（口白）唉...讲着迄个碰肚短命的，阮著规腹火，怪阮懵懂，少年bōe晓想，互迄个碰肚夭寿骨骗去，佫共阮讲kah糖甘密甜.....遘即mái, 着亲像是做了一场的凶梦,醒来chiah知影拢是空喙嚼舌...Hiau幸 哦....
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			LimKianhui/作<br /><br />
<br />
（口白）<font color="#999900">可怜代，互侬放捒的诸姥囡仔婴（cha-bó· gín-á-eⁿ）,伫咧苦苦等待心中迄个薄情郞,等遘腹肚渐渐大,犹原等无侬。孤不而将，姑娘那流着目屎，那来寄出着即张绝情批......</font><br />
<br />
為汝寄出即张批,望汝斟酌看详细<br />
Ūi lí kià-chhut chit-tiuⁿ phoe, bāng lí chim-chiok khoàⁿ siông-sè<br />
<br />
呣是妾身无礼体,是汝梟雄太超过<br />
M̄ sī chiap-sin bô lé-thé, sī lí hiau-hiông thài chhiau-kòe<br />
<br />
當初愛汝少年家,郎才女貌有賜配<br />
Tong-chho· ài lí siàu-liân-ke, lông-châi lú-māu ū sù-phòe<br />
<br />
九龍江邊咱咒誓,生生世世行相倚<br />
Kiú-liông-kang-piⁿ lán chiù-chōa, seng-seng-sè-sè kiâⁿ sio oá<br />
<br />
汝今共阮睏年外,害儂腹肚渐渐大<br />
Lí taⁿ kā gún khùn nî-gōa, hāi lâng pak-tó· chiām-chiām tōa<br />
<br />
無面見儂厝裡蹛,日來相思暝牽挂<br />
Bô bīn kìⁿ lâng chhù-lāi tòa, ji̍t lâi siuⁿ-si mê khian-kòa<br />
<br />
不見我君阮厝來,音信全無為乜代<br />
Put-kiàn góa-kun gún-chhù lâi, im-sìn choân-bô ūi-mih-tāi<br />
<br />
月圓月缺月落西,呣知我君今何在<br />
Goe̍h-nî goe̍h-khih goe̍h lo̍h sai, m̄-chai góa-kun kim hô-chāi<br />
<br />
敢是梟心來相害,一片真情沉落海<br />
Kám-sī hiau-sim lâi sio-hāi, it-phiàn chin-chêng tîm-lo̍h hái.<br />
<br />
（口白）<font color="#999900">唉...讲着迄个碰肚短命的，阮著规腹火，怪阮懵懂，少年bōe晓想，互迄个碰肚夭寿骨骗去，佫共阮讲kah糖甘密甜.....遘即mái, 着亲像是做了一场的凶梦,醒来chiah知影拢是空喙嚼舌...Hiau幸 哦....</font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/62598.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/62598.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/limkianhui/archives/62598.html</guid>
	<category>在地歌詩</category>
	<pubDate>Wed, 06 Apr 2005 00:04:23 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>