April 9,2005 04:28

林氏閩南語教程(13)

TĒ CHA̍P-GŌ· KHÒ (第十五課)
KÁNG THIⁿ-KHÌ
講天氣


(音頻檔案download讀全文,線頂收聽)

1. kin-á-ji̍t thiⁿ-khì bōe-pháiⁿ ! "Âng-thiⁿ chhiah ji̍t-thâu", chiâⁿ sek-ha̍p chòe sek-gōa o̍ah-tāng.
今仔日天氣 歹,"紅天赤日頭",誠適合做室外活動!(今天天氣不錯,很適合進行室外活動!)

2 . Khì-un chhèng-kôan (kôaiⁿ/kûiⁿ) lo·h, thiⁿ-khì ke-chin sio-lō, khong-khì iā chin hó.
氣溫衝懸嘍, 天氣加真燒烙,空氣也真好。(氣溫昇高了,天氣緩和多了,空氣也很清新。)

3. Téng-chi̍t-chām khì-hāu chin hóan-siông, hō·-lâi-chhìm-tih, khì-un chin kē, kám-kak ke-chin kôaⁿ, ke-chin gân (gàn).
頂一暂氣侯真反常,兩来唚滴,氣溫真下,感覺會加真寒,加真 。(前一陣子氣候很反常,兩水連綿,氣溫很低,感覺冷又凍。)

4. Lâng leh kóng "chhun-chúi-bôe(hîⁿ)-hō·", to̍h-sī án-ni, o·-kôaⁿ koh kāu lo̍h-hō·.
儂咧講"春水霉兩",着是安呢, 烏寒 佫 厚落兩。(所謂"春兩連綿"就是如此,天氣陰泠且多兩。)

5. Khí-poh-thâu lo·h! Sai-pak hit kak-sì o·-hûn o·-khâm-khâm, khoàⁿ pān-sè beh lo̍h-hō·--a.
起暴頭嘍!西北 迄 角势 烏雲 烏khâm-khâm,看 範勢 卟 落兩啊。(風兩欲来了!(天上)西北角烏雲黑压压的,眼看要下兩了。)

6. Móa-thiⁿ o·-liáu-liáu, chhàu-chhìn-hong siuh-siuh-kiò, sihⁿ-nà sut-lâi sut-khì, chi̍t-chūn chhiⁿ-kông-hō· tih-beh kàu--ah.
满天烏了了,臭凊風 嗖嗖叫,爍爁摔来摔去,一陣青狂兩咧卟遘啊。(漫天黑壓壓的,寒風呼呼叫,閃電一閃一閃地,眼看一陣暴風兩快到了。)

7. Lûi-kong khù-khù-tân, sihⁿ-nà iām-iām-sihⁿ, sai-pak-hō· lo̍h kah chin tōa-chūn.
雷公驅驅彈,爍爁艶艶爍,西北兩落kah真大陣。(雷聲轟轟嚮,閃電不断,暴兩下个没完.)

8. Hō· lo̍h kah hiah-nī tōa, kóaⁿ-kín lâi phiah-hō·, chiah bōe ak kah tâm-kô·-kô·.
雨落kah赫呢大,趕緊來避雨,才 沃kah澹糊糊。(雨下得那麽大,趕緊得避雨,以免淋个落湯雞。)

9. Lâm-hng ê chhun-thiⁿ, khì-hāu bōe ún-tēng, khong-khì khah sip, sì-kòe chhî-lùn-lùn.
南方的春天,氣候 穩定,空氣咔濕,四界溡潤潤。(南方的春天氣候不穩定,空氣較潮濕,到處濕潤潤的.)

10. Siok-gú-kóng "chhun-thiⁿ āu-bú-bīn", hoah piàn to̍h piàn.
俗語講"春天後母面",喝變着變.(俗語説"春天像後娘",天氣説變就變。)

11. Siok-gú mā-ū leh kóng "o·-hûn poe chiūⁿ-soaⁿ, chang-sui hiahⁿ lâi moa; o·-hûn poe lo̍h hai, chang-sui khàm káu-sái".
俗語嘛有咧講"烏雲飛上山,棕蓑 hiahⁿ 来幔;烏雲飛落海,棕蓑勘狗屎".(閩南俗語還説"烏雲飛上山頭,天將放晴;烏雲飛到海邊,天欲下兩")

12. Hok-kiàn ê khì-hāu, lí kám ē kòan-sì ?
福建的氣候,汝敢會慣势?(福建的氣候,你習慣嗎?)

13. Bân-lâm chit-tah, kôaⁿ-thiⁿ kám ē lo̍h-seh ?
閩南即搭,寒天敢會落雪?(閩南一帶,冬天會下雪嗎?)

14. Bân-lâm chit-ê só·-chāi, chhiu-thiⁿ siōng-kài khoàⁿ-oa̍h, put-jî-kò, hoān-sè sió-khóa-á ta-sò ta-sò.
閩南即个所在,秋天上吤快活,不而過,凡勢 小可仔 凋燥凋燥。(閩南這個地方,秋天時節天氣最好了,只是略微有點乾燥。)

15. kū-nî jo̍ah-thiⁿ (jo̍ah--lâng) bōe-siáⁿ jo̍ah, kôaⁿ-thiⁿ (kôaⁿ--lâng) bōe-siáⁿ-kôaⁿ. Kin-nî tian-tò-péng, jo̍ah, sī jo̍ah-kah beh liù-phôe; koaⁿ, sī kôaⁿ-kah beh bô-miā.
舊年是熱天(熱儂) 啥熱;寒天(寒儂) 啥寒。今年颠倒反,熱,是熱kah卟溜皮;寒,是寒kah卟無命。(去年是夏天不太熱,冬天不太泠。今年則颠倒過来,熱嘛熱得褪皮;冷嘛冷得要命。)

16. La̍k-go̍eh hong-thai, chhit-go̍eh chúi-chai.
六月風颱,七月水災。(六月常鬧颱風,七月常鬧洪災。)

17. Khí-hong lo̍h-hō· ê sî-chūn, m̄-thang lâi chhut-mn̂g, chhù-lâi-tóe ê thang-a-mn̂g lóng-ài koaiⁿ bā-bā.
起風落兩的時陣,呣通來出門,厝內底的窗仔門攏噯關密密。(刮颱下兩的時候,切莫外出,屋裏頭的門窗都得關嚴實。)



  • limkianhui 發表於樂多引用(0)廈語學堂(林氏閩南語教程)編輯本文
    樂多分類:學術/學習 │昨日人次:0 │累計人次:15
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/62717