April 14,2006

《一隻鳥仔吼lê-lê》(闽南囡仔歌)

☆★☆ 本文二條囡仔歌,頭一條流傳佇福建漳州龍海市;第二條流傳佇台灣的宜蘭。小等一下,咱咧念歌的時陣,全部beh用即兩个所在的腔口來念。

一、漳州龍海的囡仔歌:《庵蜅蠐,吼lê-lê》

Am-pó·-chê, háu-lê-lê, háu beh kè.
庵蜅蠐,吼lê-lê,吼卜嫁。
(蟬寶寶,哭哭啼,哭訴要嫁人)

Kè tá-lo̍h ? Kè chhiâng-chhiū-á-bóe.
嫁tá落?嫁榕樹仔尾。
(嫁哪裡?嫁榕樹梢。)

Chhiâng-chhiū-á-bóe bô hóe-hun, kè chiang-kun.
榕樹仔尾 無火薰,嫁將軍。
(榕樹梢沒人煙,只好嫁將軍。)

Chiang-kun bô le̍k-tāu, kè-tio̍h hāu.
將軍無綠豆,嫁着鱟。
(將軍無綠豆,只好嫁鱟魚。)

Hāu beh thâi, kè siù-châi.
鱟卜刣,嫁秀才。
(水鱟將被宰,只好嫁秀才。)

Siù-châi beh lin-long, kè sai-kong.
秀才卜玲瓏,嫁司公。
(秀才要四處轉悠,只好嫁道士。)

Sai-kong beh liām-keng, kè-tio̍h leng.
司公卜念經,嫁着奶。
(道士要念經,又嫁給乳房。)

Leng beh chūiⁿ, kè-tio̍h nūi.
奶卜chūiⁿ,嫁着卵。
(乳房要給人家吸,只好又嫁給蛋。)

Nūi beh tok, ti-á phah-lok-sok.
卵卜啄,豬仔 拍橐束。
(蛋將欲破殼,一隻豬四腳被束縛。)


二、台灣宜蘭的囡仔歌:《一隻鳥仔,吼lê-lê》

Chi̍t-chiah chiáu-á háu-lê-lê, háu beh kè.
一隻鳥仔,吼lê-lê,吼卜嫁。
(一隻鳥仔,哭哭哭啼啼,哭着說嫁人。)

Kè tó-ūi ? Kè chhiū-bóe.
嫁tó位?嫁樹尾。
(嫁何方?嫁樹梢。)

Chhiū-bóe bô hóe-hun, kè ian-thun.
樹尾無火薰,嫁鵪鶉。
(樹梢無人煙,嫁給鵪鶉。)

Ian-thun bô âng-tāu, kè chúi-hāu.
鵪鶉無紅豆,嫁水鱟。
(鵪鶉無紅豆,嫁鱟魚。)

Chúi-hāu hái-lāi siû, kè siā-liû.
水鱟海裡泅,嫁謝榴。
(鱟魚海底遊,只好嫁石榴。)

Siā-liû beh kiat-chí, kè niáu-chhí.
榭榴卜結籽,嫁鳥鼠。
(石榴將欲結果,只好嫁給老鼠。)

Niáu-chhí beh ó·-khang, kè hō· tiò-hî-ang.
鳥鼠卜摀空,嫁互釣魚翁。
(老鼠欲挖洞,只好嫁給翡翠鳥。)

Tiò-hî-ang beh tiò-hî, kè hō· chiuⁿ-chî.
釣魚翁卜釣魚,嫁蟑蜍。
( 翡翠鳥欲釣魚,只好嫁給蟾蜍。)

Chiuⁿ-chî beh sahⁿ-báng, kè chhek-tháng.
蟑蜍卜趿蠓,嫁粟桶。
(蟾蜍欲捉蚊子,只好嫁給盛穀桶。)

Chhek-tháng beh kek-chiú, kè sàu-chhiú.
粟桶卜激酒,嫁掃帚。
(穀桶欲釀酒,只好嫁給掃帚。)

Sàu-chhiú beh sàu-tè, kè hō· bē-cha̍p-sè.
掃帚卜掃地,嫁互賣雜細。
(掃帚欲掃地,只好嫁給賣雜貨郎。)

Cha̍p-sè beh lin-long, kè sai-kong.
雜細卜玲瓏,嫁司公。
(雜細欲四處走動叫賣,只好又嫁道士。)

Sai-kong beh liām-keng, kè hō· leng.
司公卜念經,嫁互奶。
(道士欲念經,只好嫁給乳房。)

Leng beh chūiⁿ, kè hō· nūi.
奶卜chūiⁿ,嫁互卵。
(乳房要吸,只好嫁蛋蛋。)

Nūi beh tok, kè hō· khan-ti-ko-á-peh.
卵卜啄,嫁互 牽豬哥仔伯。
(蛋蛋欲破殼,嫁給牽種豬接種的老大伯)



〖講解〗

這是流傳佇我的家鄉,福建漳州龍海市白水鎮 即箍le̍h仔的一條囡仔歌,佫另外一條是流傳臺灣宜蘭hit爿的囡仔歌。即款的囡仔歌,攏是咧kâng講:一隻庵蜅蠐(蟬)大漢了後,吼卜嫁翁,嫁伊也呣得,嫁伊呣得,嫁來嫁去,嫁kah卌八嫁,嫁攏無儂ti̍h。

往過,佇hit 款農業社會的時代,逐个攏真散,所趁無儕,iah厝裡底的囡仔頭喙,有噹時仔 一下儕,也beh食,也beh穿,佫beh開用,上蓋操煩的往往是厝裡底的序大儂,講一句咔無哺舌的,真正有影 頂頓食了無下頓,早頓食了等下昏,食kah強卜吊鼎,一家夥仔 散kah鬼卜掠去。厝裡窮赤,序大儂 儉腸neh肚,日操暝做,攏是為著 一家夥仔 大細 有 一喙飯 通好 食。做囡仔的儂,細漢呣捌代誌,猶佫 bōe當 體會着父母的辛苦,透早出門溜溜去,chhit-thô kah夠氣夠氣,chiah有想beh倒轉來。Hit 陣的囡仔,攏顧in兩支跤,無咧顧時頓。無通食,顧chhit-thô,十个囡仔九个sán-pi-pa,chhun一个餓死佇咧眠床跤。散赤囡仔,佇外口看儂食鉸剪糖啦、糖含仔啦,是giàn kah 流口瀾,走轉去厝兮kô阿爸阿母、阿公阿嬤,講伊也卜食啦。卜食啥?厝裡chiah散,ah是卜tó生?咔kô嘛是無路用,遘尾仔嘛是「棕蓑蝴蠅——食毛(食無)」。無通食,我着吼互汝看。吼,是囡仔上蓋gâu的撇步。大儂nā咔軟心的,看bē做得,着凊採iam一半角銀仔互伊去;ah無 着是據在伊囡仔去吼,管汰伊卜吼kah tī 時。囡仔nā吼,攏嘛吼真久,吼kah伊過giàn chiah會靜(chēⁿ)。Nā是hit-lō諸姥囡仔 愛吼,厝邊兜的儂看著,着kā伊「啾啾啾」,笑伊講 重食兼愛哭,別日嫁翁嫁無儂ti̍h;ná kā伊笑,着ná念「庵蜅蠐,吼gê-gê,吼卜嫁」即條歌 來kā 詼(khoe)、來kā keng-thé。愛哭的囡仔看儂咧kā笑,會畏見笑,着趕緊激tiām-tiām,呣敢佫做聲。


Posted by limkianhui at 樂多Roodo! │12:51 │回應(4)引用(0)閩南歌謠
樂多分類:生活 共同主題:不知不可 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1413343
回應文章
這是健輝兄昨晚大會談答應講卜做互我鼻芳的是毋?XD
Posted by twkid at April 15,2006 01:19
小可有即个意思啦~~,頭一條阮龍海的囡仔歌,正港着是用龍海在地腔念的,ah路尾佫念的着攏呣是囉。龍海,著是「龍溪縣」佮「海澄縣」去併起來的,汝nā kâng講「龍溪」抑是「海澄」,一寡咔有歲的臺灣儂kiám-chhái着會知影。冊頂定定有咧講的「漳州話」,着是咧講龍溪、海澄即角勢的腔口。
Posted by limkianhui at April 15,2006 11:10
☆★☆ 本文二條囡仔歌,頭一條流傳佇福建漳州龍海市;第二條流傳佇台灣的宜蘭。小等一下,咱咧念歌的時陣,全部beh用即兩个所在的腔口來念。
===========
站长开始收集第一手的本地歌谣啦?好啊,多多益善.全部用当地口音来念,也很值得提倡,其实很多地方的口音比厦门台湾完善的。
Posted by fj at April 15,2006 17:08
感謝FJ來行踏..即陣咧做的khang-khòe,大部分攏是按一寡歷史資料頂懸chhiau出來的,小部分是我親身去調查得着的..比論講,即條龍海的囡仔歌,着是我親身撽電話轉去厝兮,叫阮老母念互我聽的..雖罔講細漢的時陣有咧念,呣佫我記bōe chiâu-chn̂g, 所以我會叫阮母仔念我聽...
Posted by limkianhui at April 15,2006 19:14