June 11,2009

「識正書簡」新解


我將以「華人文化(價值觀)」讓「台灣人」徹頭徹尾"轉性"..()

作者:APINAPIN 鏗鏘集 II

據媒體報導,馬英九今天(2009/06/09)接見僑界代表時指出,在國外有許多中文學校,教台灣來的學生正體字,碰到大陸來的學生,就教簡體字。他認為正體字代表中華文化的特色,但大陸因為採用簡體字,有些正體字看不懂,因此他希望兩岸在這方面未來也能達成協議,採用「識正書簡」方式。(指印刷體儘量採正體字,一般書寫可用簡體字,才能與中華文化的古籍接軌)

何謂「識正書簡」?

其實,對「台灣人」而言...不就是一個逐漸(能夠)放棄「台灣人」身份的思維,不是嗎?

這就是說...即使你具有「台灣人」的族群或血緣身份,但是唯有徹頭徹尾的轉性,...轉而做個「純粹中國人」才是正道。

因為,為了達到所謂「終極統一」的目標,「台灣人」唯有逐漸放棄身為「台灣人」的思維,而「中國」才會是「台灣(人)」" 真正 " 的「(國)家」...

「台灣人」...你準備好了嗎?

PS :拋棄「台灣人」的"思維"...並非就是要求必須完全"否認"具有「台灣人」的族群或血緣身份。

Posted by miawko at 樂多Roodo! │08:30 │回應(13)引用(1)APIN鏗鏘集
樂多分類:新聞評論 共同主題:檢視馬英九 工具:編輯本文
標籤:簡體字, 正體字, 識正書簡
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9201769
引用列表:
紀德傷腦筋? Theo van Rysselberghe, La Lecture (The Reading by Verhaeren), 1903, detail. From: Wikimedia Devant cet appauvrissement, qui donc oserait encore parler de « culture » ? In the presence of such an Impoverishment who could still dare
一個名詞的身世【Passion: 慕容理深のblog 】 at June 16,2009 02:16
回應文章
看這副嘴臉越來越像他的真面目
之前的清新包裝假相是紙包不住火的

大家一定要加油
在他任期滿前
將他骨子裡的五顆星找出來

行動派的妙子加油
Posted by 茉霓 at June 11,2009 13:55
其實...馬英九的一番話也在幫莊國榮解套(條件是莊國榮必須轉性為中國人)...

换言之. .如果莊改讲”干”女儿是否可以比较会没事?. .
Posted by Apin at June 11,2009 16:17
其實馬英九根本是共產黨,派來臥底的!他的目的除了要摧毀台灣的民主外~馬英九是要殲滅國民黨!
Posted by 琴 at June 11,2009 16:40
看看這句感慨話已說多久了(2005/04/01)→...「接下來,他們還有什麼事不敢做的呢?」

換言之,如果中國黨馬政府準備採用「識正書簡」方式(指印刷體儘量採正體字,一般書寫可用簡體字,才能與中華文化的古籍接軌)只是一種讓「台灣人」逐漸放棄「台灣人」身份認為的行動與策略...

這就是說...接下來...他們當然會大辣辣又大膽地另一件又新一件做下去的..,不是嗎?
Posted by Apin at June 11,2009 19:24
不是中國官員使用的公文印刷採用正體字嗎?
那麼中國人認識正體字,嫌麻煩可寫簡體字
意思不是這樣嗎?
Posted by sam at June 11,2009 21:23
Hoân-thé-jī kap Kán-thé-jī Lóng m̄-sī Tâi-ôan-jī!



Chiúⁿ Ûi-bûn/Tâi-ôan Lô-má-jī Hia̍p-hōe

Chòe-kīn Má Eng-kiú hoat-piáu “bat chiàⁿ, siá kán” ê giân-lūn ín-hoat chin chē lâng kā phoe-phÊng. Nâ-iâⁿ ê lâng jīn-ûi hôan-thé-jī chiah sī Tiong-kok bûn-jī, Le̍k-iâⁿ jîn-sū jīn-ûi hôan-thé-jī chiah ē-sái hām kán-thé-jī khu-keh thang ûi-chhî Tâi-ôan ê to̍k-tek-sÈng.

Sū-si̍t-siōng, m̄-kóan hôan-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in lóng sī Tiong-kok bûn-jī, m̄-sī Tâi-ôan-jī. Tâi-ôan-lâng siōng-chá sú-iōng ê sī Lô-má-jī, m̄-sī Hàn-jī ! Nâ-iâⁿ ê lâng moh hôan-thé-jī ê LP, put-kò sī teh khi-phiàn ka-tī, m̄-káⁿ bīn-tùi Tiong-kok Kiōng-sán-tóng thóng-tī Tiong-kok ê sū-si̍t, chí-sī ūi tio̍h móa-chiok A-Q sim lāi hi-ké ê Tiong-kok bûn-hòa chiàⁿ-thóng! Le̍k-iâⁿ jîn-sū “khòaⁿ lâng chia̍h bí-hún teh hoah sio,” kiò-sī nā iōng hôan-thé-jī tō ē-sái kiàn-li̍p Tâi-ôan bûn-hòa ê chú-thé-sèng. Hit kóa kóng kah chhùi-kak chôan pho ê lâng soah bô chú-ì, m̄-kóan hôan-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in su-siá ê lóng sī Tiong-kok-ōe. Tùi-chiàu chi-hā, kū-iú Tâi-ôan chú-thé-sèng kap bûn-hòa tāi-piáu-sÈng ê pún-thó͘ gí-giân, chhiūⁿ kóng Tâi-gí, Hakfa, gôan-chū-bîn cho̍k-gí, tī gōa-lâi-chéng Hôa-gí ê chau-that chi-hā, lóng bīn-lîm ē pí pak-ke̍k-hîm kap niau-hîm khah chá siau-sit ê gûi-ki. Chhiáⁿ mn̄g nâ-iâⁿ jîn-sū, Tâi-ôan bûn-hòa ê chú-thé-sèng kám tio̍h khò hôan-thé-jī? Lán sin-khu-piⁿ ê kok-ka, Hân-kok kap Oa̍t-lâm, in ūi tio̍h thut-hiàn pún-thó͘ bûn-hòa ê tāi-piáu-sèng, lóng lâi sóan-tek hùi Hàn-jī. Lán Tâi-ôan leh?



繁體字、簡體字攏毋是台灣字

蔣為文/台灣羅馬字協會 榮譽理事長

最近馬英九發表「識正書簡」的言論引發各界的撻伐。藍營人士認為繁體字(或所謂的正體字)才是中國文字的正統,綠營人士則認為使用繁體字才能與簡體字區隔以維持台灣的獨特性。

事實上,不論繁體字或簡體字,它都是中國文字,不是台灣文字。台灣人最早使用的是羅馬字(俗稱新港文及白話字)而不是漢字!藍營人士擁抱繁體字不過是欺騙自己,不敢面對中國共產黨統治中國的事實,只為滿足阿Q心中虛幻的中國文化正統!綠營人士「看人食米粉teh喊燒」誤以為只要使用繁體字就可以建立台灣文化的主體性。這些用詞咄咄逼人的政客卻沒注意,不論繁體字或簡體字,它們書寫的都是兩邊互通的華語。相形之下,具台灣主體性與文化代表性的本土語言諸如台語、客語及原住民族語,在外來種華語的侵襲下,都已面臨將比北極熊及貓熊提早消失的困境。請問綠營人士,台灣文化的主體性是要靠繁體字嗎?漢字文化圈的周遭國家韓國與越南,為凸顯本土文化的代表性,紛紛選擇廢漢字。台灣呢?



Huân-thé-jī kap Kán-thé-jī Lóng m̄-sī Tâi-uân-jī!



Tsiúnn Uî-bûn/Tâi-uân Lô-má-jī Hia̍p-huē

Tsuè-kīn Má Ing-kiú huat-piáu “bat tsiànn, siá kán” ê giân-lūn ín-huat tsin tsē lâng kā phue-phîng. Nâ-iânn ê lâng jīn-uî huân-thé-jī tsiah sī Tiong-kok bûn-jī, Li̍k-iânn jîn-sū jīn-uî huân-thé-jī tsiah ē-sái hām kán-thé-jī khu-keh thang uî-tshî Tâi-uân ê to̍k-tik-sìng.

Sū-si̍t-siōng, m̄-kuán huân-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in lóng sī Tiong-kok bûn-jī, m̄-sī Tâi-uân-jī. Tâi-uân-lâng siōng-tsá sú-iōng ê sī Lô-má-jī, m̄-sī Hàn-jī ! Nâ-iânn ê lâng moh huân-thé-jī ê LP, put-kò sī teh khi-phiàn ka-tī, m̄-kánn bīn-tuì Tiong-kok Kiōng-sán-tóng thóng-tī Tiong-kok ê sū-si̍t, tsí-sī uī tio̍h muá-tsiok A-Q sim lāi hi-ké ê Tiong-kok bûn-huà tsiànn-thóng! Li̍k-iânn jîn-sū “khuànn lâng tsia̍h bí-hún teh huah sio,” kiò-sī nā iōng huân-thé-jī tō ē-sái kiàn-li̍p Tâi-uân bûn-huà ê tsú-thé-sìng. Hit kuá kóng kah tshuì-kak tsuân pho ê lâng suah bô tsú-ì, m̄-kuán huân-thé-jī ia̍h kán-thé-jī, in su-siá ê lóng sī Tiong-kok-uē. Tuì-tsiàu tsi-hā, kū-iú Tâi-uân tsú-thé-sìng kap bûn-huà tāi-piáu-sìng ê pún-thóo gí-giân, tshiūnn kóng Tâi-gí, Hakfa, guân-tsū-bîn tso̍k-gí, tī guā-lâi-tsíng Huâ-gí ê tsau-that tsi-hā, lóng bīn-lîm ē pí pak-ki̍k-hîm kap niau-hîm khah tsá siau-sit ê guî-ki. Tshiánn mn̄g nâ-iânn jîn-sū, Tâi-uân bûn-huà ê tsú-thé-sìng kám tio̍h khò huân-thé-jī? Lán sin-khu-pinn ê kok-ka, Hân-kok kap Ua̍t-lâm, in uī tio̍h thut-hiàn pún-thóo bûn-huà ê tāi-piáu-sìng, lóng lâi suán-tik huì Hàn-jī. Lán Tâi-uân leh?
Posted by 轉貼-hongki at June 12,2009 02:43
識正書簡
這公告..
是台灣被殖民的事實
已經從序曲
轉折到第一樂章了?
接下來的幾個樂章
會是用蝦密作主題捏?
Posted by taiah at June 12,2009 08:47
至於血統嘛~~
大家可以想清楚一點
我們的四周仍有許多血統純正的中國人
但多數人是經過混血的
從生物學的角度
是不是已經足夠成為台灣特有種...?
但是國籍這件代誌
在今天的社會是可以選擇的...
唯一的願望是
台灣人的民意是有被尊重的機會
Posted by taiah at June 12,2009 09:09
簡體字麵跟面一樣 胡錦濤下面給馬英酒嚐嚐
幹和乾 也是同一個 馬賀零干女兒 也是馬賀零干女兒

引用:http://www.im.tv/vlog/personal/586050/5881457
Posted by 馬 at June 12,2009 22:02
【識正】:小馬哥,肚子餓嗎?我下麵給你吃。

【書簡】:小马哥,肚子饿吗?我下面给你吃。

【識正】:小馬哥,你已經有兩個女兒了...你幹嘛還須要乾女兒的?

【書簡】:小马哥,你已经有两个女儿了...你干嘛还须要干女儿的?
Posted by Apin at June 13,2009 00:25
http://www.cdnews.com.tw/upload/200801/14/100267462.jpg
换言之. .如果我改讲”干”女儿可以比较会没事. .

就是說...馬英九的一番話其實也是在幫莊國榮解套(條件是莊國榮必須轉性為中國人)...

因為,中國人講”干”女儿也可以是指乾女兒之意,不是嗎?換句話說,只要莊國榮轉性成為中國人...那麼,讲”干”女儿当然可以比较会没事. .,不是吗?
Posted by Apin at June 13,2009 00:33
ps:雖然"干"亦同"幹"...
Posted by Apin at June 13,2009 00:35
寫的真不錯。不過我這裏還有個更精彩的網站,希望能和大家一起分享其中的樂趣,一起去看看吧!http://www.sdt.net.tw
Posted by Web Design at June 17,2009 15:39