July 29,2005

台語大進擊

肉腳老師再來出題。
上次考試是由台語考中文,這次測驗歇後語語及由中文考台語。

請問以下歇後語意思為何?(各二十分):
1。一盤魚脯仔
2。澎湖絲瓜

中文考台語(各十五分):
1。壁虎 (這是送分題,前兩份考卷有答案)
2。食蟻獸(這是送分題,前兩份考卷有答案)
3。蜻蜓(這是送分題,前兩份考卷有答案)
4。企鵝(實力題)

前一份考卷有不良學生(閣樓上的女詩人)要求送分。評估之後,因為錯在肉腳仙,評審委員決定好康大放送,每人基本分由二十分起跳,無人抱鴨蛋而歸。

前一份考卷解答:
1.拉舉(音為舉起之舉)-台灣長腳無毒大蜘蛛
2.卡某妹-海鷗(為日文音)
3.茶 ㄎㄨㄛ-肥皂(為中部發音,北南部發音為sam-mu)
4.長腳鹿-長頸鹿(又叫麒麟鹿,這個太好猜了,猜不到該打屁股。)
5.白腳蹄-毛色深的狗,腳毛卻是白的,容後再解釋。

加分題:拉葉-老鷹

Posted by miawko at 樂多Roodo! │22:18 │回應(31)引用(0)文化
樂多分類:新聞評論 共同主題:台灣主體意識 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/319781
回應文章
今日出完題後,肉腳老師要開教務會議,無法對疑問處提出釋疑。
請各位發揮互助精神,小抄、偷看、查書(Internet)、或光明正大討論等行為一律接受。
Posted by 妙子 at July 29,2005 22:36
提醒各位,最前面兩題是歇後語啦。

妙子桑~~我不用考了吧,因為一瞅過後發現已經都會了(有點臭屁是吧~~)

Posted by limkianhui at July 29,2005 22:49
肥皂(香皂) 阮 講 "sap4-bun5"
老鷹 是 講 "ma5-hioh8"
Posted by Lianbu at July 29,2005 22:55
妙子 無肉腳,有的 阮 ma be曉。期待 答案 揭曉。

Posted by Lianbu at July 29,2005 23:00
說要去開會了,還是忍不住回來偷看一下。

那叫歇後語啊?好啦,好啦,肉腳妙等會再改。
limkianhui果然臭屁,還有更難的,你等著被「烤」吧。

Lianbu,你的老鷹跟妙子的可能吃的不一樣。啊,開玩笑的啦,昨天上課,就有有趣的南中北音之爭,大家的唸法很多不同。像妙子的腳踏車叫「孔車」或「孔零車」(有人叫「孔明車」),南部人叫「ga-ta車」。
Posted by 妙子偷偷看 at July 29,2005 23:09
腳踏車南部老一輩都講『渡輪車』(do-len-tsia)
Posted by Sam at July 30,2005 01:12
我一直很好奇對於一些動物的名稱,台語是怎麼訂出來的
有沒有一部公正的法典可以查詢啊?
總不能說我想把企鵝稱為『站鵝』
從此,企鵝就叫做『站鵝』了吧?
Posted by sylin at July 30,2005 15:31
@_@ 被老師登記學號?! 但是也不敢拒考,免得下次變退學。>_<

1。壁虎 -- 神尫啊(、身紅阿?)
2。食蟻獸 -- 上次沒認真訂正答案 ###>_<###
3。蜻蜓 -- 田(請唸成[慚])捏
4。企鵝 -- 站[ㄎㄧㄚ] 鵝[goˊ 或 gˊ]
Posted by 閣樓上的女詩人 at July 30,2005 15:44
企鵝為什麼叫做企鵝呢?它也不是鵝的一種,也跟企無關,為什麼叫企鵝呢?

也許習慣了就好,許多事不用太計較。

我是這樣聽說的,企字台語口語音khia,透過華語中介音譯 penguin 這個外來語,所以叫做 khia-go,如果直接從英語音譯,那我們也許可以叫她做 phian-gu-eng。
Posted by Lianbu at July 30,2005 16:49
「腳踏車...南部人叫『ga-ta車』」

應該不只喔?我們在北部也說 ㄎㄚ da ㄑ一ㄚ;或自轉車(但唸起來又好像是「自端車」)。
倒是在中部的親戚說(如妙子說的)孔零車;或鐵馬。
Posted by 閣樓上的女詩人 at July 30,2005 21:40
肉腳老師雖出題,但不一定知道正確的答案(因為真的很肉腳),大家來討論倒是真的。

有很多台語的說法,早因南人北遷或北人南移而混了,所以說真格的,沒有一定的南方或北方等說法。
Posted by 妙子 at July 31,2005 10:34
我怎麼覺得企鵝這種東西應該沒有台語的,因為古時候(還有現在也是啦) 講台語的地方並不會有企鵝,所以這都算是後來編造的吧 :)
Posted by 雪 at July 31,2005 15:51
「編造」不太好吧,改成「創造」或許要好一點吧,你看呢~~~

造新詞,應該是一種語言的基本功能吧,也是基本的生存之道啊,就像人,如果不新陳代謝,一定「真緊著無性命」。台灣人的母語如果再不擺脫北京話的控制,再不主動參與社會運轉,不像日據以前那樣自發自覺融入社會生産,則消失之日指日可待,有如新加坡的福建話(就是閩南語啦)可以說是在李光耀的霸道語言政策下「中年猝死」——死於英語、華語的雙重包夾之中。
Posted by limkianhui at July 31,2005 16:35
一盤魚脯──全全頭。(比喻領導者多做事者少。)
澎湖菜瓜──十稜(雜唸)。(説人愛碎碎唸。)
Posted by judie35 at July 31,2005 16:49
食蟻獸,如果是台灣的穿山甲,叫做鯪貍(La3-Li2)。
Posted by judie35 at July 31,2005 16:52
哇,judie 好厲害呀

這兩題我聽都沒聽過呢
Posted by 閣樓上的女詩人 at July 31,2005 18:35
『自轉車』素日本話喔
Posted by Sam at July 31,2005 19:22
女詩人別誇,還不知道答案對不對呢。

老鷹,我們是叫Lai5-hioh,寫成「拉葉」少了i的音。陳冠學寫成「厲鷂」,我覺得應該比較正確。也有人寫成「獵鳶」,獵的音台語讀「拉」,所以大概也有地方的口音是這樣。倒沒有聽過mo5-hioh的說法。

到底Lai5-hioh是哪一種鳥?是紅隼還是大冠鷲?有沒有人可以解答一下?

Posted by judie35 at July 31,2005 21:35
我覺得企鵝一詞應該是意譯的外來語,penguin 像一隻舉起腳跟,站得很挺直,彷彿在翹首盼望的肥鵝。而漢字的 "企"字剛好符合這個意思。

而台語則接收華語的書面漢字翻譯,但用台語語音 "khia7-go5" 來唸。而也有人研究,台語的 "khia7 " (華語 "站"的意思) 的本字應該是 "企",所以華語的 "站起來"台語應該寫做 "企起來"。
Posted by Lianbu at July 31,2005 22:56
Posted by Sam at August 1,2005 00:19
limkianhui桑說的很好,舉手舉腳贊成。
judie、Sam、Lianbu也都超強,肉腳妙會乖乖地跟你們學習的。
Posted by 妙子 at August 1,2005 13:29
感謝Sam 的資料。厲鷂在以前一定很普遍,才會有台語、客語的常用名稱。現在變得這麼稀有,台灣環境的改變實在劇烈。

另,鄭智仁醫師有寫了一首有關厲鷂的歌,但是題名為:獵鳶。很有生態保育意識的歌。

Posted by judie35 at August 2,2005 10:29
蘋果
番茄
名片
磁磚
卡車
計程車
.......的台語發音....> 全部是咱日本語
Posted by 昭和時代台灣人 at August 3,2005 19:10
既然獨立之後, 台語為官方語..建議 連日語 列為國語 卡好 台語都用日本發音
Posted by 大正時代台灣人 at August 3,2005 19:12
lingo
tomado
meshi
tailu
tolaku
tadushi
?

昭和,是美空雲雀的時代嗎?:P
Posted by 閣樓上的女詩人 at August 3,2005 19:55
女詩人!這次妳都會耶!看,妳多有語文天份啊!
Posted by 妙子 at August 4,2005 00:47
妙子, :D

有答案嗎?
Posted by 檸檬羊 at August 7,2005 03:52
有喔,有答案。
晚一點再寫...先去參觀各家的BLOG去。
Posted by 妙子 at August 7,2005 04:14
Posted by zhanshen at April 27,2006 17:54
請問台語,很吵,"錯耳"應該用什麼漢字書寫,
謝謝!
Posted by PETER at June 8,2008 19:32
PETER,

你的問題我答不出來耶!
我知道很吵=金炒。
但錯耳是什麼?看嘸???

p.s. 我知道什麼叫挫塞,但錯耳真的沒聽過。
Posted by 妙子 at June 9,2008 00:36