July 21,2005 21:50

IKEA的二三事(3)-創意

查了一下,「宜家家居」是IKEA的中式名稱,這樣的名字的確是中規中舉,符合IKEA高雅卻符合人性的氣質,不過卻少了IKEA的創意精神。

妙子調皮些,若是由妙子來命名的話,絕對叫它「愛去呀」,這樣好記又好叫,廣告也會很好做喔。

妙子式CF ENDING:你嘛愛去,我嘛愛去,大家都嘛「愛去呀」!

你呢?若是由你來命名(翻譯),你會翻成什麼呢?

  • miawko 發表於樂多回應(11)引用(0)IKEA極簡風編輯本文
    樂多分類:生活 │昨日人次:0 │累計人次:312
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/292635

    回應文章
    妙子真妙~
    | 檢舉 | Posted by 小廚娘笑瞇瞇 at July 22,2005 01:52
    我老婆說:如果IKEA唸成「愛基亞」的話,不是很像台灣話「害去呀」嗎…

    誰要去買會「害去呀」的家具呀!!呵呵…
    | 檢舉 | Posted by 肥仔 at July 22,2005 01:55
    小廚娘真可愛,瞇瞇笑起人人愛。

    肥仔,

    「害去呀」倒也不錯,可專門給反IKEA的人使用。
    這裡可是說到了正音的重要性,人家IKEA的英語發音重音是在後面,所以若唸對的話,可無法「害去呀」喲。
    | 檢舉 | Posted by 妙子 at July 22,2005 02:55
    突然想到,若是唸成「依奇亞」(中式唸法),諧音不就成了「伊去呀」(台語),這不就更慘了嗎?
    | 檢舉 | Posted by 妙子腦筋歪 at July 22,2005 03:20
    哈哈哈...
    | 檢舉 | Posted by 閣樓上的女詩人 at July 22,2005 07:34
    難怪我越睡越感到"頭殼"害起呀..@@.
    | 檢舉 | Posted by magicat at July 22,2005 09:43
    magicat,

    看你的照片,依舊長得頭好壯壯,目前大約是沒有就醫的必要,IKEA的床還是可以多睡一點
    | 檢舉 | Posted by 妙子當庸醫 at July 22,2005 13:31
    "愛去啊",
    嘿,
    妳很妙耶~
    | 檢舉 | Posted by 雞腿飯 at July 22,2005 21:41
    ...那 Nokia諾基亞不就變成攏去阿 =_=
    | 檢舉 | Posted by 點燈老頭 at July 24,2005 02:08
    老頭也很「妙」
    | 檢舉 | Posted by 妙子 at July 24,2005 16:22
    | 檢舉 | Posted by zhanshen at April 27,2006 17:49