June 20,2006
誰沒禮貌?
看了一下,這個調查是由讀者文摘所設計,它的禮貌測試方式有三項:
1. 進出公共建築物大門時,是否會幫後面的人拉住門?
2. 購物時店員是否會說謝謝?
3. 掉文件在地上時會不會有人幫忙撿拾?
好吧,我沒有去過紐約,我無法斷定紐約人是否會很熱心的做到上述三件事。但僅由這三個項目,就要把全球最有禮貌城市的大帽子載在紐約頭上,這馬屁也未免拍得太響了吧?
另外,說說我對美國人禮貌的看法。
美國人有沒有禮貌?我個人是覺得還好,並沒有特別有禮貌或沒禮貌。在路上遇到認識或不認識的人,通常大家會在擦身而過前的幾秒鐘說聲:「How're You?」,但並不會特地停下來等你的回答。換句話說,這是一種皮笑肉不笑的打招呼方式。在車站等車,大家隨意而站,公車或地鐵一來,大家一湧而上,並沒有誰讓誰的問題,更甭說讓位給老弱婦孺的情景會光煇燦爛地出現在你眼前。買東西呢?通常是我主動說謝謝,店員態度好一點的則會對我說聲「不客氣」。東西掉在地上會不會有人撿?這我不清楚。但垃圾在地上飛舞時通常是沒人理會的。
p.s.補充一下,我唯一看過會撿地上垃圾的人,是清潔人員或是做社區服務的犯人。
(圖片來源:MICROSOFT)
1. 進出公共建築物大門時,是否會幫後面的人拉住門?
2. 購物時店員是否會說謝謝?
3. 掉文件在地上時會不會有人幫忙撿拾?
好吧,我沒有去過紐約,我無法斷定紐約人是否會很熱心的做到上述三件事。但僅由這三個項目,就要把全球最有禮貌城市的大帽子載在紐約頭上,這馬屁也未免拍得太響了吧?
另外,說說我對美國人禮貌的看法。
美國人有沒有禮貌?我個人是覺得還好,並沒有特別有禮貌或沒禮貌。在路上遇到認識或不認識的人,通常大家會在擦身而過前的幾秒鐘說聲:「How're You?」,但並不會特地停下來等你的回答。換句話說,這是一種皮笑肉不笑的打招呼方式。在車站等車,大家隨意而站,公車或地鐵一來,大家一湧而上,並沒有誰讓誰的問題,更甭說讓位給老弱婦孺的情景會光煇燦爛地出現在你眼前。買東西呢?通常是我主動說謝謝,店員態度好一點的則會對我說聲「不客氣」。東西掉在地上會不會有人撿?這我不清楚。但垃圾在地上飛舞時通常是沒人理會的。
p.s.補充一下,我唯一看過會撿地上垃圾的人,是清潔人員或是做社區服務的犯人。
(圖片來源:MICROSOFT)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1795035
引用列表:
不是在說流行話,是真的在說你的、我的、我們的台——北——!噓... 台北人被評為全球沒禮貌的城市吶。#=.=#
[明天要更好] 沒禮貌!【孤獨的島嶼】
at June 21,2006 12:24
When I saw the title "全球哪個城市最有禮貌? 美國紐約第一 ..."
My response was "Come on! New York should be among the worst cities, and now it's #1" ???
Give me a break.
My response was "Come on! New York should be among the worst cities, and now it's #1" ???
Give me a break.
Posted by YY
at June 21,2006 07:21
不準啦,用三個measurement就斷定有沒有禮貌?? (應該有360度,全面性一點的measurements)
這個測試的題目應該是以西方人對"禮貌"的定義來訂的(我相信亞洲城市的分數會普遍偏低)
還有啊,第二題不是應該跟員工訓練比較有關嗎?
這個測試的題目應該是以西方人對"禮貌"的定義來訂的(我相信亞洲城市的分數會普遍偏低)
還有啊,第二題不是應該跟員工訓練比較有關嗎?
Posted by 米蟲
at June 21,2006 07:22
1. 進出公共建築物大門時,是否會幫後面的人拉住門?
不一定. 紐約客老是匆匆忙忙的, 要看情況. 不過如果是有老人家要進出, 一定會有人幫忙拉住門.
但是在紐約之外的城市的人, 也會呀!!
2. 購物時店員是否會說謝謝?
不一定. 要看店員那天老娘或老子心情好不好.
3. 掉文件在地上時會不會有人幫忙撿拾?
會. 但是不表示撿的人有禮貌. 很可能只是因為掉在地上的文件讓大家不方便走路罷了.
哈哈哈哈!!
不一定. 紐約客老是匆匆忙忙的, 要看情況. 不過如果是有老人家要進出, 一定會有人幫忙拉住門.
但是在紐約之外的城市的人, 也會呀!!
2. 購物時店員是否會說謝謝?
不一定. 要看店員那天老娘或老子心情好不好.
3. 掉文件在地上時會不會有人幫忙撿拾?
會. 但是不表示撿的人有禮貌. 很可能只是因為掉在地上的文件讓大家不方便走路罷了.
哈哈哈哈!!
Posted by Kimi
at June 21,2006 07:25
習慣就好. 在一個時間就是金錢的城市, 在一個街上人擠人的城市, 要一路說 Excuse me 或是 How's going 也是太勉強.
Posted by Kimi
at June 21,2006 07:30
這篇在wa姐那裡也貼出來了
我覺得比較值得參考的應該是第二項
雖然說和員工訓練有關,但是
有些人的態度是經過訓練也不會差多少的
我覺得比較值得參考的應該是第二項
雖然說和員工訓練有關,但是
有些人的態度是經過訓練也不會差多少的
Posted by alann
at June 21,2006 08:41
哈哈哈....第一名是紐約唷??!!
剛剛看了一下,調查方法是讀者文摘派出『秘密特派員』實地訪查
原來讀者文摘除了令人厭惡的推銷方式之外還有這麼厲害的功夫喔
了不起!!
可能他們的『秘密特派員』都是到第五大道的名牌街去調查的
開門?絕對不用自己來
那麼貴的東西,店員大概不只說一聲謝
別說是文件掉了,全部東西掉滿地店員也會來幫你撿
我都只看不買,從來沒人跟我說謝謝.....笑臉也很少
剛剛看了一下,調查方法是讀者文摘派出『秘密特派員』實地訪查
原來讀者文摘除了令人厭惡的推銷方式之外還有這麼厲害的功夫喔
了不起!!
可能他們的『秘密特派員』都是到第五大道的名牌街去調查的
開門?絕對不用自己來
那麼貴的東西,店員大概不只說一聲謝
別說是文件掉了,全部東西掉滿地店員也會來幫你撿
我都只看不買,從來沒人跟我說謝謝.....笑臉也很少
Posted by TAI
at June 21,2006 10:59
TAI,
你真的很爆笑耶!
怎麼可以寫出這麼好笑的留言,真令我崇拜呀!
你真的很爆笑耶!
怎麼可以寫出這麼好笑的留言,真令我崇拜呀!
Posted by 妙子
at June 21,2006 11:02
為什麼紐約給我的印象不好呢(指禮貌方面)?
可能受到一些道聽塗說或電視劇的影響。
聽朋友說,紐約中國城的服務生超惡霸的。你若因為不滿他的服務態度,只給一點點小費就拍拍屁股走人時,服務生會拿著刀從店裡追殺出來。(
可能受到一些道聽塗說或電視劇的影響。
聽朋友說,紐約中國城的服務生超惡霸的。你若因為不滿他的服務態度,只給一點點小費就拍拍屁股走人時,服務生會拿著刀從店裡追殺出來。(
Posted by 妙子
at June 21,2006 11:12
會!!
會追出來!!只是沒拿刀
我跟這些混蛋當街開罵好幾次
吃得一肚子火還敢要小費,根本是欠罵
還有人跟我說給15%小費是法律規定的,當我白痴阿!
不過不用怕,我每次都贏
告訴大家,絕招就是~~~
"不然叫警察來阿!"
這些在中國餐館打工的大多是非法移民,只要嗆這句
保證他們立刻閉嘴滾回去
會追出來!!只是沒拿刀
我跟這些混蛋當街開罵好幾次
吃得一肚子火還敢要小費,根本是欠罵
還有人跟我說給15%小費是法律規定的,當我白痴阿!
不過不用怕,我每次都贏
告訴大家,絕招就是~~~
"不然叫警察來阿!"
這些在中國餐館打工的大多是非法移民,只要嗆這句
保證他們立刻閉嘴滾回去
Posted by TAI
at June 21,2006 12:26
>還有人跟我說給15%小費是法律規定的
天哪!真是夠了沒?!連這種話也編的出來。
看來他們是想錢想瘋了。
想要顧客多給小費?那就服務態度好一些啊。
這麼不識相,誰會開開心心的拿大錢獎賞他們呢?
這麼簡單的道理怎麼會想不通...
天哪!真是夠了沒?!連這種話也編的出來。
看來他們是想錢想瘋了。
想要顧客多給小費?那就服務態度好一些啊。
這麼不識相,誰會開開心心的拿大錢獎賞他們呢?
這麼簡單的道理怎麼會想不通...
Posted by 妙子
at June 21,2006 12:36
哇哈哈,紐約會是第一哦!!這個好有笑..
基本上,這三個題目設計根本就有嚴重瑕疵,
叫那個秘密調查員去學一下問卷設計啦!
這種調查也敢拿出來~~
推斷他是個大胖子,有很厚很厚的臉皮!
台北人沒禮貌...好像也沒錯啦!
只是套進這三個問題.....
第一,台北通常都有電動門~~阿是要怎麼用手幫別人拉門啊??
第二,有撒大錢,店員都嘛會說..謝謝,下次再來哦!!
(在紐約也不見得購物後聽得到thank you,
就算有,很多時候都嘛是敷衍的口氣。thank you只是口頭禪啦!)
第三,文件掉了~~咦...下次回台北試試好了
基本上,這三個題目設計根本就有嚴重瑕疵,
叫那個秘密調查員去學一下問卷設計啦!
這種調查也敢拿出來~~
推斷他是個大胖子,有很厚很厚的臉皮!
台北人沒禮貌...好像也沒錯啦!
只是套進這三個問題.....
第一,台北通常都有電動門~~阿是要怎麼用手幫別人拉門啊??
第二,有撒大錢,店員都嘛會說..謝謝,下次再來哦!!
(在紐約也不見得購物後聽得到thank you,
就算有,很多時候都嘛是敷衍的口氣。thank you只是口頭禪啦!)
第三,文件掉了~~咦...下次回台北試試好了
Posted by chien
at June 21,2006 13:07
我覺得台灣人(不只台北)比較不容易與陌生人攀談,但美國人就會對萍水相逢的人寒暄上幾句。不過我只去過美國一次,可能不準吧...
至於那三項測驗,我覺得台灣人應該不會排倒數,像我就會做...
至於那三項測驗,我覺得台灣人應該不會排倒數,像我就會做...
Posted by ykhuang
at June 21,2006 13:38
hong kong is the rudest, at least that's what i saw from cnn.
chinatown operates with different rules....
chinatown operates with different rules....
Posted by e
at June 21,2006 15:32
Reader Digest 的這篇報導我看過了...
我有一個問題是,原文是用
The Most "Courteous"...
我的英文不好,不知道 courteous 在種情況是不是該翻譯成禮貌,還是有別的意思呢?
就像我們不是處處都會看到一些告示上寫著
..... Thank you for your courtesy .....
總之,我覺得台灣人是非常友善的啦!!
PS.
底下的網頁可以測試你的CQ (Courtesy Quotient)
http://www.amanet.org/Books/catalog/0814472427_Quotient.htm
我有一個問題是,原文是用
The Most "Courteous"...
我的英文不好,不知道 courteous 在種情況是不是該翻譯成禮貌,還是有別的意思呢?
就像我們不是處處都會看到一些告示上寫著
..... Thank you for your courtesy .....
總之,我覺得台灣人是非常友善的啦!!
PS.
底下的網頁可以測試你的CQ (Courtesy Quotient)
http://www.amanet.org/Books/catalog/0814472427_Quotient.htm
Posted by Oops
at June 21,2006 17:27
其實差異在文明與叢林的人際對待不只是禮貌
越來越被主導成很中國城的台北市
很符合實際的觀察
[親疏遠近]的冷熱習性對照出[文明與人性]
出發的基調很好啊
越來越被主導成很中國城的台北市
很符合實際的觀察
[親疏遠近]的冷熱習性對照出[文明與人性]
出發的基調很好啊
Posted by kufao
at June 21,2006 17:37
Oops,
原來原文是 courteous...
我認為不應該只是單純的禮貌而已. 但是我無法用中文解釋 courtesy.
原來原文是 courteous...
我認為不應該只是單純的禮貌而已. 但是我無法用中文解釋 courtesy.
Posted by Kimi
at June 21,2006 19:10
禮貌 may or may not have "fear" associated with it.... like when you're young, your parents always tell you that you need to have 禮貌....
courteous is more like being nice to everyone without that "fear" component...
at least that's how i see it...
but either way, nyc being #1... ha. it's not the least courteous, but i wont say the most either.
courteous is more like being nice to everyone without that "fear" component...
at least that's how i see it...
but either way, nyc being #1... ha. it's not the least courteous, but i wont say the most either.
Posted by e
at June 22,2006 00:09
Here is what I found about "courtesy", according to,
http://cdict.giga.net.tw/?q=courtesy
So in the context of "Thank you for your courtesy", the closest one is "An act of civility, respect, ..."
There are other interesting sample sentences, such as,
My lord, for your many courtesies I thank you.
--Shak.
互相漏氣求進步嘍!
http://cdict.giga.net.tw/?q=courtesy
So in the context of "Thank you for your courtesy", the closest one is "An act of civility, respect, ..."
There are other interesting sample sentences, such as,
My lord, for your many courtesies I thank you.
--Shak.
互相漏氣求進步嘍!
Posted by YY
at June 22,2006 01:00
> 互相漏氣求進步嘍!
YY,
呵呵,你也會說這句名言呀 :)
YY,
呵呵,你也會說這句名言呀 :)
Posted by 妙子
at June 22,2006 01:13
YY提供的連結之看過去...
「An act of civility, respect, or reverence, made by women, consisting of a slight depression or dropping of the body, with bending of the knees.」
喂,這個字還專門指女生微微下跪行禮呀!
「An act of civility, respect, or reverence, made by women, consisting of a slight depression or dropping of the body, with bending of the knees.」
喂,這個字還專門指女生微微下跪行禮呀!
Posted by 妙子
at June 22,2006 01:19
>喂,這個字還專門指女生微微下跪行禮呀!
I did not like that part either. That's why I used "..." instead.
I did not like that part either. That's why I used "..." instead.
Posted by YY
at June 22,2006 02:27
讀者文摘這個鳥報導,基本上他們測量的方法是非常歐美中心主義,這是假美國的文化霸權指點他國情事。和國內一些鳥電視台隨便用兩三個隨意想到的指標就要測量民意程度差不多。
NYC is virtually agreed to be the most Un-American city of U.S. 比起一般的西岸都市,紐約客的冷漠是眾所皆知,即使要講有禮無體的表面禮節,紐約也排不到第一啦。這讓我想到美國人自嗨在家裡打World Series一樣,關門當皇帝的功力也是很驚人
NYC is virtually agreed to be the most Un-American city of U.S. 比起一般的西岸都市,紐約客的冷漠是眾所皆知,即使要講有禮無體的表面禮節,紐約也排不到第一啦。這讓我想到美國人自嗨在家裡打World Series一樣,關門當皇帝的功力也是很驚人
Posted by James
at June 22,2006 09:29
昨晚紐約市NBC電視台的主播報這個新聞也是一副很驚訝的樣子.
Posted by yuki
at June 22,2006 10:39
嘿嘿,難道讀者文摘在做出這個結果時,不會覺得很奇怪嗎?
Posted by 妙子
at June 22,2006 10:47
不過台北人沒禮貌也可能是真的! 台北人為了自保當然不能隨便對人太友好,因為從中國來的壞人實在太多了啊!
Posted by yuki
at June 22,2006 11:22
>不過台北人沒禮貌也可能是真的!
蝦!這好像在罵我呀 XD
該好好的反省一下了。
蝦!這好像在罵我呀 XD
該好好的反省一下了。
Posted by 妙子
at June 22,2006 11:39
Regarding courtesy……..
“喂,這個字還專門指女生微微下跪行禮呀” said 妙子.
Are you sure about this? Just out of curiosity. Which dictionary are you using? I once yelled at my colleague, “Show some courtesy here!” He understood perfectly and had no problem with that. I just looked up the meaning of this word in my dictionaries, Longman, Webster’s, and Collins Cobuild. Well, I found nothing like that. Will ask my colleague about this tomorrow and see what he says.
NYC is the world’s most polite city??? It must be a joke. Letterman made a joke about this on two consecutive days.
“喂,這個字還專門指女生微微下跪行禮呀” said 妙子.
Are you sure about this? Just out of curiosity. Which dictionary are you using? I once yelled at my colleague, “Show some courtesy here!” He understood perfectly and had no problem with that. I just looked up the meaning of this word in my dictionaries, Longman, Webster’s, and Collins Cobuild. Well, I found nothing like that. Will ask my colleague about this tomorrow and see what he says.
NYC is the world’s most polite city??? It must be a joke. Letterman made a joke about this on two consecutive days.
Posted by Riki
at June 22,2006 14:37
Riki,
就我知道的, 當女王來時, 女生微微屈膝的動作就是叫做 Courtesy.
溜冰選手表演完後那個屈膝的動作也是叫做 courtesy.
你那時候對著你同事要說的, 我猜想你要說的是 respect 而不是 courtesy.
在這裡我要 defend 一下 NYC. NYC 一定不是最 polite 的城市, 也一定不是最有禮貌, 最有 manner 的. 但是那一點點的 courtesy 和 respect 在很多場合中, 紐約客還是有的. 再說, 紐約市裡面觀光客那麼多, 確定問到的人是真的紐約客嗎? 哈哈哈!!
妙子, 我開始來亂了....興風作浪一下...
就我知道的, 當女王來時, 女生微微屈膝的動作就是叫做 Courtesy.
溜冰選手表演完後那個屈膝的動作也是叫做 courtesy.
你那時候對著你同事要說的, 我猜想你要說的是 respect 而不是 courtesy.
在這裡我要 defend 一下 NYC. NYC 一定不是最 polite 的城市, 也一定不是最有禮貌, 最有 manner 的. 但是那一點點的 courtesy 和 respect 在很多場合中, 紐約客還是有的. 再說, 紐約市裡面觀光客那麼多, 確定問到的人是真的紐約客嗎? 哈哈哈!!
妙子, 我開始來亂了....興風作浪一下...
Posted by Kimi
at June 22,2006 19:22
Riki,
我是從YY提供的LINK看到那個解釋的:
http://cdict.giga.net.tw/?q=courtesy
一字多義是很普通的,我想這個字就像字典和KIMI所說的,有針對女生的解釋。但像是在電視上常看到的「courtesy by XXX」,就不是適用在女生行禮的那個解釋。
如果你有問到什麼東西,也來跟我們說一下囉。
Kimi,
呵呵,偶怕泥嗎?
先把妳抓起來倒吊在冷氣房中做冷凍KIMI,看妳敢不敢作怪 :)
我是從YY提供的LINK看到那個解釋的:
http://cdict.giga.net.tw/?q=courtesy
一字多義是很普通的,我想這個字就像字典和KIMI所說的,有針對女生的解釋。但像是在電視上常看到的「courtesy by XXX」,就不是適用在女生行禮的那個解釋。
如果你有問到什麼東西,也來跟我們說一下囉。
Kimi,
呵呵,偶怕泥嗎?
先把妳抓起來倒吊在冷氣房中做冷凍KIMI,看妳敢不敢作怪 :)
Posted by 妙子
at June 23,2006 00:05
「courtesy by XXX」is closer definition 2 or 3 below,
2. ... an act of kindness or favor ...
3. Favor or indulgence, as distinguished from right; ...
according to
http://cdict.giga.net.tw/?q=courtesy
Gee, English is a headache!
2. ... an act of kindness or favor ...
3. Favor or indulgence, as distinguished from right; ...
according to
http://cdict.giga.net.tw/?q=courtesy
Gee, English is a headache!
Posted by YY
at June 23,2006 03:36
I agree with you, YY.
Whenever I read English, I get headache.
Too bad...
Whenever I read English, I get headache.
Too bad...
Posted by 妙子
at June 23,2006 08:08
妙子, sorry, I should have read the other messages prior to responding to yours. I guess I skipped a few of them. Hm.... I've learned something new today. After checking with my colleague and looking up my dictionaries, eh, again, here is what I found,
1. Curtsy (also curtsey) vs. Courtesy
Curtsy (alternation of courtesy): an act of civility, respect, or reverence made mainly by women and consisting of a slight lowering of the body with bending of the knees.[1] Pretty much only one explanation.
Ex. We were taught how to curtsy to the Queen.[2]
Courtesy: courtesy is politeness, respect, and consideration for others.[2] (A few more explanations out there. Please look up the dictionary by yourself.)
Ex. He did not even have the courtesy to reply to my email.
2. According to my colleague, when it comes to show respect to the Queen or someone important, men bow to the Queen and women give a curtsy.
[1]. Webster’s Universal Encyclopedic Dictionary, Barnes & Noble Books, 2002.
[2]. Lingea Collins Cobuild v. 3.1
1. Curtsy (also curtsey) vs. Courtesy
Curtsy (alternation of courtesy): an act of civility, respect, or reverence made mainly by women and consisting of a slight lowering of the body with bending of the knees.[1] Pretty much only one explanation.
Ex. We were taught how to curtsy to the Queen.[2]
Courtesy: courtesy is politeness, respect, and consideration for others.[2] (A few more explanations out there. Please look up the dictionary by yourself.)
Ex. He did not even have the courtesy to reply to my email.
2. According to my colleague, when it comes to show respect to the Queen or someone important, men bow to the Queen and women give a curtsy.
[1]. Webster’s Universal Encyclopedic Dictionary, Barnes & Noble Books, 2002.
[2]. Lingea Collins Cobuild v. 3.1
Posted by Riki
at June 23,2006 12:30
Does anyone know other on-line Chinese English Dictionary, other than "http://cdict.giga.net.tw"?
What I look for are,
1. Well, English of course, when I don't know the meaning of an English word.
2. English -> Chinese: when only want to quickly know its correspondent Chinese.
3. Chinese -> English: when I have Chinese, but need its correspondent English.
4. English -> English: when I am in the learning mood, which rarely happens la, but every once for a while (= year) I tried.
5. A lot of sample sentences. Without sample sentences, I either confuse, or fall asleep in the maze of explanations. Remember: their explanations are hypnotizing.
6. must be on-line, so that I can copy and paste. Remember: there are people (= me!) who still cannot type (= lazy).
What I look for are,
1. Well, English of course, when I don't know the meaning of an English word.
2. English -> Chinese: when only want to quickly know its correspondent Chinese.
3. Chinese -> English: when I have Chinese, but need its correspondent English.
4. English -> English: when I am in the learning mood, which rarely happens la, but every once for a while (= year) I tried.
5. A lot of sample sentences. Without sample sentences, I either confuse, or fall asleep in the maze of explanations. Remember: their explanations are hypnotizing.
6. must be on-line, so that I can copy and paste. Remember: there are people (= me!) who still cannot type (= lazy).
Posted by YY
at June 23,2006 13:40
妙子:污衊台灣人言論,刪。
Posted by 潑屎最有禮貌: 220.137.90.120
at June 25,2006 10:32
There’s an interesting discussion regarding this issue on WNYC yesterday.
http://www.wnyc.org/stream/ram?file=/bl/bl062606d.mp3
http://www.wnyc.org/stream/ram?file=/bl/bl062606d.mp3
Posted by Riki
at June 27,2006 13:52

