June 1,2005
上帝的婚禮(The Spousals of God)

上帝的使者:我是上帝的使者!
老人:我蒙主寵召了嗎?
《上帝的婚禮》(The Spousals of God),是《上帝的玩笑》(God’s Comedy)的續集,影片調性就如片末的宣示─純真無邪的少女皺著眉頭,表情有點嚴肅地告訴觀眾:「這齣喜劇就到此為止」。

不離João César Monteiro(歡‧西薩‧蒙太羅)天生的幽默感,這部片同樣看得人直呼過癮且爆笑,主角João de Deus(John of God,意為上帝)同樣由喜感性十足的Monteiro本人飾演,這次上帝不賣冰淇淋,搖身一變為遇神蹟而致富的流浪漢。奇妙的故事起於某天下午,老人João de Deus在一座僻靜的公園裡消磨時間,竟遇到自稱上帝的使者,還交給他一只裝滿錢的皮箱。正當João de Deus開心數著鈔票時,突被一陣濺水聲所打斷,是一位不明女子投湖自溺,於是他不顧一切跳湖救人,並把她安置在修道院才離去,而神奇的是,回到公園後,皮箱仍完好如初地靜待其主人領回,於是開啟一段落魄老人變身高貴侯爵、後來離奇被仙人跳騙光錢,流落到精神病院的詭異經歷。
以下是從官網上摘錄片頭的兩段幽默對話:
★ 公園裡,上帝使者與老人João de Deus
God’s Messenger: João de Deus: Am I going to be called up? God’s Messenger: I have not received any instructions to that effect. You are too old. João de Deus: I will turn to dust, but loving dust. God’s Messenger: I was sent to give you this case. It contains an incredible amount of money. João de Deus: How much? God’s Messenger: Don’t fret over the details. You are fabulously rich. You can buy what your heart desires. João de Deus: I can give in to every whim? God’s Messenger: The most extravagant. João de Deus: Bring down governments? God’s Messenger: From now on, you are the most powerful man on earth. You don’t have to answer to anyone. João de Deus: I don’t’ even have to light up a candle in honour of my benefactor? God’s Messenger: Not at all.
João de Deus: In that case, I think I am capable of keeping the case. Is the loo in dollars? God’s Messenger: You can change it into marks. It won’t fluctuate so much. João de Deus: That’s what I was thinking. |
★ 修道院內,院長與老人
João de Deus: I’ve come to leave this child to the care of the nuns. Mother Superior: Praise be to God. João de Deus: Give her chicken broth and a lot of rest. Mother Superior: Sisters, let us give thanks to god and to the saviour of this unfortunate child. In the implacable and selfish world in which we live, those who still care about the suffering of their equals are rare, risking their own lives. João de Deus: No pneumonia gets to me Mother Superior: What is your name, my good mans? João de Deus: João de Deus (John of God). Mother Superior: A holy name. Are you a believer? João de Deus: It's not a question of belief, it's a question of trust. God is obscure. Mother Superior: Thanks to your good deed the angels and the seraphins rejoice in the Kingdom of Heaven. João de Deus: Mother, don't turn a little aquatic impulse into a celestial orgy. Mother Superior: Here, take a hundred escudos.
João de Deus: God bless you, Mother Superior, for this holy alms. Mother Superior: May God go with you. João de Deus: Rather alone than in bad company. Agostinho, here's a hundred dollars, but don't spend it all on nuns. Agostinho: Thank you, my good man. |

Monteiro在此片仍舊吱吱喳喳說了很多話,在看似挑釁宗教(天主教)、政治與社會裡荒謬的制約,卻常隱藏在他敘述“性”的象徵或行為裡,投射出一種隱喻的作用,只是這樣的引射多半含有模稜兩可的不確定性;比如,當修道院院長跟他談論著上帝的慈愛心時,他回應的是一首他稱之不敬卻認為非此時講的求愛(性)詩,而此刻專注凝聽的院長居然洩露出仰慕與渴望之情的嫌疑,直到Monteiro長驅直入快達關口時,院長緊急喊卡阻止,而Monteiro也沒繼續更進一步的對話,或去嘲諷或質疑關於上帝若真慈愛人,修女就不該對自然產生的性慾,或任何一點性幻想而感到罪惡,或者相反地講,繼續引誘修女對性慾的渴求,甚至讓她逼視到自己身體上的自然需求。然而,Monteiro總是把話講了一半,或只開了個頭,然後又繼續別的主題,讓人摸不清他的目的到底是在挑釁宗教(天主教)的迂腐保守、諷刺偽善的宗教體制、歌頌性,還是肯定背德的正當性?
縱使Monteiro很擅於嘲諷,但並不具挖苦的酸質,倒還蠻像刮沙的動作,有點癢、感到痛、刮痕紅遍以示療效揮發,他似乎就僅止於揭示問題與引導矛盾而已,至於能否解決我們本身的問題,則端賴個人的體質而定。換言之,在Monteiro充滿神秘性的世界裡,提供我們某種自由的、開放性的解讀空間,允許諸多闡釋的可能,但想透過主角歷練的智慧來找到一種公式化的解答,則是白費力氣,這也非Monteiro對觀眾求知的使命,因此,我們不可能在Monteiro似是而非的詭辯邏輯裡找到既定的一個什麼,更甭提一個確切的解決之道。
再方面,當我被Monteiro慧黠、詭辯又兼具哲思的對話給逗得哈哈笑不停時,其實會有某種很奇怪的拉拒跟尷尬的認同感,因為對他假設的種種不合理情境,以及製造出的荒謬對話,著實會讓人由衷感到不愉悅與不舒服。尤其在他扮演João de Deus(上帝)這個含有指涉性的主角時,慣於對女性有所染指,無論在肉體或幻想上,並又利用老人對世事的豁達與智慧,來作為引誘與調情的手段且無往不利;似乎女性自我解放的目的,在於提供男人更好的服務或服從,而非真的反抗女體被物化的玩物心態。

看著一場畸形的遊戲裡,美女不愛俊俏健勇的國王,而移情於風中殘燭的羸弱老頭,老頭不為富可敵國的勝出優勢而擔憂,反倒為自己猶能勃起的性能力而大悅,以此博取芳心而得意,這等陽具至高崇拜的情結,不僅倒人胃口,甚會激怒女性。然而,狡詰的Monteiro似乎不打算徹底去實踐,反而設計出仙人跳戲碼,讓老人不僅完全搞錯,還被誣陷關進精神病院裡,加上最後一記投湖少女的性救贖(露胸、贈陰毛),反倒拉抬起性感而凌駕一切的女體,成為他對男性優越、自我膨脹的自嘲。這類反諷在《生命旅程》裡有更精彩的呈現,裸胸而穿戴陽具起舞的女巫,不知進行著何種儀式,只見她的影子步步逼近躺在床上的老人(Monteiro飾),老人如遇夢魘般的受驚嚇,下一刻他正在醫院裡大動異物摘除的手術,原來他的身體被一根巨大陽具侵入,已快奄奄一息的Monteiro,甚至不忘以他病弱的身體,對護士博取同情式的性引誘,最後就是遭致必然的死亡。
對於João César Monteiro而言,形容這齣《上帝的婚禮》為喜劇,或許也基於嘲諷的態度,畢竟從片名字面上的意義,或整體和諧的矛盾所產生的荒謬情境,都不會讓人有看喜劇般的暢快與愉悅,說它過於離譜、詭譎並不為過,但因為產生不合期待的結果,或許更能引導人去看見或發現,隱藏在荒誕過程裡的某句微言大義,或者某個獨特閃耀的生命成果。

「這齣喜劇就到此為止」!
等著天明的公車將開出下一趟的《生命旅程》(Come and Go),是為Monteiro似乎預見自己的死亡,而傾力瀝出個人生命影像的告別作。
待續...
image & source from:
*as bodas de deus official website
*Joao César MONTEIRO -Cannes 1999 – “Un Certain Regard”