2008年12月30日

蜂叮蟲咬

即使是像柑橘這類皮厚的水果,仍然很怕蜂叮蟲咬,更別提像蓮霧、草莓、芒果這類皮嫰的傢伙了。

只是農業的面臨的生物威脅,往往不只有蟲而已,我同學是研究菌類的,他便可以洋洋灑灑細數出一堆壓根都沒聽過、也沒想像過的病。

讓人覺得,農業實在嬌嫰地可以,而事實上,嬌嫰的並不是指農業本身,而是一個海島型生態系,在面對可能的外來種威脅時,其實比玻璃杯還容易易碎。



從這裡所延伸出的問題,除了本身生態系的維持,另一個便是如何抵抗外來種的問題。

而類似的問題,在一個全球的氣候變化尺度上,也有被討論。

Warmer Temperatures Could Lead To A Boom In Corn Pests

溫暖的氣候可能造成有害蟲類的大發生

Climate change could provide the warmer weather pests prefer, leading to an increase in populations that feed on corn and other crops, according to a new study.

氣候變遷對於一些偏好溫暖環境的的蟲類提供了一個大好機會,使它們趁機擴展族群而農業縠物造成影響。

這張圖,就看看就好。

Purdue University (2008, December 27). Warmer Temperatures Could Lead To A Boom In Corn Pests. ScienceDaily. Retrieved

同時間藉由氣候變化而改變生態區位的,並不會只是昆蟲。

Climate Change Opens New Avenue For Spread Of Invasive Plants

氣候變遷替外來種植物的入侵開啟了一條全新大道

Plants that range northward because of climate change may be better at defending themselves against local enemies than native plants.

University of Florida (2008, November 30). Climate Change Opens New Avenue For Spread Of Invasive Plants. ScienceDaily.

而,這些多半仍然不會比人為引入要來得快速。

也因此,在外來物種的使用上,通常會使用三個不同的字,Invasion,Introduced, Aliens Invasive。
Invasive speices,這指較廣泛性的外來種,包含未定居的物種,重點在於它是non-native speices,是foreign speices,就可以使用這個字。

Introduced species,指的是引入物種,在非正常情況下,不該出現的物種。例如在農漁業上常因物種改良,而引入物種,或寵物店等因素,爾後卻造成逸出,或棄置的情況,這算是Introduced。

而Alien Invasive species,一個由超級複合字,指的是外來物種,無論是在自然或非自然情況下,主動或被動地進入現有生態系,而同時在既有環境中建立自已的生態區位。
在沒有把握下,通常外來種名字的使用通常會採Invasive species,而Alien Invasive species,這除了很有震憾力外,同時也帶了控訴的味道。

只是,在移動能力高的物種上,是否是外來或者其實只是大發生,在背景資料建立不足下,往往很難判定。以鳥類而言,某些鳥他們可能是正處於一個族群擴散的過程,因此,在定位上從原本的稀少,變成繁殖族群;從候鳥,變成了留鳥。

從另一個角度上來說,它們本身雖然是存在既有生態系之中,但由於族群擴張的擠壓,其實也是一種另類的Native Invasive species。

因此名錄定位的修正與背景資料收集,變成了另一個重要的課題,以目前台灣情況而言,無論是本地物種或外來物種而言,以動物為例,所依據的法令,其實只有野生動物保育法,及進出口之貿易法,而所所設置之「野生動物保育諮詢委員會」,其目的是「中央主管機關為保育野生動物,設野生動物保育諮詢委員會。」,對於外來引入所管轄權在於「中央主管機關」及「貿易主管機關」,而對於防治,雖有防檢局設置,但他們其實對於進出口業務早上分身乏力,又怎麼管得到野生動植物部份。

也因此,在野生動物所可能造成危害的部份,無論其背景資料收集或者是風險評估機制,誠而言之,在台灣目前是一個很大的漏洞,更別說再進一步的預防機制建置了。



Posted by lecepede at 樂多Roodo! │10:21 │回應(4)引用(0)【凝】
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7968225
回應文章

蜂叮蟲咬,好像文不對題
那是椿象,自備吸管的,用吸的,不是咬
蜂吃肉類,或花粉花蜜,或吸腐果,
叮,應該是用尾刺攻擊別種生物的意思
Posted by 蛇蛉哪 at 2008年12月30日 19:47

先前去北歐時, 朋友也談到暖化的天氣使得跳蚤和蚊子等昆蟲子變多了.
Posted by ching at 2008年12月31日 01:13

蜂叮蟲咬
這個其實我是用台語直接譯過來的。

通常果農都會說,那個是蜂叮ㄟ,這係蟲咬ㄝ,鳥仔用啄耶。

我這張是用手機拍的,原本想拍它的吸管,不過拍不到。它走了以後,我有摸摸他吸的地方,完全感覺不到有洞。


另,

其實有時「感覺」不太準,特別是在相對之下,蟲子變多了,人會不高興,不過吃蟲的小鳥,應該會挺樂的。
Posted by Penlock at 2008年12月31日 02:06

對不起,不太懂台語,
以前追蜻蜓時,對氣候暖化也很有感覺,
南方種北移,變多,不過蜻蜓很會飛,也有北方飛來的
應該沒有外來種的問題,哈哈
Posted by 蛇蛉哪 at 2008年12月31日 07:36