2008年12月4日
當風不再吹
風力發電,在政策面的宣傳之下,幾乎成為了「乾淨」能源的代表,更甚的幾乎彷彿未來只要有風,那麼就不用再擔心能源的問題。
承接BBC以及其它國外網站的陸續消息,其中一篇,標題便是「When the wind doesn't blow 」。
因為太多篇了我沒空翻譯,而且有點硬,有興趣的人就加減看吧。
承接BBC以及其它國外網站的陸續消息,其中一篇,標題便是「When the wind doesn't blow 」。
因為太多篇了我沒空翻譯,而且有點硬,有興趣的人就加減看吧。
'Green' energy spending on rise(2008/07/01)
Spending on green power last year hit $148bn (£75bn), up 60% from 2006, the UN Environment Programme(UNEP) said.
聯合國環境部們(UNEP)表示,2007年花在綠色能源的經費比2006年多出了60%When the wind doesn't blow(2008/09/05)
By 2020, more than a third of Britain's electricity will be generated by wind power, according to government plans. But what happens on calm days?
西元2020年,根據英國政府的規劃,其主要能源供應裡風力發電將占了35%。只是,當無風的日子時...?Ecologists Allay Fears For Farmland Birds From Wind Turbines(2008/10/02)
how to meet renewable energy targets at the same time as reversing dramatic declines in biodiversity on European farmland.
當再生能源碰上了歐陸急遽下降的生物多樣時,解決問題而同時也產生問題。Giant wind farm gets the go-ahead (008/12/04)
One of the largest offshore wind farms in the world has been approved to be built off the coast of north Wales
在北威爾斯,將會有一個超大型的離岸風機群設置在它們的海上。
- 以下是台灣消息




引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7774667