2008年07月20日
明信片拼圖
前年,曾經應墾丁同期的同伴邀請,到他們進行社區營造的的村子裡,與當地的朋友進行一些對談與交流。算算,這應該是我這幾年最近的一次接受外界的邀請。
這幾年,在有點特意的營造之下,我幾乎沒出現過任何公開場合進行演講,或者是戶外解說。有點嘗試想要把「企鵝」這個名字慢慢地換回我的本名,不過,好像挺失敗的便是。
曾經聽過「企鵝」的人,還是比我本名還多。
墾丁的朋友在花蓮的計劃似乎告一段落,在幾個月前寄了一本手冊跟厚厚一疊的明信片給我,我一直忘了要跟他說聲謝謝。
其實我並不排斥接受演講或者解說的邀請,面對群眾是另一種的學習,而也是一種表演,如何讓演出打進觀眾的心,讓觀念及想法留存,也是一種技術。更何況,在水漣二日的挑戰下,我第一次以台語進行全程的鳥類生態與生態解說,這對我而言是一種極為新鮮的挑戰。
而在從聽眾的反應中,我可以直接了解到他們知道了我在講什麼。
我將朋友寄來的明信片拼貼在住處的牆上,這應該是我演講或解說經驗中,最精采的一份禮物。

《註》原文:水漣二日
曾經聽過「企鵝」的人,還是比我本名還多。
墾丁的朋友在花蓮的計劃似乎告一段落,在幾個月前寄了一本手冊跟厚厚一疊的明信片給我,我一直忘了要跟他說聲謝謝。
其實我並不排斥接受演講或者解說的邀請,面對群眾是另一種的學習,而也是一種表演,如何讓演出打進觀眾的心,讓觀念及想法留存,也是一種技術。更何況,在水漣二日的挑戰下,我第一次以台語進行全程的鳥類生態與生態解說,這對我而言是一種極為新鮮的挑戰。
而在從聽眾的反應中,我可以直接了解到他們知道了我在講什麼。
我將朋友寄來的明信片拼貼在住處的牆上,這應該是我演講或解說經驗中,最精采的一份禮物。

《註》原文:水漣二日
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6533517