<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>喵嗚的意思是？</title>
<link>http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959.html/</link>
<description><![CDATA[前幾天，我癱在沙發上，隨手拿起了搖控器，打開了電視。通常我只看那幾台電影台，畫面出現一個人正在翻找著一本鳥類圖鑑，查尋一隻鸚鵡的食性。當他抱著一堆那隻鸚鵡喜歡吃的食物回去後，拿起刀子？

「芒果？哎呀，真香！」他動手切開一片芒果，在籠前晃了一下，作勢要引誘那隻鸚鵡。這時，我還看不懂他的用意是什麼。
]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：喵嗚的意思是？</title>
	<description><![CDATA[謝謝你的提供，這則新聞我並沒有看過。

摘一段裡頭的句子

「"What the communication was I do not know, and I was not aware dolphins could communicate with pygmy sperm whales, but something happened that allowed Moko to guide those two whales to safety."牠們的溝通在說什麼我聽不懂，我也沒想到海豚可以和侏儒抹香鯨溝通，但是牠們之間真的發生了某種溝通，讓Moko可以引導兩頭鯨魚游到安全的海域。」

這其實跟我文章裡提到的動物認知是不同的。動物認知生態學，指的是人類與動物之間的交流關係。而在這則新聞裡，所提到的是「海豚」與「鯨魚」之間的「溝通」。

同物種及不同物種間的訊息傳遞，可以分開來看，簡單來說，就像說中文與說英文的兩群人，彼此在自已群體間可以自我交流，而群體與群體間呢？找一個都懂的，或者利用別的方式？

這是很有趣的問題。

有興趣可以用 Signals transfer ，information center(or centre)，當關鍵字，可以找到很多有意思的文章。

在鳥類裡最常見的就是同功群（Guild），不同物種間為了同一個目的很混群，而混群裡的訊息交流，就差不多是這則新聞裡提到的「溝通」了。



呼！好久沒回應這麼長。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959.html#comment-16331999</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 01 May 2008 21:06:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：喵嗚的意思是？</title>
	<description><![CDATA[抱歉，前面貼錯。
這是一則相關新聞，你或許也看過了。
<a href='http://tw.myblog.yahoo.com/jw!oUKJeoiQER1y0EFXbELM6f4-/article?mid=330' rel='nofollow'>http://tw.myblog.yahoo.com/jw!oUKJeoiQER1y0EFXbELM6f4-/article?mid=330</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959.html#comment-16330969</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 01 May 2008 17:06:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：喵嗚的意思是？</title>
	<description><![CDATA[<a href='http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959.html' rel='nofollow'>http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959.html</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/lecepede/archives/5866959.html#comment-16330963</guid>
	<author>路人甲@甲路人.甲(路人甲)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 01 May 2008 17:03:19 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>