2006年09月7日
鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄
紅箋小字,說盡平生意;鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。
斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。
~北宋‧晏殊〈清平樂〉
* * * * * * *
〈清平樂〉主寫對遠方情人的思慕想念。
上片言詞人振筆疾書,欲將滿腔情意向心上人訴說。
「雁」和「魚」自古是文人傳書遞簡的代稱,
作者以「鴻雁在雲」、「魚在水」之語,
點明了自己無力驅遣魚雁傳送音訊的悵然若失。
下片改以寫景抒情。
當詞人確定所寫的是一封寄不出的信時,
他倚樓眺望日暮遠山,即使望不見心上人的臉龐;
一邊目睹綠波東流,一邊寄情江水,
抒發無法傳遞到遠方的繾綣情意。
〈清平樂〉中最末寫道:「人面不知何處,綠波依舊東流。」
這是晏殊改寫唐朝詩人崔護七言絕句〈題都城南莊〉中的詩句。
崔護是唐德宗貞元十二年(西元七九六年)進士,
〈題都城南莊〉寫他在及第之前的某年清明,
獨遊京城之南,無意發現了一處桃花圍繞的莊園,扣門求飲,
竟有一貌美女子開門,並奉上一杯水,兩人四目相投、情意殷殷。
隔年清明,崔護憶起這段往事,想再去找那名女子,
當他走到莊園門外,只見桃花依舊盛開,
大門已然深鎖,失望之餘,在門上左扉寫下:
去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。
大意是說,去年今天,也是在這一道門上,
人的臉孔與桃花一樣美到相互托映,如今那美麗的面孔不知哪裡去?
只見桃花依然嫵媚,隨著春風搖曳生姿。
自此,人們遂以「人面桃花」形容人的美貌姿色。
* * * * * * *
晏殊〈清平樂〉上片「鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄」,
包含「雁足傳書」和「魚傳尺素」兩則典故。
據東漢班固《漢書‧蘇武傳》記載,
蘇武在漢武帝天漢元年(西元前一○○年)出使匈奴,被扣留北海十九年;
等到漢與匈奴和親,漢使者要求匈奴釋放蘇武,匈奴卻誆稱蘇武已死。
漢使者知對方不肯放人,也編出一故事,
騙匈奴首領單于,說漢天子在射獵時,曾打中一隻鴻雁,
雁腳上繫著帛書,寫著蘇武仍扣押在北海一水澤邊;
單于一聽,驚訝不已,才於漢昭帝始元六年(西元前八十一年)遣蘇武歸漢,
後人遂以「鴻雁」、「雁書」、「雁足」、「雁帛」等語,作為書信往來的代稱。
東漢樂府詩〈飲馬長城窟行〉寫道:
客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。
當詩人拿著朋友遠送而來的鯉魚準備烹煮,
一切開魚腹,才裡頭其中藏有書信;
信中寫著希望收到鯉魚的友人,記得努力多加餐飯、保重身體,
顯見贈魚者對友人的深厚情誼。
此後也出現「魚素」、「魚信」、「魚帛」等語,用來代稱傳遞書信。
南朝梁人王僧孺,其〈禱衣詩〉最末寫道:
尺素在魚腸,寸心憑雁足。
表明魚、雁皆能為他傳送書信和心意。
北宋晏殊之子晏幾道其〈生查子〉:
關山魂夢長,魚雁音塵少。
此乃作者感嘆魂牽夢繫之情甚長,書信音訊往來卻是甚少。
可見自古書信往來,多以魚、雁代稱,故有「魚雁往返」一語。
〈清平樂〉主寫對遠方情人的思慕想念。
上片言詞人振筆疾書,欲將滿腔情意向心上人訴說。
「雁」和「魚」自古是文人傳書遞簡的代稱,
作者以「鴻雁在雲」、「魚在水」之語,
點明了自己無力驅遣魚雁傳送音訊的悵然若失。
下片改以寫景抒情。
當詞人確定所寫的是一封寄不出的信時,
他倚樓眺望日暮遠山,即使望不見心上人的臉龐;
一邊目睹綠波東流,一邊寄情江水,
抒發無法傳遞到遠方的繾綣情意。
〈清平樂〉中最末寫道:「人面不知何處,綠波依舊東流。」
這是晏殊改寫唐朝詩人崔護七言絕句〈題都城南莊〉中的詩句。
崔護是唐德宗貞元十二年(西元七九六年)進士,
〈題都城南莊〉寫他在及第之前的某年清明,
獨遊京城之南,無意發現了一處桃花圍繞的莊園,扣門求飲,
竟有一貌美女子開門,並奉上一杯水,兩人四目相投、情意殷殷。
隔年清明,崔護憶起這段往事,想再去找那名女子,
當他走到莊園門外,只見桃花依舊盛開,
大門已然深鎖,失望之餘,在門上左扉寫下:
去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。
大意是說,去年今天,也是在這一道門上,
人的臉孔與桃花一樣美到相互托映,如今那美麗的面孔不知哪裡去?
只見桃花依然嫵媚,隨著春風搖曳生姿。
自此,人們遂以「人面桃花」形容人的美貌姿色。
* * * * * * *
晏殊〈清平樂〉上片「鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄」,
包含「雁足傳書」和「魚傳尺素」兩則典故。
據東漢班固《漢書‧蘇武傳》記載,
蘇武在漢武帝天漢元年(西元前一○○年)出使匈奴,被扣留北海十九年;
等到漢與匈奴和親,漢使者要求匈奴釋放蘇武,匈奴卻誆稱蘇武已死。
漢使者知對方不肯放人,也編出一故事,
騙匈奴首領單于,說漢天子在射獵時,曾打中一隻鴻雁,
雁腳上繫著帛書,寫著蘇武仍扣押在北海一水澤邊;
單于一聽,驚訝不已,才於漢昭帝始元六年(西元前八十一年)遣蘇武歸漢,
後人遂以「鴻雁」、「雁書」、「雁足」、「雁帛」等語,作為書信往來的代稱。
東漢樂府詩〈飲馬長城窟行〉寫道:
客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。
當詩人拿著朋友遠送而來的鯉魚準備烹煮,
一切開魚腹,才裡頭其中藏有書信;
信中寫著希望收到鯉魚的友人,記得努力多加餐飯、保重身體,
顯見贈魚者對友人的深厚情誼。
此後也出現「魚素」、「魚信」、「魚帛」等語,用來代稱傳遞書信。
南朝梁人王僧孺,其〈禱衣詩〉最末寫道:
尺素在魚腸,寸心憑雁足。
表明魚、雁皆能為他傳送書信和心意。
北宋晏殊之子晏幾道其〈生查子〉:
關山魂夢長,魚雁音塵少。
此乃作者感嘆魂牽夢繫之情甚長,書信音訊往來卻是甚少。
可見自古書信往來,多以魚、雁代稱,故有「魚雁往返」一語。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2115369