June 25,2009
再談大海之鷹
之前託友人去東京買
終於買回來了
感謝。
昨晚把原文文庫版的 EL HALCON 鷹漫畫看了一遍
仔細看,哇哩,原來三十年前同步的本國版,剪掉這麼多頁阿~~~
潘妮洛普的頁數,幾乎被剪掉大半
而且,被剪的,竟然都是精彩畫面!!
剪的天衣無縫哩
立刻往後翻,
原來吉兒達的頁份也被剪了
剛好兩頁
再仔細看
原來提立安的繼父的妾(南海瑪莉演的角色) 在第一集的頁數也被捨棄了
仍然是天衣無縫
剪到
我小時候看的版本,提利安其實跟大聖人一樣
迷樣的血統
悲慘的童年生活
舉手投足都展現了貴族高雅的氣質
不愧是少女漫畫的男主角
事實上,如果把沒刪刪掉的原版漫畫裡面加回來看
提利安對待潘妮洛普
是因為十七歲的時候被父上的情人先給開竅了
才影響到他對待潘妮洛普這樣言語上的暴力
畫面上也很熱血
所以這樣對潘妮洛普利用過又殺害後
對吉兒達的殘忍更是駕輕就熟
其來有自
難怪吉兒達被暗殺當時倒在提利安懷裡,還怨恨的說著: 到最後你還是一個殘酷的人....
這句話就合理了嘛!
小時候看的漫畫因為都被剪剪掉了
覺得提利安很紳士很優雅說
所以從小一直不覺得對魯米納斯有同情,因為提利安很讚阿
原來....
哎呀呀
這樣看起來,原作的提立安,真的是超級大壞人
壞到我不相信鋼鐵少校有這樣的祖先
尤其在對待女性上面
鋼鐵少校從來不搞緋聞的
話說回來,
齋藤果然是大飯,改編到不會讓自己的偶像演員去演一個這麼壞的大壞人
還要把提利安吉兒達那場戲改的跟洞房花燭一樣
愛情的成份滿滿滿
真是的
漫畫裡面,多刺激阿....
難怪安蘭自己都說,在寶大演了一個讓觀眾同情的提利安,希望自己在東京公演的時候能演出一個讓觀眾恨得牙癢癢的提立安
我當時候不明白為什麼安蘭這樣講,
原來
在寶大看到的,是跟我小時候心目中那個英國軍官提昂少尉一樣的優雅
是跟原作漫畫差很多,被修飾過被美化過的提利安
唉,刪掉這幾頁,
其實對提利安的黑暗面減少的很多
但是對提利安的心裡描繪,也減少了很多
一個人,惡之所以為惡,畢竟有他可惡的層面
原作裡面的提利安,絕對不是個好人
而且
兒童不宜
所以說,最適清正美的,是我們那個時代曾經有過的國立編譯館
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9304477