逛書架分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

2007年02月13日

作家與出版


去年出版界一片哀號,特別是本土創作的市場每況愈下,因為讀者鍾情於翻譯小說。有些出版社業績下滑,只好祭出瘦身計畫。這一來,難免影響創作者的出書管道,幸好有些出版社仍願意推出小說、散文,例如商周、聯合文學、寶瓶、爾雅、九歌、印刻等。當然有些作家依然有贊助的管道,如國家文藝基金會、吳三連基金會以及全國各地大大小小的文學獎,只要上榜,一筆可觀的獎金可以讓作家暫時喘一口氣,以應付日常生活的開銷。

作家需要版稅,出版社需要業績,兩者都各有立場。作家不能只怪出版社太現實,畢竟出版也要花費一筆資金,如果一直砸錢,而不考慮市場,則後果不堪設想。台灣一年出版四萬種書,以人口密度來估算,在世界上可以名列前茅。不過,台灣的出版已經到了臨界點,作家和出版社不應該只為了出書而出書。出版社可以重點培養一些作家,但作家也要好好認識市場,甚至摸清楚讀者的喜好。

換言之,作家也應該下苦功好好研發作品,至於下苦功找資料也是必須的。記得日本作家馳星周曾經寫了《夜光蟲》,內容敘述台灣的棒球賭博,後來角川出版也推出了中譯本。然而,馳星周下筆前,出版社出了一筆錢讓他到台灣來找資料。其實,有些本土作家已經具備研發能力。例如《台灣文明初體驗》一書,陳柔縉花了不少時間進出圖書館,加上本身的綜合能力,結果書上市後叫好又叫座。至於散文的書也有零星的成果。比如說,《流浪集》一書,舒國治以無為的思考,讓讀者體會到生活也可以呈現無所事事的美感,因此該書獲得不少的掌聲。

抱持主觀自大的心態是作家的大忌,所以稿子不妨讓親朋好友看一看,他們的建議往往可以發揮作用。記得在讀大學時,面對暢銷書,每每不屑一顧,以為凡是大家叫好的書,內容一定是討好大眾。但在大三那年,修了一門「當代英國小說」的課程,任課老師講授符傲思《法國中尉的女人》。他特別強調這本小說不但英語世界的老百姓很喜歡看,同時是各大學的指定教材。一聽之後,突然改變我的想法:一本書也可以兼有叫好又叫座的特點。

一個作家靠著暢銷書而功成名就,大有人在。當年符傲思在希臘教英文,聽說連一包菸也買不起,但後來回到英國,開始寫小說,成名作《蝴蝶春夢》賣得差強人意,但讓他翻身的還是這本《法國中尉的女人》。此書最精彩的特色是結尾,原來這本書只有一個結局,但經過他太太的建議,改為多重結局。此後一上市,便成為暢銷書。

看來,在出版不景氣的年代中,作家和出版社只要具備研發能力,並且虛心求教,也許可以達到雙贏的目標。

***本文同步刊載於《Taiwan News》 與 《書香遠傳》 ...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!13:46回應(3)引用(0)

2007年02月3日

一位愛書人的告白


書創造我生命的奇蹟。如果沒有書,可能當個上班族,到了中年,老板極可能把公司移到大陸去。如果沒有書,可能當個公務員,年資一到,領了退休金,可能上號子玩股票,結果就輸光光!

記得高中畢業後,大學沒考上,只好到部隊當兵。第二年部隊移師行政院,當時蔣經國擔任院長,權力淩駕總統,部隊的弟兄約有一百八十名,營房位居四個角落。幸運的是,我被指派到新聞局右邊的分遣班,負責便衣警衛,身上藏了一支左輪手槍,但懊惱的是,勤務時間十分冗長,每天上哨八個小時。幸好部隊上下哨十分頻繁,人員管制頗爲鬆散,這一來,不用請假,便可以溜到光華商場的舊書店享受尋寳的樂趣。

這種開溜的行爲,部隊的術語叫「摸魚」,換言之,有山就有水,有水就有魚,有魚大家摸。好玩的是,長達一年的摸魚,卻成爲我日後考上大學的暖身運動,因爲無意中發現台大外文系出版的《中外文學》雜誌,當時總編輯是蔡源煌老師。當時很喜歡看蔡老師的文章,心想要是能夠聼他講課,應該會獲益良多。這本雜誌流落到光華商場一本只有十塊錢,所以一買就是好幾本。一有空,便詳讀一番,久而久之,毅然決定退伍後投考台大外文系,但自己數學太差,於是退而求其次,鎖定夜間部,結果心想事成,準備了四個月就考上。

其實,連上長官很照顧大家,尤其是要求一位預備軍官在晚上教大家如何準備聯考。同時,我也在自己所屬的分遣班大力推廣讀書運動,幾位弟兄受到我的影響,其中一位在我退伍前夕,送我一千元買書,以感謝我鼓勵他進入書香世界。

大學期間,台灣還不必面對版權問題,因此買了很多英文翻版書,這不得不要歸功於「雙葉」和「書林」兩家書店。不過,很多英文書還是買不到,所以畢業後決定到倫敦進修,因爲在那裡可以挖到很多寶。在倫大期間,英國老師上課鬼混,根本學不到東西,幸虧每天在查令十字路晃蕩,一家家書店變成我的教室,其結果收穫不少。記得,剛從英國回來,大筆錢都花在買書,到了桃園機場,身上只剩下十塊錢,所幸家人來接機,否則可能要從桃園散步囘臺北。

逛書店買書,對我而言,苦樂參半,苦的是因買書而一度卡債高築,但說也奇怪,隔幾天一筆版稅進來,剛好把卡債全部還清,這真是奇蹟!看來老天對我還蠻照顧。另一方面,也要感謝在書店結識棒球文化評論家晏山農,當時他任職於《中國論壇》,有一天向我邀稿,花了兩個月時間完成一篇〈解讀消費社會的結構與神話〉,從此踏上寫作之路。

自己喜歡買書,也會留意那些淘書人的異行妙語。有一天,無意中發現一本日文書,書名叫 《要知道比古書比孩子還重要》,作者是日本共立女子大學教授鹿島茂。他爲了搜集法文珍本書,特地到銀行借錢。當時他向承辦員申請,這位行員一臉訝異:「你是鹿島建設集團的小開,需要借錢嗎?」當然,這位行員認錯人!

爲了蒐購書籍,難免要花更多的時間精力寫稿,以賺取稿費。當然寫稿也並非爲了收入而已,其實也有意外的收穫。十年前,在任教的大學開了不少課程,其中有「英國文學史」,但有一個學期突然被踢到別系去教大一英文,當時,我哈哈大笑,既然不能教文學課程也無所謂,寫寫稿也是樂事一樁。在大學的體制裡,往往建構一個「排除的構造」,沒有亮麗的學位,不但不時遭到冷眼相待,甚至連研究所都不能教。

身陷大學的圍牆之中,難免會有倦怠的一天。幸好兩年前發現義大利作家艾可在四十嵗開始創作,突然之間大爲震撼,並開始問自己:「爲何不繼續嘗試多年來未完成的心願?趕快動筆寫小說吧。」隔了幾天,開始寫下第一章,寫完後,就跟系裡的秘書說:「我不想再教課了!畢竟自己能夠寫書,還怕失業嗎?」這一來,便開始過著專業寫作的日子。

每天寫寫稿,也深怕脫離現實,於是下午一到,總會逛逛書店。連鎖書店固然書種較爲齊全,而且辦活動、開講座、搞排行榜,對於讀者而言,優點多多,但還是少了一點人味。這一來,獨立書店倒是能夠讓顧客之間有積極的互動。例如台大附近的「明目書店」近年來進口很多大陸簡體書,同時提供桌椅茶水咖啡點心,真是別樹一格。到書店首要之務是買書,但買書之外,可以認識很多人如老師、學生、作家、編輯、媒體人、出版人,這倒是另一種意外的收穫。

顯然,明目書店無形中成了「談話沙龍」。大夥兒坐在門前聊天,雖然其中的桌椅都是老闆在路邊撿來的,但大家還是頗能適應,畢竟互相交換資訊以增長見聞,何樂而不爲?此外,「明目」也我們新書發表會的特定空間,前一陣子,淡大老師吳錫德的新書《法國製造:法國關鍵詞100》剛上市時,他提供了三瓶紅酒,請大家享用。「明目」偶爾也會舉辦讀書會,比如説,精通德文的江日新老師,發現老闆進口穆齊爾(Robert Musil)《沒有個性的人》,於是主動帶領大家閲讀這本大作。

嚴肅的活動之外,也有吃喝玩樂。知名藏書家洪禎國前年榮退,盛情之下,擺了兩桌請大家,這也把大家集合起來。這位台北奇人蒐藏的書涵蓋各種領域,如書法、密教、音樂、物理、化學、命相、古物鑑定。這個月他鍾情於希臘羅馬文學,但他的興趣變化多端,要是下個月發現他在買少林拳譜或料理書,也沒有什麽好奇怪!他投下不少時間金錢精力蒐集簡體書,真是令人嘖嘖稱奇。

大家聚在一起不免格外亢奮,嗓門也跟著大起來,結果樓上一位歐巴桑竟然打電話叫警察。等到一位「現代捕快」駕臨書店,一臉納悶,而大家也啼笑皆非。幸好桌上只有咖啡茶水,並沒麻將牌或是撲克牌,否則我們可能以賭博之名遭到法辦。看來,警察跟小偷一樣,只要看到書,難免束手無策。

書本身跟貨幣一樣,具有流通的性質,因此書也會流到其他書店去。比如説,龍泉街的舊香居最近到了不少大陸簡體書。記得幾年前,經常出入明目書店的一位年輕人,勤於搜書,幾年下來,家中不免書滿爲患,爲了清倉,每個禮拜總會推著旅行箱把書轉賣給舊香居。他每次看到我總會不好意思。但後來我跟他說:「前一陣子,我也賣了一批書。」此後他踫到我的時候,表情就比較自然。

舊香居開了二十幾年,平時重視投資,所以挖了不少絕版書。從舊香居可以發現許多「看不見的暢銷書」,原來暢銷書並非大書店的排行榜而已,因爲很多讀者鍾情於「今日世界叢書」、現代詩集、司馬中原的舊作以及松本清張的推理小説。

回想過去半輩子,蒐了整屋子的書,一點也不後悔,因爲書讓我脫離上班的束縛,因爲書讓我告別僵化的學院體制,也因爲書讓我享受逍遙自在的生活。

***本文刊登於「中時人間副刊」
...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!16:37回應(2)引用(0)

2007年01月16日

一段回憶——從高鐵談起


儘管媒體大力抨擊高鐵,但我毅然決然搭上高鐵回到老家,因爲跟媒體唱反調,其樂無窮。

上個禮拜,我到台北火車站的電腦售票機買了一張票,一位服務員很不好意思地說:「對不起,我們會找一堆五十塊的硬幣。」我說:「沒關係,我支持你們。」隔了兩天,我在下午四點二十五分出發,只花八十分鐘就到嘉義。這實在是不可思議!因爲以後可以常住南部,尤其是隨時可以陪陪家人。

一回家,每晚都睡在我出生的那間日式小屋,享受成長的回憶。從窗戶望去,更可以看到兒時經常出入的「榮昌戲院」。當時經常可以欣賞日本電影,如「黃金孔雀城」、「愛你入骨」、「盲劍客」 、「摩斯拉 」、「冰點 」、「里見八犬傳」、「神風特攻隊」、「風林火山」、「羅生門」、「山本五十六」 。 可惜的是,後來日本電影遭到國民黨查禁。此後,只能聼聼日本歌,因爲父親下班回家,總會放起唱片。有時候,我會在睡夢中夢到日本電影又重新出現,但早上醒來則發現那是空歡喜一場。過了不久,我開始上中學,讀起英文,這一來我慢慢中斷跟日本文化的接觸 。

到了七〇年代末期,日本片又重新開放,我記得台北西門町首演的那個晚上,老影迷大排長龍,目的是重新回味消失多年的日本電影,但過了幾天票房卻不如預期。其實,日本電影已經走下坡了,其猛勁已不像當年。

雖然如此,但我又重新接觸日本文化,因爲選修了日文。上課期間,並不是很用功,經常被老師笑駡,因此修了兩年只會五十音和簡單的文法。有趣的是,等到從英國讀書回來,進了大學任教,教了一年,突然覺得很無趣,尤其是每年都是教那些課程,絲毫沒有什麽變化。

後來,因爲有一位精通日本的朋友大加鼓勵,於是又開始復習荒廢已久的日文。當時,真的是一頭栽進去,好像冥冥中感覺到只要讀好日文,就可以重新點燃自己的生命力。如今看來,我的預感確實沒錯。

但這種預感可能是因爲父親的關係。記得小時候他經常閲讀日文書,但後來因忙於家計,無暇再閲讀。等到我重新讀日文書的時候,他不幸病逝於榮總。也許在無意識裡,努力讀日文就是爲了承接他的閲讀習慣。今年,我決定重寫一本研習日文的經歷,以紀念他在天之靈。

記得每個月總會花上兩三萬訂購日文書,而每年會搭飛機到東京展開淘書之旅。一般的觀光客到日本,總是大肆採購藥品或衣服,我則是扛著兩大箱的日文書上飛機。

看了日文書,確實獲益良多。我發現日本學者或評論家跟台灣差別很大。首先,他們很喜歡寫書,而且寫作的範圍並不受限於自己的專業。例如,多木浩二是一個研究記號學的教授,也會撰文探討劇場、運動、舞蹈、繪畫。又如鷲田清一本身研究現象學,但後來也寫了好幾本解析時尚的著作。

此外,這兩位頂尖的學者都沒有博士學位,但因爲他們的著作深獲肯定。顯然,這跟台灣確實不太一樣。一來,台灣的大學老師忙於寫論文,難怪出版界找不到寫手,二來台灣太重視學歷,難怪有些家庭爲了子女的學位已經搞得負債累累。

對照之下,我看到台灣的學院生態確實有問題。不過,雖然看出問題,但還是可以好好利用學院的收入,畢竟淘書也需要一筆經費。九〇年代初期,衛視中文台開始播映日本偶像劇,尤其是「東京愛情故事」一登場,創下極高的收視率。女主角鈴木保奈美是當紅的大明星,有一家電影公司更邀請真田廣之跟她合拍「愛情全壘打」(可惜是一部爛片)。爲了這部片子,鈴木保奈美曾經到台灣訪問,爲了一睹風采,我還客串記者寫了一篇採訪稿,賺了兩百五十元的稿費。真的是很划得來,親眼目睹偶像,又可以撈到稿費。

後來,也開始撰文介紹日本文化,如偶像劇、劇場、舞蹈、時尚。這兩年,爲了寫小説,更大量閲讀日本小説,如松本清張 、星新一、阿刀田高 、東野圭吾、川上弘美等人的作品。

...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!4:44回應(3)引用(0)

2007年01月7日

2007年的寫作計劃


神保町.jpg

# 七年前,認識「新新聞出版公司」的編輯秀琴小姐,她要我寫一本東京的蒐書經驗,開出的條件還不錯,一出手就付了七萬元,讓我到東京享受淘書的樂趣。過了一年,這本叫《東京讀書筆記本》的小書正式上市,但銷路並不好。究其原因,當時剛剛吹起哈日風,大家對於日本只停留在偶像劇和消費的層面而已。好玩的是,這本書店已經消失了!但這兩年卻有很多讀者問起這本書。有幾位朋友就勸我拿回來重新出版,不過我捫心自問:這本書值得再版嗎?其實,不值得。

去年,《神保町書蟲》上市前,三言社主編雅茜來電,要我寫一篇推薦序,我馬上答應。當然一方面推廣日文書,一方面也想觀察它的銷路。讓我驚訝的是,半年内就有三刷的成績,果然是時代變了,書市也跟著受到影響。這類的題材開始受到讀者的青睞,也對我是一大鼓勵。《東京讀書筆記本》我自己很不滿意,因此我決定重寫神保町的淘書體驗。

# 十年前,曾經在地下電臺開了一個讀書節目,内容涉及到有巴黎的故事,當時有些聽衆經常來電鼓勵。經過了十年,我自己也在報章雜誌寫了好幾篇探討巴黎的文章,目前已經寫了三分之一。當然啦,台灣只要推出有關巴黎的書,出一本,賣一本。但可惜的是,這些書有90%都是老外寫的,因此今年我計劃寫一本跟老外較量較量。但不要誤會!我並沒有「義和團精神 」,畢竟書是以内容取勝,到時候請讀者評一評。此書的書名暫定為《巴黎物語》。

# 至於小説創作,我還是會繼續未完成的夢想,今年預計再出一本短篇故事集《出租金絲貓》,此外長篇小説也計劃在年底推出。
...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!16:10回應(3)引用(0)

2006年11月7日

評卡洛斯·富安蒂斯《我相信》


我相信.jpg

記得剛開始接觸文學作品時,印象最深刻的就是能夠寫出一手好評論的作家。在歐美世界確實不乏其人,如捷克的昆德拉、英國的麥爾孔·布萊伯利(Malcolm Bradbury)、大衛·洛基( David Lodge ) 以及美國的桑塔格(Susan Sontag)。到了一九七〇年代,拉丁美洲文學在世界上嶄露頭角之後,許多作家開始受到重視,如哥倫比亞的馬奎玆、祕魯的尤薩( Llosa ) 、墨西哥的帕玆(Paz)和富安蒂斯。很多拉美作家接受傳統的西方教育,精通多國語言,但他們跟歐美作家有不同的成長背景,因爲長久以來,拉丁美洲必須面對的帝國主義,以及全球化的命運。

他們平時總會思考自己國家跟世界的關係,於是一篇篇精彩的評論就在讀者眼前亮相,一開始在報章雜誌撰寫短文,後來就結集出版。像帕玆的《孤獨的迷宮》、富安蒂斯的《自我與他者》和《被埋葬的土地》。目前,富安蒂斯年屆高齡之際,更推出《我相信》這本精彩的大作,回顧自己和家人,同時討論國際關係和文學創作。從書中可以看出他確實是一位博學多聞的作家。同時又以人道精神關懷墨西哥和世界的命運。

一九二八年,他出身於一個外交官家庭,其曾祖父爲了逃避俾斯麥的迫害,舉家流亡到墨西哥,並在維拉克魯斯以種植咖啡爲生。他祖父是一位銀行家,後來移民到墨西哥城。他父親拉菲爾·伯蒂蓋爾是一位職業外交官,因此有機會跟父親遊遍世界各國,拓展視野,增加知識 。他父親很重視孩子的教育,因此富安蒂斯從小就接受英文教育。這也讓他日後可以在美國的報章雜誌寫稿。回顧他的成長過程,他先後在智利、墨西哥、瑞士接受教育。畢業後,便在外交崗位為墨西哥效力。其實拉美各國的政府,經常任命文人擔任外交官,例如帕玆在一九六〇年代曾經擔任駐印度大使,而富安蒂斯後來也出使法國。

《我相信》這本書的編排和寫作方式是以A-Z來呈現,例如第一篇〈愛〉是屬於A項,原文是Amor,至於B項則討論巴爾札克( Balzac )、美( Beauty )、布紐爾(Buñuel)。如果讀者沒有參照西班牙文版或英文版,則會搞不清楚本書的寫作策略。所以在編輯中文版,最好在每一篇的標題附上原文,這一來讀者會比較清楚。

從B看來,可以發現他很推崇法國作家巴爾札克( Balzac ) 。他指出:「巴爾札克、塞萬提斯以及福克納都是對我影響最大的小説家。和所有偉大作家一樣,他是多面性的,但也許沒每人能像他那樣有意義地在描寫社會現實的同時,又能透過寫奇幻小説來警醒世人。他既是現實主義的,也是奇幻的。他的現實包括了想像的現實。他筆下的人物,有人野心勃勃地向社會的高層攀爬,也有人窮苦潦倒、備受欺淩。困擾他們身心的可以是金錢 也可以是恐怖和幻夢。他們的激情是個人的,也是人皆有之的。」(二十一頁)

要是熟悉巴爾札克的作品,如《高老頭》、《 幻滅》、《煙花女榮辱記》,可以發現他筆下許多角色,雖然出身卑微或來自於鄉下,但往往善於掌握人心,洞悉社會的脈動,因此一路扶搖直上。譬如說,來自鄉下的拉斯蒂涅在參加高老頭的葬禮後,即拋棄清純的過去,開始利用巴黎的貴婦,走紅於社交界,而身為私生子的德‧瑪賽後來竟升到總理一職。然而,在《幻滅》中,主角呂西安夢想有朝一日能揚威巴黎,但反應較為遲鈍,缺乏社交手腕,以致身敗名裂,最後走上自殺一途。顯然,富安蒂斯對於巴爾札克的詮釋可謂一針見血。

在〈歷史〉這篇文章中,富安蒂斯對歷史上發生的大事件有所批判。他認爲歷史總是跟隨著暴力,而這跟帝國主義和殖民主義脫不了關係,到了二十世紀,人類製造痛苦的能力更達到巔峰。其實,富安蒂斯所指的就是希特勒的崛起。一九三〇年代,納粹掌權後,不但大舉追殺猶太人、吉普賽人、同性戀者,而且發動二次大戰。

至於富安蒂斯身為作家在〈小説〉一文中展現自己的洞察力。過去小説幾乎是歐美人的天下,但到了二十一世紀,世界各國都出現許多傑出的作家,因此他透過這篇文章向他們致敬。在他看來,「只有說出來的才是快樂的,而沒有說出來的將是不幸的。也就是說。小説使真實不爲人知的一面得以現身。它以現實法則或過去心理學家無法預計的方式表達出來。」他又說:「正因爲如此,小説不僅反映現實生活,而且創造出新的現實。」(一九二頁)

最後,在〈兒女們〉一文中,他追憶已經往生的兒子,讀來十分感人。其實本書還很多精彩的論述如〈全球化〉、〈女人〉、〈卡夫卡〉、〈排外〉、〈莎士比亞〉,都是值得一讀再讀的。而讀完《我相信》這本大作,也讓人相信富安蒂斯除了能夠寫小説之外,同時也是一位文筆犀利的評論家。
...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!15:04回應(2)引用(0)

2006年10月1日

【轉載】〈人人都是金光黨〉 作者: zen


金光黨封面2.jpg

很久沒有讀到一本小說,像《時尚金光黨》這麼深得我心。弄得我哈哈大笑,卻又在戲謔之餘,看見人生百態。讓我想起莫泊桑的「人間喜劇」系列,以及《二十年目睹之怪現狀》和《儒林外史》那一路諷刺寫實主義小說。

這本書裡,最讓我佩服的就是,作者以那些掌握書寫工具、言說場域的人物作為小說故事主角,像是或從小考試第一名,順利唸到博士當教授的學者專家、大學教授,文化人,出版人等等,讀來倍感親切。書中某些人物彷彿可以對號入座,更令人備感窩心(這是一種閱讀犬儒心態嗎?)

像寫不出博士論文的博士候選人,樂的成為政治派閥獨生女的入贅老公(<義務與演技>);滿口社會主義,幹的卻是資本主義勾當的走狗牙醫(<信仰社會主義的牙醫>);亂印名片,變身四處招搖撞騙的大學教授賴皮桑(<變身>);拿不到大學教職的博士因出版而另闢出路(<一位部落客的告白>);被大學解聘後四處 招攬翻譯維生的大學教授(<從今以後>);標榜文化理想的出版人卻拖欠暢銷新人作家稿費不付,還反怪新人不知感恩(<鋸斷一棵搖錢樹>);兩岸出版交流的 另類寫實(<落荒而逃>);買書買到把蠹魚當兒子的書痴(<永不悔改的書癡>)等等。

在我讀來,管你是大學教授、知識份子、政治人物、出版人、文化人、時尚精英、電視主播、媒體工作者、作家、讀者、時裝店老闆娘通通都是大騙子,全部都是金 光黨。有的用演技騙取溫情好換取經濟穩定;有的以口才到處混吃混喝;有的以時尚符號博取青睞,人人手法不同,騙取的物品各異。

有人說行銷就是騙術,在這個人人講究行銷自我的時代,人人不都成了金光黨?辜振豐的時尚金光黨不過是以幽默諷刺的手法,寫出了人人都知道,卻沒有人敢於說破的「事實」。讀來好笑,卻也發人深思!

明明不值那價錢的商品,為何有人心甘情願的掏錢購買。或許,這世界上寂寞的人多,沒有自信的人多,渴望以金錢購買一些安慰,即便只是短暫的、虛假的,但只要有人願意昧著良心說,便有需要的人願意捧著大把金子上門買。

無論你是精品店的小姐/老闆娘、美容瘦身公司、時尚公關廣告產業、出版文化藝術工作者,還是大學教授知識份子、政治人物、黨國大老、市井小民,都應該來讀讀這本短篇小說,除了娛樂價值,還有很深的實用價值。

Note: 本文出自 「Zen,敦南新生活 」( pchome 個人新聞台 )
http://mypaper.pchome.com.tw/news/zen
...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!2:18回應(4)引用(0)

2006年08月25日

出書前夕(二)


1/ 新書上市之前,心情很興奮,同時想到去年「老辜文教助興團」成立之後,自己擔任義務經紀人,介紹幾位好友的書給城邦出版集團的編輯,而她們的書計劃在年底出版。這些書包括Jade《愛情小品》、小蘋果《我一個人泡澡就好》以及名譯者邱振瑞《短篇小説集》。

2/ 助興團也將再度推展出版業務,前天跟印刷厰老闆打過招呼,希望他能夠幫忙,同時也叮嚀自己趕快完稿。目前書名是《歐洲摩登》(圖文書),其中很多文章曾經刊登於「人間副刊」、《漂亮家居》、和《Cest Moi》(已停刊),在此要感謝這些編輯們的邀稿。至於明年計劃寫一本有關巴黎文化的書,這幾年砸下不少銀子,收集了很多資料。

3/ 準備寫巴黎文化一書之前,剛好群學出版劉總編也計劃推出大衛·哈維《巴黎:現代性的神話》,目前中譯已經完稿了,他拿給我影印稿,要我寫推薦序。此外,也順便幫他找一些有關巴黎的老圖片。

4/ 昨天下午,奇幻基地出版的編輯李小姐來電,希望我推薦一套日文小説,但要我先看看書稿,有時候覺得一本新書列了一排名人的推薦,到底有沒有用?令人懷疑。電話交談時,我建議她應該好好培養台灣的作家。她說,前一陣子,她們全力培養一位年輕作家,計劃推出他的一套四本的奇幻小説,結果這位作家,寫了一本就落跑了。之後,很多讀者打電話詢問,剩下怎麽還不出?面對這種尷尬,編輯也很無奈!我覺得這位年輕作家沒有把握好機會,十分可惜。俗話説:「上帝只敲一次門。」

5/ 也是昨天下午,劉克襄來電,要我寫一篇有關書店的趣事,我欣然答應。書店是我最喜歡的空間——書店讓我可以跟人聊天,可以交到朋友,可以買到好書,可以訓練口才,甚至有酒喝。講完電話後,接著到誠品,一進門就看到克襄的新書《失落的蔬果》( 二魚出版 )上了排行榜。幾十年來,克襄忙於編務之餘,勤於創作,每隔幾個月,就會看到他的新書,實在令人敬佩。
...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!6:03回應(0)引用(0)

2006年08月22日

出書前夕(一)


## 到了中年,下海寫小説,別有一番滋味。如果你是一位作家,可能有一位朋友是影星,目前正在走下坡,但你則是剛剛起步而已。可見寫作不受年齡、外貌的限制。

## 如果寫作的唯一目的是賺錢,那可能淪爲幻想,畢竟欲望和現實是不成等號關係的。但身為作家,如果不為五斗米而折腰,那是很幸運的,因爲可以專心創作。

## 作家應該要有編輯和市場的概念,千萬不要閉門造居。如果對編輯有基本的認知,寫書時,就知道如何安排章節,如何處理内容。如果有市場的概念,對於書的銷路頗有助益。

## 有些作家的書銷不好,便大罵讀者不唸書,甚至譴責出版社沒有好好行銷。如果銷路不好,那就繼續努力,還是不要怪東怪西。

## 身為作家,不妨經常逛逛書店,多多探查書市的動向。

## 作家的想像力除了用在創作之外,也要揣摩讀者的心意,一旦寫出讀者喜歡看的書,就有機會成爲暢銷書。

## 最近推理小説大行其道,但幽默爆笑的小説卻很少人嘗試。目前大家活得很鬱卒,一旦有些作品能夠讓大家脫離苦悶,也可能成爲暢銷書。

## 聼一位朋友談起,某位「個人出版社」的老闆,去年因暢銷書而賺一兩千萬。爲了犒賞自己,最近要搭飛機到英國聆賞歌劇。可見書要大賣的話,那簡直比印鈔票還快!

## 有些人適合當員工,有些人適合當老闆,有些人適合寫作。

## 灑脫是養心第一法——(明)陳繼儒《小窗幽記》 ...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!15:30回應(0)引用(0)

2006年06月16日

翻譯的妙用


在全球化的浪潮下,每一個國家都無法把自己封閉起來,因此積極跟外國的交流就日漸重要。官方的交流或是國際會議都有賴於口譯,至於個人的閲讀則要靠文字翻譯。這幾年來,經過莘莘學子以及出版界的努力,臺灣的翻譯文化開始踏出一大步。

比如説,德國作家徐四金的《香水》,是一本大家耳熟能詳的小説,過去由皇冠出版公司推出,但後來又請人重譯,並於今年二月推出新譯本。顯然,這家出版社十分重視翻譯的把關。出版社如果推出一本書,不但有一大堆錯譯,而且文字不通,其結果對讀者危害甚大,一來傳播錯誤的内容,二來影響讀者的寫作能力。

目前,嚴加控管翻譯的品質,已經成爲很多出版社的共識。首先,編輯至少要懂外文,每一本譯稿,則必須逐字校對。此外,編輯也會開始選書,比如說,過去日本推理作家松本清張的作品早已絕版多時,讀者想要閲讀,只能求助於舊書店或圖書館。幸好有些出版社開始洽談授權,並且請人重譯絕版書,如今名作《點與線》、《零的焦點》已經上市,而《砂之器》、《黑色筆記本》這兩本小説也正在進行中。

翻譯不但促進文化交流,同時對於一個國家的創作也很有幫助。以西方為例,《一千零一夜》在十八世紀出現了法英兩國譯本,對於這兩國的創作也影響不小。十幾年前,日本作家村上春樹的作品相繼被譯成中文,很多臺灣作家就受到他的影響,而寫出村上風格的小説。

中譯本的亮相也可以讓年輕的讀者提早接觸外國的出版物。雖然很多小孩子接受雙語教育,但總不能要求每一個學生從小就讀外文書,這時候,翻譯就扮演吃重的角色。比如説,教科書的内容無法滿足一個高中生的求知欲望,但他外語能力無法閲讀原文書,這時翻譯就變成媒介,因爲他透過中譯本,可以閲讀一些經濟學、社會學或是哲學著作。換言之,他可以提早進入學術的門檻。

近年來,臺灣孕育不少傑出的譯者,有的曾經出國留學,有的則是靠自修。他們的貢獻的確不小。不過翻譯是件苦差事,不管是論述或是小説,翻成中文至少要七、八萬字,工作時間總要好幾個月,但拿到的酬勞只是杯水車薪,每當書一出,衝到好幾刷,譯者免不了心中會感慨,要是這本書是自己的著作,那該有多好,原因在於著作是以版稅計算。

最近,有些出版社開始思考新的付費方式,換言之,願意讓譯者領版稅。這種方式很多出版社一定無法苟同,畢竟這會「破壞行情」。但有些老闆基於長久的合作關係,相信這種方式,一來鼓勵譯者,二來要是賣得不錯,多付一點錢又何妨!當然這是事先談好的。其實這種互動方式是可以達到雙贏的。記得那本《見樹又見林》,出版社老闆在跟三位譯者談論翻譯時,就答應要付版稅,結果此書賣很不錯,而譯者的荷包也滿滿的。

十年前,有一位朋友任職於時報出版公司漫畫部,當時他們開發一系列的圖文書。興致一來,我也毛遂自薦,挑了一本名為《黑人歷史》的圖文書,文字不多,所以花了一個月就完成中譯稿。這只是略盡綿薄之力,並不是了不起的成就,但出版後不久,有一天,到了書店看書,不小心看到一位女讀者,她挑好幾本書,最後只買了我翻譯的這本《黑人歷史》,當時心裡覺得有莫大的喜悅。

Note:本文刊載於「Taiwan News」。
...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!17:23回應(0)引用(0)

2005年12月21日

2005年 「最佳出版勇氣獎」《牙齒的故事》 「老辜文教助興團」幽默評選


牙齒.jpg


《牙齒的故事》馬文·林格 著 陳銘助 譯 邊城出版


牙齒的好壞關係到身體的健康。如果不好好保養,不但影響血液循環跟消化系統,同時也有礙觀瞻。保養牙齒,首先要學會如何洗牙,而且要把握時間,最好吃完東西之後,二十分之内要馬上清洗,以免罹患牙周病。

臺灣的牙科技術越來越進步,使得大家在治療牙齒時,減少許多痛苦。回顧過去,在那個牙科技術混沌初開的時候,庸醫舉目可見,尤其所謂 「齒模鑲造所」大多由無牌醫生負責診療。設備差,消毒不良,尤其在洗牙或車牙時,手上那支電動旋轉針,就像隔壁工人那支電鑽,至於耳邊的聲音讓人覺得宛如樓上在裝潢。這一來,病患從此諱疾忌醫,時間一久,牙齒也就崩壞。

當然有牌醫生比較可靠,但如果踫到吸血鬼醫生,你就可能要準備一大筆錢或試辦現金卡,以應付高額的診療費。你可能進到一間裝潢頗具品味的診所,聼的是古典音樂,而且免費享用義大利Expresso咖啡,四周都是中國古董。但牙齒治好了之後,你必須要繳大叠鈔票,這時候,你會覺得這家診所好像是古董店,價格由老闆來決定。換言之,他跟你補的那顆牙齒,其價格就等同一隻清朝花瓶。

如果準備治療牙齒的話,我建議大家看看這本《牙齒的故事》,内容豐富,同時解構歷史名人的形象。比如説,美國國父華盛頓嘴上的兩排牙齒空空如也,他有四套全口假牙,其材料包含河馬牙人牙象牙黃金。我曾經踫到一位牙醫,他說華盛頓頭一套木頭做的假牙,但本書卻駁斥這項傳言。

又如英國文藝復興時代的伊麗莎白女王善於宮廷鬥爭,每鬥必贏,但她晚年就是被牙周病打敗!經由此書了解牙齒的趣聞,或許可以跟牙醫示威,這一來,也許費用會減低一些。因爲有些診療項目,健保並沒有給付。

邊城出版社不但用心,更不惜成本推出這本極可能虧錢的大書,但卻有助於國人牙齒健康以及向牙醫示威,因此評審團頒發給本書「2005年最佳出版勇氣獎」。

圖片來源:博客來網路書店
...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 樂多Roodo!20:09回應(2)引用(0)
 [第一頁]  [1]  [2]  [3]  [最終頁]