2007年11月20日
日文閱讀的樂趣


十幾年前,我們一群朋友成立了讀書會,每個禮拜六下午都會不約而同到師大路巷內的竹林茶館聚會,互相交換資料,討論學問。過了一兩年,大家平時要上課、寫稿、看書,周末難得偷閒,這個讀書會,只好易名為「周末派」。我和明智周先生就是在這個聚會上認識的。
當時,我正努力研讀日文,蒐集日文書是我日常生活的嗜好,身邊總是帶上幾本日文書,於是就和他大力推薦研讀日文、留意日本學術界的動向。或許是我們頗為投緣,天南地北、無所不聊,幾次之後,竟然讓他打消歐洲深造的念頭,逐漸轉向日文世界發展。
在東吳大學英文系教了十多年,經常鼓勵學生勤讀日文。很多人揚言要好好研讀日文,最後只流於空口說白話,並沒有付諸行動,能夠沉湎其中長期經營者,實在是寥寥無幾。明智周勇於實踐,一頭栽進日文世界,考上日本交流協會獎學金之後,順利到京都大學深造,如今完成《日文結構的秘密》,無疑是一張漂亮的成績單。或許一般知識分子會認為,到了外國深造應該做做學術研究,將語言教學視為小道,無法登上大雅之堂。其實,讀書人能夠撰寫淺顯易懂的入門書,非但可以展現學術的功力,而且是造福世人、功德無量。
研習日文,對各個專業領域的人而言,都是優點多多。
記得一九九〇年代,一到東京,我習慣住在淺草橋的民宿。這一區大型批發店舉目可見,也因此很多台灣跑單幫的女子便成為我的鄰居。她們回台灣的前一天晚上,習慣把批發回來的成衣和小飾品塞進旅行箱裡。這些人當中,有的在台北開店,有的則從事網路拍賣。這些跑單幫女子,因為懂日文,往往可以到東京成衣批發倉庫,直接跟店員談生意,拿到更低的折扣。如果想開店的話,學學日文,也是好處多多。
以我熟悉的時尚研究來說,日本出版的相關專書,包括日本本土著作、還有譯自歐美的書籍,幾乎可以擺滿一個大書架。更不用說雜誌的製作也是十分精緻,例如《裝苑》、《High Fashion》等等高階時尚刊物,它們的內容並非僅止於介紹流行服裝,比如說要是看到英國設計師薇薇安·威斯伍德的專輯,你一定看到相關的文化背景——龐克、學生運動、搖滾樂等。假使看到LV專輯,也會探討創辦人路易·威登所處的法蘭西第二帝國,而那個時代誕生了萬國博覽會、百貨公司、高級訂製服店。
喜歡偶像劇的觀眾,更是需要聽懂日語,直接了解角色之間的對話。有些粉絲心中總有特定的偶像,如松隆子、木村拓哉,說不定有一天你到了東京還可以欣賞偶像親自演出的舞臺劇,例如松隆子每年總會在渋谷的東急文化村登臺演出,過去的戲碼有《哈姆雷特》、《聖女貞德》。
還有,村上春樹在台灣人氣暢旺,想直接閱讀他作品的讀者,我推薦大家可以直接翻到本書第十九章。作者分析村上春樹《國境之南與太陽之西》的一段敘述,使我們了解到原來這位名作家的文體十分淺白。顯然,這也證明作者眼光獨到之處。一般語文書的寫作方式,向來枯燥無味,難以激起讀者的閱讀樂趣。難得的是,本書以村上春樹為例,讓初學者有了信心,只要努力讀幾個月日文,就可以直接閱讀日文小說。
學會閱讀日文,好處多多。翻開本書,絕對是最重要的第一步。
Note:本文為明智周《日文結構的秘密》 推薦序
引用URL
這本書已經出版了嗎
查過網路書店的資料
都還沒有新書的資訊
另順問 不知是哪家出版社出版的
謝謝
邁子:
此書的編輯作業已接近尾聲,應該近期會出版。確定日期,我會找作者來回答。
妳是編輯嗎?書店老板?此書是一家獨立出版社負責出版。目前,獨立出版已形成一股小浪潮,值得留意。
作者的部落格(日文戰略研究室)——http://blog.roodo.com/mintzchou
您真的是好嗅覺,我的工作與編輯、採訪有所關聯,以前曾經在報社工作過。最近在幫一家出版社潤校醫療食譜方面的書籍,曾經學過日文一階次,食譜用語的結構很簡單,然對於譯筆的程度多有納悶。
老師的網站我長期閱讀著。作者的這個部落格似乎已經轉檯到yam天空了。
邁子:
Yam天空那邊已經結束了,我還是喜歡(樂多),有空就來這裡晃晃。
日文世界這個版塊,可以好好經營。
我有一位朋友叫邱振瑞,長期翻譯松本清張和山崎豐子的著作,目前正在撰寫一本有關日翻中的書,將來上市後,會在我的部落格告知大家。
謝謝留言
我就是這本書...的前身(講義)的受益者
周老師的講義讓我雖然是中途插班
卻能夠靠自修很快速地趕上進度
目前仍在周老師指導下
持續呆呆向前衝.....
很期待可以看到課本誕生^-----------^
是的,邱先生是前衛出版社的總編輯,記得《台灣論》鬧得沸沸揚揚之際,正好在他任內,曾經為這則新聞採訪過他。
coolchet:
好久不見啦!希望你的日文突飛猛進,何時到神保町淘書?此書應該快上市,期待。
邁子:
台北真的太小,想不到妳也認識振瑞,他的短篇小說《菩薩有難》(商周出版)可以看一看。
