2007-01 月份文章 顯示方式:簡文 | 列表

2007年01月21日

台灣的開心事


喜事.jpg



記得小時候發現家裡有一部腳踏車跟一個水壺,我好奇地問起祖母:「 這是從那來的?」她說:「這些都是日人留下來的。」講完後,她還拿了一塊麵包給我,我高興地說:「我們很快就要去畢業旅行,我要拿麵包去動物園給動物吃。」面對這些生活的事物,腦海中並沒仔細深思,畢竟當時缺乏這方面的知識,根本無法了解日本的花樣。後來,閲讀了一些日文書之後,才發現明治維新之後,日本人不但從歐洲學到軍事作戰,而且開始體驗西方文明,後來也引進台灣。

大歷史往往敍述政權更替,内容難免充滿了血腥暴力,但日常生活史卻呈現生活的趣味。自《台灣西方文明初體驗》上市之後,陳柔縉又推出了《囍事台灣》,這在在證明她的「研發能力」,同時也讓讀者了解台灣早期的開心事。在日治時代,日本人固然實行高壓統治,但在日常生活中,卻讓台灣得以跟歐美文化接軌。這一來,西式婚禮、海水浴場、麵包、腳踏車、博覽會、洗衣店、冰箱相繼亮相。

以博覽會而言,我最初只聽到一位親戚到大阪參觀世博會,長大後從記憶延伸到閲讀,並從中得知十九世紀中期之後,歐美經常舉辦博覽會。在閲讀的過程中,心中有一個疑問:有沒有台灣人曾經到歐洲參觀博覽會?等到我翻閲《囍事台灣》之後,赫然發現原來這個人就是台北茶商公會會長吳文秀,而且二十六嵗就獲選代表參加巴黎博覽會。相比之下,搭飛機在三個小時就抵達大阪,但吳文秀卻從一九〇〇年一月二十日動身,花了一個多月才到了法國。顯然,這趟推銷台灣茶葉的博覽會之旅十分稀奇,難怪報紙會大書特書。

長久以來,大家對於撞球總是留下不良的印象,因爲在球場裡經常有賭博,甚至打架。學生一旦進球場打球,也會遭到記大過的處分,但近年來這項運動也得到平反,這要歸功於國際比賽。然而,作者在書中也為撞球講了不少公道話。她指出,撞球經由日本傳入台灣,而日本又從橫濱的外國人旅館開始認識了這項源自貴族的室内遊戲。至於當時的總督官邸(目前是台北賓館)在一九〇一年落成時就闢有撞球室 。可見當時的撞球還是上流社會的運動。

至於婚禮則是本書的重頭戲。她引用報紙指出,早期台灣的摩登婚禮衣裳受到上海的影響,但一九三〇年代中期以後,原來的中西混合式禮服很快就被洋式結婚禮服取代,而顔色從紅色變成白色。此外,她也詳細地考據婚禮的儀式 、婚宴菜單 新郎的領帶,讓讀者了解到在時空的變化中所呈現的差異。

本書從圖片到文字資料的蒐集,作者一定付出不少心血才得以完成,尤其是從自序中發現她經常進出圖書館,加上透過日本友人的翻譯,然後經由編輯的巧思,最後傳到讀者的手中。

***《囍事台灣》 陳柔縉 著 東觀出版 / 本文刊登於1/21 【聯合報】「讀書人」

...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 16:42回應(0)引用(0)文化史

2007年01月18日

讀《父之曆》


台灣東販.jpg

《父之曆》 不但是一部令人感動的漫畫,而且講故事的技巧也十分高明。内容一開始呈現男主角陽一得知父親過世後,便準備回老家鳥取奔喪。一回到老家到出殯這段期間,他得知很多過去從來不知道的事情。其實,陽一上了大學之後,除了他姐姐結婚時囘一次家之外,十幾年來跟家人並沒有再見面。

這當然是他整個家庭巨變所導致的。原來陽一從小受到父母的寵愛,但他母親跟父親貌合神離,以至於和姐姐的老師松本結爲夫妻,這一來他父母親就離了婚。爲了家中理髮廳的生意,他父親不得不再婚。此後,爲了逃避家人,他勤練田徑,後來更離家到東京讀大學。

長年離家,父子分隔兩地,因此陽一根本搞不清楚父親對他的看法,同時也不諒解父親的再婚。他父親對於長子陽一期許甚高,尤其希望能夠繼承家中的理髮業,不過陽一卻沒有興趣。此次回家奔喪,透過和親戚的對話,開始重新面對自己。

顯然,「死亡」啓動陽一跟往生的老父有一段新的關係,換言之,冥冥中有一股神秘的力量讓他重新和往生的父親開始對話。最後,他不但和父親和解,同時也再見到他多年不見的生母。顯然,這一場葬禮讓他抛棄不愉快的過去,從而面對新的未來。

Note: 1/ 本書作者爲谷口治郎 章澤儀 譯 東販出版

2/ 本文刊登於「2007年國際書展網站」

...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 6:00回應(0)引用(0)哈日坊

2007年01月16日

一段回憶——從高鐵談起


儘管媒體大力抨擊高鐵,但我毅然決然搭上高鐵回到老家,因爲跟媒體唱反調,其樂無窮。

上個禮拜,我到台北火車站的電腦售票機買了一張票,一位服務員很不好意思地說:「對不起,我們會找一堆五十塊的硬幣。」我說:「沒關係,我支持你們。」隔了兩天,我在下午四點二十五分出發,只花八十分鐘就到嘉義。這實在是不可思議!因爲以後可以常住南部,尤其是隨時可以陪陪家人。

一回家,每晚都睡在我出生的那間日式小屋,享受成長的回憶。從窗戶望去,更可以看到兒時經常出入的「榮昌戲院」。當時經常可以欣賞日本電影,如「黃金孔雀城」、「愛你入骨」、「盲劍客」 、「摩斯拉 」、「冰點 」、「里見八犬傳」、「神風特攻隊」、「風林火山」、「羅生門」、「山本五十六」 。 可惜的是,後來日本電影遭到國民黨查禁。此後,只能聼聼日本歌,因爲父親下班回家,總會放起唱片。有時候,我會在睡夢中夢到日本電影又重新出現,但早上醒來則發現那是空歡喜一場。過了不久,我開始上中學,讀起英文,這一來我慢慢中斷跟日本文化的接觸 。

到了七〇年代末期,日本片又重新開放,我記得台北西門町首演的那個晚上,老影迷大排長龍,目的是重新回味消失多年的日本電影,但過了幾天票房卻不如預期。其實,日本電影已經走下坡了,其猛勁已不像當年。

雖然如此,但我又重新接觸日本文化,因爲選修了日文。上課期間,並不是很用功,經常被老師笑駡,因此修了兩年只會五十音和簡單的文法。有趣的是,等到從英國讀書回來,進了大學任教,教了一年,突然覺得很無趣,尤其是每年都是教那些課程,絲毫沒有什麽變化。

後來,因爲有一位精通日本的朋友大加鼓勵,於是又開始復習荒廢已久的日文。當時,真的是一頭栽進去,好像冥冥中感覺到只要讀好日文,就可以重新點燃自己的生命力。如今看來,我的預感確實沒錯。

但這種預感可能是因爲父親的關係。記得小時候他經常閲讀日文書,但後來因忙於家計,無暇再閲讀。等到我重新讀日文書的時候,他不幸病逝於榮總。也許在無意識裡,努力讀日文就是爲了承接他的閲讀習慣。今年,我決定重寫一本研習日文的經歷,以紀念他在天之靈。

記得每個月總會花上兩三萬訂購日文書,而每年會搭飛機到東京展開淘書之旅。一般的觀光客到日本,總是大肆採購藥品或衣服,我則是扛著兩大箱的日文書上飛機。

看了日文書,確實獲益良多。我發現日本學者或評論家跟台灣差別很大。首先,他們很喜歡寫書,而且寫作的範圍並不受限於自己的專業。例如,多木浩二是一個研究記號學的教授,也會撰文探討劇場、運動、舞蹈、繪畫。又如鷲田清一本身研究現象學,但後來也寫了好幾本解析時尚的著作。

此外,這兩位頂尖的學者都沒有博士學位,但因爲他們的著作深獲肯定。顯然,這跟台灣確實不太一樣。一來,台灣的大學老師忙於寫論文,難怪出版界找不到寫手,二來台灣太重視學歷,難怪有些家庭爲了子女的學位已經搞得負債累累。

對照之下,我看到台灣的學院生態確實有問題。不過,雖然看出問題,但還是可以好好利用學院的收入,畢竟淘書也需要一筆經費。九〇年代初期,衛視中文台開始播映日本偶像劇,尤其是「東京愛情故事」一登場,創下極高的收視率。女主角鈴木保奈美是當紅的大明星,有一家電影公司更邀請真田廣之跟她合拍「愛情全壘打」(可惜是一部爛片)。爲了這部片子,鈴木保奈美曾經到台灣訪問,爲了一睹風采,我還客串記者寫了一篇採訪稿,賺了兩百五十元的稿費。真的是很划得來,親眼目睹偶像,又可以撈到稿費。

後來,也開始撰文介紹日本文化,如偶像劇、劇場、舞蹈、時尚。這兩年,爲了寫小説,更大量閲讀日本小説,如松本清張 、星新一、阿刀田高 、東野圭吾、川上弘美等人的作品。

...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 4:44回應(3)引用(0)逛書架

2007年01月7日

2007年的寫作計劃


神保町.jpg

# 七年前,認識「新新聞出版公司」的編輯秀琴小姐,她要我寫一本東京的蒐書經驗,開出的條件還不錯,一出手就付了七萬元,讓我到東京享受淘書的樂趣。過了一年,這本叫《東京讀書筆記本》的小書正式上市,但銷路並不好。究其原因,當時剛剛吹起哈日風,大家對於日本只停留在偶像劇和消費的層面而已。好玩的是,這本書店已經消失了!但這兩年卻有很多讀者問起這本書。有幾位朋友就勸我拿回來重新出版,不過我捫心自問:這本書值得再版嗎?其實,不值得。

去年,《神保町書蟲》上市前,三言社主編雅茜來電,要我寫一篇推薦序,我馬上答應。當然一方面推廣日文書,一方面也想觀察它的銷路。讓我驚訝的是,半年内就有三刷的成績,果然是時代變了,書市也跟著受到影響。這類的題材開始受到讀者的青睞,也對我是一大鼓勵。《東京讀書筆記本》我自己很不滿意,因此我決定重寫神保町的淘書體驗。

# 十年前,曾經在地下電臺開了一個讀書節目,内容涉及到有巴黎的故事,當時有些聽衆經常來電鼓勵。經過了十年,我自己也在報章雜誌寫了好幾篇探討巴黎的文章,目前已經寫了三分之一。當然啦,台灣只要推出有關巴黎的書,出一本,賣一本。但可惜的是,這些書有90%都是老外寫的,因此今年我計劃寫一本跟老外較量較量。但不要誤會!我並沒有「義和團精神 」,畢竟書是以内容取勝,到時候請讀者評一評。此書的書名暫定為《巴黎物語》。

# 至於小説創作,我還是會繼續未完成的夢想,今年預計再出一本短篇故事集《出租金絲貓》,此外長篇小説也計劃在年底推出。
...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 16:10回應(3)引用(0)逛書架

2007年01月3日

菩薩有難,讀者有福


菩薩.jpg

邱振瑞的短篇故事集《菩薩有難》終於上市了。記得千禧年前後初識振瑞,地點是台大附近的明目書店。一開始得知他曾經赴日本深造,主修日本文學,回到台灣後,便立志要專心小説,但身為作家,也需要一份收入,於是就到一家出版社擔任總編輯。做了幾年之後,告別這份朝九晚五的工作,開始翻譯日文作品。顯然這是台灣讀者的福氣,因爲一些日本作家如松本清張、山崎豐子、宮本輝的名作能夠以中文版問世,都是出自他的譯筆。

《菩薩有難》是由十則短篇故事所構成的,雖然題材不一,卻可以發現一些共同點,首先,作者在敍述故事時,善於把兩件不相關的事情結合起來,到了結尾往往呈現一種意外的結局。其次,本書也具有強烈的社會意識和歷史感,這顯示作者的人文關懷以及豐富的人生閲歷。

至於作者的敍述手法,反諷的技巧處處可見。例如,〈菩薩有難〉敍述田僑杜易生因家裡土地受到建商的青睞而致富。他從父親手中分到一千兩百萬,於是開設一家佛具店,供應佛像和神轎。他只是一味相信神佛會隨時保佑他,並沒有在生意的實務經驗下功夫。作者在故事結尾以反諷筆法,讓倉庫的佛像燒了起來,確實是形成強烈的對比。

杜易生的問題,在於做生意不能只依賴神明的加持,最重要的還是要落實做生意人的基本功——如成本管控、倉庫要通風、好好認清佛像和神轎的材質。其實一開始,杜易生便出了問題,如邀請一些客戶到大陸福建就花掉六百萬!此外,他也不懂得辨別材質的好壞,所以「宇宙至尊宮」的陳董才會向他抱怨他供應的神轎偷工減料。

至於〈葬禮〉也呈現另一種反諷。政治世家出身的郭院長一生為鄉里服務,無怨無悔。以他的背景,要出馬角逐民代或是地方官,應該是易如反掌,但他卻選擇繼續當醫生,以造福鄉親。不幸的是,有一天,他跟幾位好友到海邊游泳,卻不幸溺斃。然而,這位頗具醫德和醫術的郭院長,死後真是不得安寧,背後在於政治人物的介入,因此他的遺孀郭夫人不得不遷就公公生前的秘書儲笙的安排——成立治喪委員會。

而這背後其實跟未來的選舉是息息相關的。換言之,這些政治人物利用「死人」以吸取更多選票。他們的嘴臉和言行是重點,而如何隆重地送郭院長走上人生的最後一程反而變成次要的!儲笙是舊時代的調查員,他那種無孔不入的力量確實讓人不寒而慄。郭家上上下下都受他一個人操控,即使郭院長死了,郭夫人也無法一手主導她丈夫的葬禮。

〈狗籠〉這篇故事不得不讓人回想過去一則有趣的綁架新聞。但寫小説跟新聞報導還是不一樣,畢竟作者運用巧思,將政治恩怨跟撲殺流浪狗結合為一,使整篇故事妙趣橫生。人類總是認爲自己是最具有靈性、最聰明的動物,但人一旦被當成一條狗,而被關在狗籠裡,那真的是「主奴易位」。正如同作者描述鄉長的感受——「沒有人知道黃鄉長被囚禁在狗籠裡的二十六個小時裡,內心發生了什麼變化。或許,他想到了人的意義;或許,他體會到狗的處境;或許,他有了新的頓悟。」

歸根究底,鄉長一天到晚企圖撲殺流浪狗,但因利益糾葛而被人關在狗籠裡,以致暫時變成一條狗。但作者將這兩件不相關的事情,經由「狗籠子」相結合,倒是令人拍案叫絕!最後,鄉長被釋放時,「幾百隻體色各異的野狗依勢跑了下來。牠們的步伐是歡愉的,一點也沒有惡意,彷彿是來歡送鄉長回家的。狗群愈來愈多。已經來到鄉長身旁的狗昂著頭搖著尾巴,伸出舌頭直舔個不停,那種感覺就像一個母親對著被噩夢驚哭、呵護孩子入睡時的親吻。」

作者平時對於創作的體驗,必定有所深思,例如透過〈聲音〉這則故事呈現創作的過程。主角呂伯來辭掉公司的業務經理,目的是實現當作家的理想。有一天,還夢到自己成了名作家,到處為讀者簽名。他買了寫作指南來參考,但一下筆竟然只寫了兩頁。爲了能夠安安靜靜地寫稿,竟然向親友佯稱要去印尼的離島呆住上一陣子。

接著還罹患幻聼症——「他時常幻聽,總覺得有人在他的耳邊講話。有時候像吵罵聲,嚷個沒完。嚴重一點的話,整夜都不得安眠。有時候那聲音又像海浪輕拍岸邊,充滿愛情的呢喃。」後來,他的脖子甚至歪了一邊。

回到台灣後,某日,無意中走進一家變成廢墟的國民小學,忽然有一位男性的聲音穿牆而出。其實,作者所謂的「聲音」就是呂伯來心中的靈感。這位男性是在 二二八事件被誤認是匪諜,最後遭到槍斃。接著還有一位自稱李小姐的聲音,她曾是電台的一位播音員,但在二二八事件的亂陣中,被一槍打死。這位男性強調:「我也不知道怎樣辦。但是依我之見,作家的責任在於寫出時代和人性的心聲,而不是關在家裡專寫那些言不及義的瑣事。給讀者希望和勇氣是很重要的。」

〈聲音〉寫出主角呂伯來對於小説創作的「執著」,雖然備受煎熬,從幻聼以至於脖子歪掉,但最後靈感不斷湧現。這種堅持至少健康的,但在〈那些土地都是我的〉中的主角鍾國仁對於土地的認知就流於「偏執」,最後被送入瘋人院。

〈襪子〉敍述袁文凱在健身房認識麗莎,他離婚已經兩年了,但跟麗莎的交談、送蕾絲短襪、約會,以至於做愛,這一切都讓失去男人雄風的袁文凱重新找到信心。麗莎的丈夫長年在大陸,很少囘臺灣。不過,隔天跟麗莎再度約會,但她卻爽約。性愛的歡愉,就像拜神的祭典,十分短暫,假如袁文凱繼續跟麗莎交往下去,過了一段時間,他又會覺得缺乏新鮮感。

作者善於用「偶然」來呈現男女關係,文凱和麗莎的結識是一種偶然,而〈人在東京〉中,寫到楊哲農前往東京進修,爲了生活到了「天天來大飯店」工作,過了一段時間從同事口中得知這家飯店也在從事色情交易。最後在偶然的情況下,發現童年的青梅竹馬張惠桂出現在他眼前接客,於是不免感到十分錯愕。

其實,書中有好幾篇故事都頗具歷史感,例如在〈幸福列車〉中,呈現一九七〇年代的相親方式,讀來讓人回味無窮,而〈吻〉則敍述士官長救了楊寬明一命,從而顯露舊時代也不乏一些具有人情味的老兵。至於〈遺作〉則讓人看到在政治高壓的年代,作曲家李文雄英年早逝的無奈。

《菩薩有難》是振瑞的處女作,書中作品雖然是短篇故事,但每篇都值得一讀再讀,因此相信讀者的看法應該跟我相去不遠。

Note : 《菩薩有難》 商周出版。 ...繼續閱讀

Posted by kucf326 at 7:07回應(0)引用(0)看不見の暢銷書
 [1]