March 19,2006
她不喜歡溫柔
「我不喜歡溫柔,因為溫柔排除了激情的可能。」- 瑪格麗特.莒哈絲(Marguerite Duras)
談過Marguerite,一定得談陳玉慧。曾經引用Marguerite的話,「我不喜歡溫柔」當作她散文集的書名,可見Marguerite之於她,是緊密相扣的環,超越時空國籍的限制,她們心靈相通,透過陳玉慧,我重新認識Marguerite,了解她的愛與哀愁,了解她小說中不為人知的另一面。
台灣當代的女性作家中,唯有陳玉慧的小說讓我鍾情。其實對她的認識只來自兩本書,第一本是人稱為她的半自傳小說<海神家族>,第二本則是她的散文集<我不喜歡溫柔>。<海神家族>是一本讓我感動的書,用「感動」二字似乎太過泛泛,顯現不出它吸引人之處。然而,陳玉慧的文字對我而言,是不該用華麗的詞藻來評論,就如同她所提到的,Marguerite的文字,是易讀的法文(易讀卻不見得好懂),這也是她崇尚的文風,簡單、自然、不做作。
從千里眼和順風耳這兩位媽祖身邊的大將談起,<海神家族>透過一位長年在德國留學的女孩,緩緩談起她的家族。真實也好,虛構也罷,她的家族史彷彿台灣史的縮影,嫁到台灣的日本籍阿嬤、二次大戰時被調到南洋群島打戰的外公、與外省老兵結婚的母親、參與地下組織的二叔、二二八的遺孤-她的阿姨、以及與德國人結婚的她。當看完這本書時,將此書譯成法文是我第一件想做的事,因為這是一本能讓外國人與本國人完完全全了解台灣的一本小說。當然,對現階段的我而言,這仍止於一個夢,這夢雖不是遙不可及,但也非一蹴可幾,等待時機成熟,這將會是第一部我想引介給法國人的台灣小說。
<海神家族>讓我驚艷的部份除了來自於故事本身的宏觀,更加上作者的別出心裁。ㄧ般的小說,不論直敘或倒敘,通常就依照故事性,連貫地敘述下去。但陳玉慧卻運用了許多跳脫的筆法,每個角色都有擁有他的發言權,換言之,故事中的「我」是持續不斷在變換。Marguerite在<勞兒之劫>當中,也運用了相同的手法,不同的是,陳玉慧並沒有和讀者在玩猜謎遊戲,她清楚的告訴讀者這是誰的角度、誰的解讀,同一件事在不同的人身上獲得不同的解釋,沒有對錯,每個人的命運本來就是與周圍的人交織而成。
<我不喜歡溫柔>算是陳玉慧的閱讀心得筆記,前陣子網路上在流行一項文字串聯遊戲,其中一個主題便是寫出五本喜歡的書及喜歡的作者。要了解一個人的確可以從他所閱讀的書籍中探出端倪,當然完全舉不出一本書的人,你大概也可以猜出這個人平常的休閒嗜好。這本散文集似乎也存在著類似的效果,卡繆、沙林傑、莒哈絲、西蒙.波娃、弗洛伊德…這些人的作品也都曾經是我睡前的床邊故事,看到陳玉慧以作家的身分評論、分析這些我喜愛或者曾經讀過的作品,是一種享受也是一種樂趣,因為曾經有過的疑慮在此書中獲得解釋、有些對作者不諒解的地方也在此書獲得平反,雖然這些文章不盡深入,因為這只是陳玉慧各個時期在報章雜誌上所刊出的文章,但卻讓我重新反芻一些觀念,也讓我列出了下一份必須閱讀的書單。
就如同她所引用Marguerite的話「我不喜歡溫柔,因為溫柔排除了激情的可能。」陳玉慧的確不像一般女性小說家,無病呻吟、為賦新辭強說愁,她的文字平實卻新穎,讓人從其中慢慢思索、沉澱,不喜歡溫柔的她卻在字裡行間洩露出無比的柔情與自信。這就是陳玉慧,我最喜歡的女性作家。
台灣當代的女性作家中,唯有陳玉慧的小說讓我鍾情。其實對她的認識只來自兩本書,第一本是人稱為她的半自傳小說<海神家族>,第二本則是她的散文集<我不喜歡溫柔>。<海神家族>是一本讓我感動的書,用「感動」二字似乎太過泛泛,顯現不出它吸引人之處。然而,陳玉慧的文字對我而言,是不該用華麗的詞藻來評論,就如同她所提到的,Marguerite的文字,是易讀的法文(易讀卻不見得好懂),這也是她崇尚的文風,簡單、自然、不做作。
從千里眼和順風耳這兩位媽祖身邊的大將談起,<海神家族>透過一位長年在德國留學的女孩,緩緩談起她的家族。真實也好,虛構也罷,她的家族史彷彿台灣史的縮影,嫁到台灣的日本籍阿嬤、二次大戰時被調到南洋群島打戰的外公、與外省老兵結婚的母親、參與地下組織的二叔、二二八的遺孤-她的阿姨、以及與德國人結婚的她。當看完這本書時,將此書譯成法文是我第一件想做的事,因為這是一本能讓外國人與本國人完完全全了解台灣的一本小說。當然,對現階段的我而言,這仍止於一個夢,這夢雖不是遙不可及,但也非一蹴可幾,等待時機成熟,這將會是第一部我想引介給法國人的台灣小說。
<海神家族>讓我驚艷的部份除了來自於故事本身的宏觀,更加上作者的別出心裁。ㄧ般的小說,不論直敘或倒敘,通常就依照故事性,連貫地敘述下去。但陳玉慧卻運用了許多跳脫的筆法,每個角色都有擁有他的發言權,換言之,故事中的「我」是持續不斷在變換。Marguerite在<勞兒之劫>當中,也運用了相同的手法,不同的是,陳玉慧並沒有和讀者在玩猜謎遊戲,她清楚的告訴讀者這是誰的角度、誰的解讀,同一件事在不同的人身上獲得不同的解釋,沒有對錯,每個人的命運本來就是與周圍的人交織而成。
<我不喜歡溫柔>算是陳玉慧的閱讀心得筆記,前陣子網路上在流行一項文字串聯遊戲,其中一個主題便是寫出五本喜歡的書及喜歡的作者。要了解一個人的確可以從他所閱讀的書籍中探出端倪,當然完全舉不出一本書的人,你大概也可以猜出這個人平常的休閒嗜好。這本散文集似乎也存在著類似的效果,卡繆、沙林傑、莒哈絲、西蒙.波娃、弗洛伊德…這些人的作品也都曾經是我睡前的床邊故事,看到陳玉慧以作家的身分評論、分析這些我喜愛或者曾經讀過的作品,是一種享受也是一種樂趣,因為曾經有過的疑慮在此書中獲得解釋、有些對作者不諒解的地方也在此書獲得平反,雖然這些文章不盡深入,因為這只是陳玉慧各個時期在報章雜誌上所刊出的文章,但卻讓我重新反芻一些觀念,也讓我列出了下一份必須閱讀的書單。
就如同她所引用Marguerite的話「我不喜歡溫柔,因為溫柔排除了激情的可能。」陳玉慧的確不像一般女性小說家,無病呻吟、為賦新辭強說愁,她的文字平實卻新穎,讓人從其中慢慢思索、沉澱,不喜歡溫柔的她卻在字裡行間洩露出無比的柔情與自信。這就是陳玉慧,我最喜歡的女性作家。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1284072
回應文章 
pour toi.....
我躺在一把從pilates訓練班買來的椅子,在湖邊的家中,外面大雪紛飛,天地茫茫,已完全看不見湖濱小路。今年冬天比往年更冷,使我又埋首讀書。現在我重讀莒哈絲的情人,廿年前已讀過了,Les editon de minuit出版的書已經發黃得像一冊古籍,四十九法郎的fnac標籤還貼在封面,那麼多年,我已搬過多少次家,丟過多少書,但這本書卻一直還留著,彷彿已化身成為我年少的思想證物。
那些年,那些動人心魂的女性靈魂如何安慰和召喚著我?
我開始學法語時便喜歡莒哈絲,因為她的法文極簡,直接真實並且不矯揉造作,我愛上那麼純粹的法文和表達。法文作家我只讀莒哈絲和普魯斯特。我也一直以為,如果寫作,我該像莒哈絲那麼寫。在那些巴黎的日子,我曾想過寫作,但那時的我還不清楚自己到底在追尋什麼,我那時覺得自己不是非寫不可的人,我甚至可以不寫。
重讀莒哈絲,我想起那些年是怎麼過的。我的巴黎日子總是圍繞蒙巴納斯那個地塊,我的學校在那裡,我住在十四區,常常在那裡轉車到聖休比斯或聖傑曼,也常常坐在莒哈絲的初戀情人去過的la coupoule 或 la rontonde 喝草茶,我的情人也都住在那附近,一尊巴爾札克的雕像,幾個小公園,那些讓我陷入無止無盡煩惱的情人,我似乎並不是真的愛他們,也許只是因為不耐孤獨而情願和他們相處,他們像來回票,而回程總是用不上,或者像一個個理不清的謎題,我一直只在細節上打轉,在釐清答案前便無由地終止。沒有線索也沒有暗示。像一本本讀不懂的使用說明書。我很少恍然大悟。
因為盲目,因為任性,也因為沒有人愛我。但我愛妳,愛得快瘋了,男人說。我什麼都沒說,我也可以說,其實我並不愛你,但我沒說。我沉默著。我是孤單的,像莒哈絲的情人。是的,我也是,她寫,我不要你愛我,如果你非愛我不可,那麼你就像愛別的女人那樣愛我就可以了,莒哈絲說。她的情人痛苦地看著她,原來妳並不愛我。他流淚了。
我也幾乎要流淚了。我不明白為什麼別人活得那麼自然,就像打開門窗,或者拾起褲子,彷彿他們的生活有一套法則,而我從未學過那樣的法律,我只能憑直覺行事,我只知道晚上十點過後不應該打電話給別人,就算熟人都該避免,或者,你不能跟一個男人回家,如果你這麼做,他會認為你打算跟他上床。我不知道,還有什麼規定?還有什麼我必須遵守的遊戲規則?
莒哈絲的情人問,妳可以跟我回家,妳是不是可以跟任何人?我不知道,這是我第一次這麼做。妳是因為錢才跟著我?我不知道,我看到你時,你便是一個有錢的人。我沒法分辨是不是因為錢。
不,不是因為錢。雖然我的父母沒有給我多少錢。我的年少生活如此不可理喻,如此貧窮和荒蕪,又如此豪華和豐富,我說不出所以然來,也不明白所以,只能誠惶誠恐。我必須認識一個跟我一樣的人,以便知道自己並不是瘋子。但我始終沒遇見。我到那裡都沒遇見。我遇見許多與我完全不一樣的人,我曾試著加入那些人,或者變成像他們那樣的人,我願意放逐自我,變成他們,但我不知道如何做,我已經放棄這麼多了。如何更放棄?
我去過一個摩洛哥男人的家,我立刻發現自己錯了。那是一間單身男人的寂寥房間。我們喝著薄荷茶。他有一張好看的臉孔,是那張臉孔使我來到這裡。他可能只擁有那張臉孔。我沉默地坐在桌前,他也沉默著,然後我站起身,他也站起身。我說我必須走了,他說請留下來,請你。我說不,我真的得走了,雖然我們還沒說什麼。我們也沒什麼可說。我走向門,他也走向門,我按下門把,他無助地往後退。我必須走,我的身體沒辦法留在這裡,我無法忍受孤單男子身體散發的氣味,我必須離開,離開一個陌生人的寂寞生活。我是孤單的,你也是。什麼可以讓你留下,是錢嗎,他掏出好幾張法郎大鈔,不是,不是錢,我步向樓梯。我那時不知道,現在我知道了,我只是想認識你,我只想知道你的孤單與我的是不是一樣。是不一樣的孤單。現在我知道了。我必須走。
你不會遇見任何跟你一樣的人,是的,我不會遇見任何跟我一樣的人。沒有人感到孤單,就算有人這麼覺得,他們也不會承認。在這個城市,在這個憂鬱之城,你得小心把憂傷隱藏起來,人們總是那麼禮貌客氣,那是距離,那是包裝自己最好的辦法。我沒法客氣禮貌,我常常露出悲慼的神色,這個世界是怎麼回事?我是怎麼回事?道
那時的我並不寫作。我像個執迷不悟的人,進戲劇學院學表演,我是那麼害羞,沒有人知道,連我也不知道,為什麼非學表演不可?我想變成演員,我想學會客氣禮貌,我想變成他們,他們活得那麼自然,他們的生活像褲子一樣,一穿進去即成,而我沒辦法把自己的悲傷包裝起來,我只能像個瘋子。一個孤單的人。
是莒哈絲讓我明白我不是瘋子。我也是孤單的,我也不喜歡溫柔。醉酒的莒哈絲,酒精中毒的莒哈絲。她那張毀滅的臉,她那張少女的臉。情人愛過,撫摸過,印度支那陽光晒過的臉,彷彿顯現著歡樂。但她不是。才是少女,一次戀愛就變老了,很老很老。那時站在湄公河畔,穿著母親的白色舊絲洋裝,繫著男人的棕皮帶,戴著一頂男人的帽子 。我必須走,我必須寫東西,寫什麼?母親不解地問:寫什麼?寫書。寫小說。寫那些我永遠不會跟你說的事。
我再也不能留在那令人困窘的家裡,我的父親一生只想要個兒子,他沒有兒子,他只有一心出走的女兒。我得出去。寫書,寫小說。我在巴黎也這麼想過,我也經常戴著一頂威尼斯船人的草帽,在街頭行走,我的眼睛下垂,我以那樣的眼光打量這個世界。我在閣樓房間醒來,窗外是巴黎的灰灰鍚皮屋頂,耳邊總是鴿子的咕嚕咕嚕聲。我開始假裝自己也活得好好的,雖然是形影孤單的一個人。我去了西班牙,我去了紐約,我去了老遠的地方,我想我在任何城市都可以活得好好的,雖然我一文不名,雖然我常常沒做什麼只是獨處,雖然我只是讀書看電影或聽音樂就會輕易落淚。我想寫作,這個想法安慰了我很多年,但我沒動筆。我去了劇場,那些年我都留在劇場。
我曾經那麼憂鬱悲傷,活得像一具死屍。死屍,一個無人的所在,莒哈絲說,在她死前。在她死後,那些句子都活著。都活在我的腦裡。那麼多年後,我才回到寫作,我才知道怎麼寫,我回到自己,我回到我的房間,我在湖邊醒來,我在情人身邊醒來,我從來不客氣禮貌,我很粗糙,尤其是感情的表達,我不想刻意呈現美好,或者動輒感恩致謝,我真是一點也不想。我再也沒打算遇見跟我一樣的人,沒有這樣的人,沒有,應該沒有。但我現在活得好好的,不必假裝,這個世界還是原來那個世界。
我在寫作。我想起莒哈絲。
我躺在一把從pilates訓練班買來的椅子,在湖邊的家中,外面大雪紛飛,天地茫茫,已完全看不見湖濱小路。今年冬天比往年更冷,使我又埋首讀書。現在我重讀莒哈絲的情人,廿年前已讀過了,Les editon de minuit出版的書已經發黃得像一冊古籍,四十九法郎的fnac標籤還貼在封面,那麼多年,我已搬過多少次家,丟過多少書,但這本書卻一直還留著,彷彿已化身成為我年少的思想證物。
那些年,那些動人心魂的女性靈魂如何安慰和召喚著我?
我開始學法語時便喜歡莒哈絲,因為她的法文極簡,直接真實並且不矯揉造作,我愛上那麼純粹的法文和表達。法文作家我只讀莒哈絲和普魯斯特。我也一直以為,如果寫作,我該像莒哈絲那麼寫。在那些巴黎的日子,我曾想過寫作,但那時的我還不清楚自己到底在追尋什麼,我那時覺得自己不是非寫不可的人,我甚至可以不寫。
重讀莒哈絲,我想起那些年是怎麼過的。我的巴黎日子總是圍繞蒙巴納斯那個地塊,我的學校在那裡,我住在十四區,常常在那裡轉車到聖休比斯或聖傑曼,也常常坐在莒哈絲的初戀情人去過的la coupoule 或 la rontonde 喝草茶,我的情人也都住在那附近,一尊巴爾札克的雕像,幾個小公園,那些讓我陷入無止無盡煩惱的情人,我似乎並不是真的愛他們,也許只是因為不耐孤獨而情願和他們相處,他們像來回票,而回程總是用不上,或者像一個個理不清的謎題,我一直只在細節上打轉,在釐清答案前便無由地終止。沒有線索也沒有暗示。像一本本讀不懂的使用說明書。我很少恍然大悟。
因為盲目,因為任性,也因為沒有人愛我。但我愛妳,愛得快瘋了,男人說。我什麼都沒說,我也可以說,其實我並不愛你,但我沒說。我沉默著。我是孤單的,像莒哈絲的情人。是的,我也是,她寫,我不要你愛我,如果你非愛我不可,那麼你就像愛別的女人那樣愛我就可以了,莒哈絲說。她的情人痛苦地看著她,原來妳並不愛我。他流淚了。
我也幾乎要流淚了。我不明白為什麼別人活得那麼自然,就像打開門窗,或者拾起褲子,彷彿他們的生活有一套法則,而我從未學過那樣的法律,我只能憑直覺行事,我只知道晚上十點過後不應該打電話給別人,就算熟人都該避免,或者,你不能跟一個男人回家,如果你這麼做,他會認為你打算跟他上床。我不知道,還有什麼規定?還有什麼我必須遵守的遊戲規則?
莒哈絲的情人問,妳可以跟我回家,妳是不是可以跟任何人?我不知道,這是我第一次這麼做。妳是因為錢才跟著我?我不知道,我看到你時,你便是一個有錢的人。我沒法分辨是不是因為錢。
不,不是因為錢。雖然我的父母沒有給我多少錢。我的年少生活如此不可理喻,如此貧窮和荒蕪,又如此豪華和豐富,我說不出所以然來,也不明白所以,只能誠惶誠恐。我必須認識一個跟我一樣的人,以便知道自己並不是瘋子。但我始終沒遇見。我到那裡都沒遇見。我遇見許多與我完全不一樣的人,我曾試著加入那些人,或者變成像他們那樣的人,我願意放逐自我,變成他們,但我不知道如何做,我已經放棄這麼多了。如何更放棄?
我去過一個摩洛哥男人的家,我立刻發現自己錯了。那是一間單身男人的寂寥房間。我們喝著薄荷茶。他有一張好看的臉孔,是那張臉孔使我來到這裡。他可能只擁有那張臉孔。我沉默地坐在桌前,他也沉默著,然後我站起身,他也站起身。我說我必須走了,他說請留下來,請你。我說不,我真的得走了,雖然我們還沒說什麼。我們也沒什麼可說。我走向門,他也走向門,我按下門把,他無助地往後退。我必須走,我的身體沒辦法留在這裡,我無法忍受孤單男子身體散發的氣味,我必須離開,離開一個陌生人的寂寞生活。我是孤單的,你也是。什麼可以讓你留下,是錢嗎,他掏出好幾張法郎大鈔,不是,不是錢,我步向樓梯。我那時不知道,現在我知道了,我只是想認識你,我只想知道你的孤單與我的是不是一樣。是不一樣的孤單。現在我知道了。我必須走。
你不會遇見任何跟你一樣的人,是的,我不會遇見任何跟我一樣的人。沒有人感到孤單,就算有人這麼覺得,他們也不會承認。在這個城市,在這個憂鬱之城,你得小心把憂傷隱藏起來,人們總是那麼禮貌客氣,那是距離,那是包裝自己最好的辦法。我沒法客氣禮貌,我常常露出悲慼的神色,這個世界是怎麼回事?我是怎麼回事?道
那時的我並不寫作。我像個執迷不悟的人,進戲劇學院學表演,我是那麼害羞,沒有人知道,連我也不知道,為什麼非學表演不可?我想變成演員,我想學會客氣禮貌,我想變成他們,他們活得那麼自然,他們的生活像褲子一樣,一穿進去即成,而我沒辦法把自己的悲傷包裝起來,我只能像個瘋子。一個孤單的人。
是莒哈絲讓我明白我不是瘋子。我也是孤單的,我也不喜歡溫柔。醉酒的莒哈絲,酒精中毒的莒哈絲。她那張毀滅的臉,她那張少女的臉。情人愛過,撫摸過,印度支那陽光晒過的臉,彷彿顯現著歡樂。但她不是。才是少女,一次戀愛就變老了,很老很老。那時站在湄公河畔,穿著母親的白色舊絲洋裝,繫著男人的棕皮帶,戴著一頂男人的帽子 。我必須走,我必須寫東西,寫什麼?母親不解地問:寫什麼?寫書。寫小說。寫那些我永遠不會跟你說的事。
我再也不能留在那令人困窘的家裡,我的父親一生只想要個兒子,他沒有兒子,他只有一心出走的女兒。我得出去。寫書,寫小說。我在巴黎也這麼想過,我也經常戴著一頂威尼斯船人的草帽,在街頭行走,我的眼睛下垂,我以那樣的眼光打量這個世界。我在閣樓房間醒來,窗外是巴黎的灰灰鍚皮屋頂,耳邊總是鴿子的咕嚕咕嚕聲。我開始假裝自己也活得好好的,雖然是形影孤單的一個人。我去了西班牙,我去了紐約,我去了老遠的地方,我想我在任何城市都可以活得好好的,雖然我一文不名,雖然我常常沒做什麼只是獨處,雖然我只是讀書看電影或聽音樂就會輕易落淚。我想寫作,這個想法安慰了我很多年,但我沒動筆。我去了劇場,那些年我都留在劇場。
我曾經那麼憂鬱悲傷,活得像一具死屍。死屍,一個無人的所在,莒哈絲說,在她死前。在她死後,那些句子都活著。都活在我的腦裡。那麼多年後,我才回到寫作,我才知道怎麼寫,我回到自己,我回到我的房間,我在湖邊醒來,我在情人身邊醒來,我從來不客氣禮貌,我很粗糙,尤其是感情的表達,我不想刻意呈現美好,或者動輒感恩致謝,我真是一點也不想。我再也沒打算遇見跟我一樣的人,沒有這樣的人,沒有,應該沒有。但我現在活得好好的,不必假裝,這個世界還是原來那個世界。
我在寫作。我想起莒哈絲。
Posted by 陳玉慧
at April 1,2006 19:37
看見自己閱讀的作者現身於自己的blog
真的是又驚又喜...
文字的對話,透過網路
更是無遠弗屆.
Je te remercie pour ton message. Ca m'encourage.
Merci!
真的是又驚又喜...
文字的對話,透過網路
更是無遠弗屆.
Je te remercie pour ton message. Ca m'encourage.
Merci!
Posted by kuan
at April 2,2006 08:31