2005-12 月份文章 顯示方式:簡文 | 列表

December 28,2005

[外電] Bird Feels 'Betrayed' By Artest's Trade Demands

http://tinyurl.com/dcys7

RealGM的首頁

隨便亂翻一下..

Bird Feels 'Betrayed' By Artest's Trade Demands
27th December, 2005 - 2:25 am

對於阿泰的交易風波 大鳥感覺被背叛了

ESPN - After standing by Ron Artest through the aftermath of the Brawl at
Auburn Hills last season, Indiana Pacers president Larry Bird is finally
speaking out about his oft-troubled forward's most recent request that the
organization trade him.

在上個球季的奧本山事件後,大鳥最後還是決定要在最近把常惹麻煩的Artest給
交易掉。

On Monday, Bird spoke with the Indianapolis Star, the newspaper that first
reported on Artest's desire for a trade.

星期一,大鳥跟印城星報說了些東西,而這報紙就是第一個報導阿泰想要被交易
的報紙。

"I don't know if this is the right wording, but I felt betrayed," Bird told
the Star. "We're disappointed. Things happen, maybe it's a good thing. He's a
very talented player. I always liked working with him and how he went about
things on the basketball court. He's a top-12 player in the league, but we're
in a situation where we have to move on.

「我不知道這是不是一個適當的措辭,但是我感覺被背叛了。」大鳥跟星報說,
「我們都很失望,或許這件事的發生是一件好事。他是一個很有天份的球員,我
之前喜歡跟他一起工作,而且在球場上跟他討論很多事情。他是目前聯盟前12頂
尖球員之一,但是面對目前這個狀況,我們還是得做點變動。」

"I think enough is enough. ... I think Ronnie will do fine but not here."

「我覺得真的,夠了,我想阿泰可以做的更好,但是不是在這裡了..」

Bird recently returned from a 10-day scouting trip in Europe, which could be
one of the reasons a trade for Artest has yet to be completed.

「大鳥最近結束了10天的歐洲挖掘人才之旅,這也意味著阿泰的交易就快要塵埃
落定了。」

Further complicating trade possibilities is the fact that Artest is due to
make $6.8 million this season, a bargain for someone of Artest's talent.
Indiana now has to figure out a way to trade for maximum talent without going
over the team's salary cap.

由於能力不錯的阿泰本季的薪資只有6.8M,所以交易便顯的得相當複雜,溜馬目
前想辦法交易,而且也要想辦法不要再給薪資增加負擔了。

Bird told the Star that he and CEO Donnie Walsh would prefer to send Artest
to a Western Conference team.

大鳥告訴星報他和Walsh偏向把阿泰送到西區。

"Any time you deal a player, you would like him to go out of the conference,"
Bird said to the newspaper. "We're looking at the West, but if it's the East,
that's how it's going to be. Whether we get a draft choice or a player, we're
going to make sure it's the right deal. We've done enough to back Ronnie.
We're in a position where we have to protect the franchise now." [READ]

最後一段的主要一句話還是第一句,就是說不太想把他交易在東區。


ksaon

Posted by yam_ksaon at 15:35回應(0)引用(0)

December 14,2005

[外電] Pacers: We'll win with team play

http://tinyurl.com/9swzm

December 14, 2005

Pacers: We'll win with team play
溜馬將靠團體戰來取勝

Indiana aims to find success without former All-Star forward Artest, on squad's
inactive list
溜馬的目標放在就算沒有在閒置名單的阿泰,照樣可以贏

By Mike Wells
mike.wells@indystar.com

Their lineup is different. The goal isn't.

他們的陣容不一樣了,但是目標並沒有改變。

The Indiana Pacers think they can be one of the top teams in the NBA without
forward Ron Artest.

溜馬隊認為他們即使沒有前鋒Artest,他們還是可以成為全NBA的頂尖球隊之一。

The Pacers are tied for the second-best record in the Eastern Conference
despite some early problems. Staying near the top could prove more problematic,
however, because they'll have to make up for the loss of an All-Star forward.
Artest is on the inactive list for at least the next three games as the Pacers
try to trade him.

儘管在球季剛開始的時候有發生一些問題,溜馬現在可已經是東區第二了呢!
但是停留不前的成績反而讓問題更是麻煩。不過,在接下來至少三場比賽中,
阿泰都會被放在閒置名單中,所以溜馬還是得想辦法彌補阿泰的缺,而這段時
間,溜馬則會想辦法去把他交易掉。

"We can give up talent for team chemistry," rookie Sarunas Jasikevicius said.
"Team chemistry is more important than talent. We definitely have enough talent
to go very far."

「為了球隊的整合,我們可以放棄自己的才能。」菜鳥小葉說,「團隊化學效
應比個人來的更重要,我們都有足夠的才能可以讓我們一直走下去。」

Artest said he thinks the Pacers will be better without him, but they still
have to replace his defensive skills and 19 points a game. Last year, they made
the playoffs without him but lost in the second round.

阿泰說他覺得溜馬如果沒有他,將會更好,但是他們依然得去彌補阿泰的防守
功力以及平均每場19分的得分。去年他們在沒有阿泰的情況下,在季後賽打到
了第二輪而被淘汰。(靠邀,那個時候有神米耶= =)

Stephen Jackson will take over at small forward, with Jasikevicius moving into
the starting lineup at shooting guard.

醜臉將接管小前鋒這個位置,而小葉將成為先發陣容中的得分後衛。

Coach Rick Carlisle agrees with Jasikevicius; he says the sum of the team will
offset the loss of any individual.

卡帥則同意小葉的說法,他說為了團隊合作將彌補任何離開的人。

"That's why you have a team," Carlisle said.

「這就是為什麼你擁有一支真正的team」卡帥說。

"If you do things hard and together, you can overcome some things."

「如果你(們)做一件事情努力、合作,你(們)便可以克服一些東西(難關)。」

Though questions about Artest will continue until he's traded, the Pacers think
they can move forward by not having him around.

雖然阿泰的問題會一直持續到他被交易為止,但是溜馬則認為,即使沒有他,
大家依舊可以向前繼續走。

"I think in some ways it's kind of a relief to have it behind us," forward
Austin Croshere said. "It's an opportunity to go forward without any
distractions; there's not any 'what ifs,' and I think it's welcomed."

「我想,在某些部分來說,有它在我們後面其實讓我們鬆了口氣,」戰警說道
:「這是一個繼續向前且不會分散注意力的好機會,那沒有任何讓我們分心的
餘地,而且我認為這是很值得高興的一件事。」

The Pacers, who play at Boston tonight, are feeling confident after winning
their past two games (without Artest) by getting back to playing team
basketball on both ends of the court.

今晚將前往波士頓主場比賽的溜馬隊,前兩場沒有阿泰比賽中取勝,所以顯得
很有自信,將繼續在球場上打一場團隊的比賽。

"The best way I can say it is we've played well, we've moved the ball and
played great defense the last two games, so we are showing signs that we are
getting the chemistry," Jackson said.

醜臉說:「我能說我們現在已經打得很好了,在前兩場比賽中我們有不錯的傳
導球能力和絕佳的防守,所以我想那就是說我們化學效應整合的不錯了。」

"We can't put the blame on Ron. We can't say because Ron's not here,
everything's flowing better. All we can say is we're starting to figure each
other out, we're starting to play well together and we're starting to play like
the team we know we can be."

「我們不能責備阿泰,我們不能說因為阿泰不在,什麼事情都更好了。我們可
以說的是我們開始有默契,我們開始發揮不錯的團體戰術,而且,我們開始像
一支球隊,我知道,我們可以的。」

Carlisle said the most prominent lineup change will involve Jackson and
Jasikevicius. Jackson played small forward last season after Artest's
season-ending suspension. He'll become the second scoring option behind O'Neal.
Jackson's production has increased lately. He's shooting nearly 59 percent in
the past two games.

卡帥說陣容上最主要的變動就是醜臉跟小葉。醜臉上一季在阿泰被全季禁賽後
改打小前鋒,他將會成為隊上的第二得分點(第一是小歐),醜臉最近開始慢
慢加溫了,在前兩場比賽中他的命中率在59%左右。


"He was in this position last year," Carlisle said.

「去年他就在這個位置了。」卡帥說。

"He did a terrific job considering the circumstances. Not only is he our second
scorer, but he's a guy that is going to have to make plays for us. He's going
to have to guard a lot of very good players at the (small forward) position.
His responsibility level increases given our present situation."

「在當時的情況下(是說去年吧?還是說前兩場?)他表現得很好,不只是因為
他是我們的第二得分點,而且他正是那個為大家挺身而出的人,他將要在(小前
鋒)這個位置上,防守許多不錯的球員,他的責任感將有助於提升我們現在的
狀況。

Jasikevicius, a natural point guard, doesn't mind playing shooting guard but
admits he needs work. His defense could be an even bigger issue now that he
must stop some of the top shooting guards.

Jasikevicius,一個天生的PG,不會去介意打SG這個位置,而且知道他有事要
做,既然要防守許多頂尖的SG,他的防守能力就是個大問題了。

"The last couple of games, it's been effective for us," Carlisle said.

「前兩場比賽,對我們是很有幫助的。」 卡帥說。

"I wouldn't preclude anything from being a possibility. We'll continue to look
at it and do what's best for us to have a chance to win. Right now he's at that
spot and we'll see where it goes."

「我不排除任何事情發生的可能性,我們會繼續看著它,而且做對我們最有利
的事情才會讓我們獲勝的機會。現在他就在那,我們會看著他往哪去。」
(最後這段應該是在說不會讓獲勝的機會白白溜走吧!?)

以下是溜馬 vs 塞爾提克的陣容跟一些統計資料

PACERS AT CELTICS

PROBABLE STARTERS (key statistics)

PACERS CELTICS
PG Anthony Johnson (4.6 pts, 2.9 ast) D. West (8.9 pts, 4.1 ast)
SG Sarunas Jasikevicius (9.4 pts, 2.9 ast) Ricky Davis (21.1 pts, 5.4 ast)
SF Stephen Jackson (14.0 pts, 3.4 reb) Paul Pierce (26.6 pts, 8.7 reb)
PF Jermaine O'Neal (22.1 pts, 10.8 reb) M. Blount (11.9 pts, 3.9 reb)
C Jeff Foster (4.4 pts, 5.8 reb) K. Perkins (2.6 pts, 4.8 reb)

KEY RESERVES

Danny Granger (3.6 pts, 2.9 reb) Dan Dickau (3.7 pts, 2.4 ast)
Scot Pollard (3.3 pts, 3.4 reb) Al Jefferson (7.9 pts, 5.2 reb)
Fred Jones (6.5 pts, 2.3 reb) R. LaFrentz (9.7 pts, 4.7 reb)


Call Star reporter Mike Wells at (317) 444-6053.
Copyright 2005 IndyStar.com. All rights reserved




ksaon

Posted by yam_ksaon at 21:39回應(0)引用(0)

December 13,2005

[外電] Pacers agree: Artest must go

Pacers agree: Artest must go

http://tinyurl.com/9wmmo
December 13, 2005

Pacers agree: Artest must go
All-Star forward is put on inactive list while CEO Walsh explores trading him
溜馬同意:走吧!阿泰

By Mike Wells
mike.wells@indystar.com

The Indiana Pacers will grant Ron Artest's wish and look to trade the NBA
All-Star forward, CEO Donnie Walsh said Monday.

印第安那溜馬隊的CEO Walsh星期一說道,將同意阿泰的願望,把他交易掉。

"I think Ronnie came out with something that made a lot of sense to me, and
that is he's always living down his past in this franchise," Walsh said. "I
do think it's time to break apart and get a new start somewhere else."

「我認為阿泰說了一些東西而且給了我不少感觸,在這個球隊發展的過程中,
他一直無法揮散過去的陰影。」Walsh說,「我想該是時候打散它,並且到另
外一個新的地方重新開始了。」


Artest told The Star on Saturday that his past haunts him here, he dislikes
playing for coach Rick Carlisle and he can't reach his potential with the
team.

阿泰星期六告訴印城星報說,在這裡他的過去一直困擾著他,他不尬意為卡帥
打球,而且他無法在這裡發揮他的潛力。

Walsh said he considered retaining Artest after learning about his request on
Saturday, but once Artest repeated his desire to play elsewhere over the
weekend, Walsh "changed my thoughts on that."

Walsh說他在星期六瞭解了他的請求之後,考慮暫時保留他,但是過了週末後,
阿泰又再次重複一次他想要到別的隊打球的意願,Walsh說「因此我改變了我的
想法」。

The Pacers put Artest on the inactive list for at least the next three games
and took an extra step: He can't practice or travel with the team.

溜馬接下來至少會有三場比賽把阿泰放在閒置名單,並且外加一些其他的步驟:
他不能參與練球或是隨隊出征。

"We're in second place in our conference, yet all the headlines are about,
'Ron Artest wants to be traded,' " Walsh said. "I don't think the team needs
that type of distraction."

「我們現在在聯盟中排名第二,可是所有的新聞標題都是有關"阿泰想要被交易"。
」Walsh說,「我想球隊中不需要這種讓大家分心的人。」

The Pacers practiced Monday -- minus Artest -- and were in no mood to talk
about him.

星期一溜馬的練習--減少了阿泰--而且也不想去談論關於他的事。

"I'm not going to answer any more questions about Ron Artest," forward
Jermaine O'Neal said. "Ron doesn't want to be here, so Ron doesn't matter
anymore."

「我不想去回答任何有關阿泰的問題,」小歐說,「阿泰不想在這裡,所以
他現在不再那麼重要了。」

Call Star reporter Mike Wells at (317) 444-6053.
Copyright 2005 IndyStar.com. All rights reserved



唉 感謝阿泰對溜馬的付出,好聚好散比較重要....

ksaon

Posted by yam_ksaon at 22:54回應(0)引用(0)外電

December 11,2005

[外電] If Artest Wants Trade, He Hasn't Told Walsh

溜馬官網

http://www.nba.com/pacers/news/artest_051210.html

If Artest Wants Trade, He Hasn’t Told Walsh

By Conrad Brunner | Dec. 10, 2005

--------------------------------------------------------------------------------
If Ron Artest does indeed want to be traded, he hasn't told the right
people.

如果阿泰真的想要被交易,他並沒有跟正確的人提這件事。

The report of Artest's unhappiness originated from a TNT telecast Friday
night and emanated through other media outlets around the country, but
franchise CEO and President Donnie Walsh Saturday night he has not heard it
from Artest himself.

阿泰不高興的報導源自於星期五晚上TNT的電視廣播,並且透過全國的其他媒體
發出,但是老闆Walsh星期六晚上並沒有聽阿泰親口提起這件事。

"Ronnie has never said anything like this to me," Walsh said before the
Pacers beat Memphis 80-66 in Conseco Fieldhouse. "All the other questions are
franchise questions and they'll be answered by the franchise."

「阿泰沒有跟我提起任何類似的事情。」在溜馬以80:66在自家打敗灰熊之前
Walsh說。「其他的問題都是球隊發展的問題,它們都可以用球隊未來發展來
回答。」

Walsh said he planned no meeting with Artest, though he said his door was
open if the apparently unhappy player wants to express his feelings.

Walsh說他的計畫中並沒有和阿泰的會面,他說如果球員不高興想要表達他的
感受,他的門是開的,他願意傾聽。

"I think it would be in his interest to meet with me if that's what he wants
to see happen," Walsh said. "To make a public announcement is not the way to
go about it. We've been very respectful of Ronnie, very supportive and if he
felt this way I would've felt better if he had come to me personally and sat
down and talked to me."

「我想如果阿泰真的想要這件事發生的話,他可能就會來跟我談了」Walsh說。
「把這件事情直接這樣宣傳出去似乎不是一個正確的方式,我們對阿泰非常的
尊重,非常的支持他,但是如果他可以先坐下來跟我談這件事情,我想我的感
覺會好一點。」

Artest sat out his second consecutive game with lingering pain in his right
wrist. He originally was injured when fouled hard by Cleveland's LeBron James
on Thanksgiving and sat out the next game. After playing six more, he
aggravated the injury earlier this week against Dallas. He told the
Indianapolis Star he expected to miss at least five games but the Pacers have
not confirmed that prognosis, describing his status as day-to-day.

阿泰因為手腕的傷痛休息兩場比賽坐在場邊看比賽,這個傷是在感恩節對上
騎士隊的比賽中,被LeBron James所用傷的,而且他隔天也因此休息了一場
比賽,在打了六場比賽後,這個星期對小牛的比賽讓傷勢更嚴重,他告訴印
城星報說他會錯過至少5場比賽,但是溜馬並沒有證實這個消息,把他的狀況
定為day-to-day的狀況。

Artest was not available for comment.

Coach Rick Carlisle said he was not aware that any trade request had been
made.

卡帥說他沒有感覺到有交易要發生的的樣子。

"That's not my department," he said. "It's not something I'm going to talk
about, and I don't have any knowledge of it other than hearing some rumors
about it."

「那不是我所能及的領域。」他說,「我沒有要去談論事情,而且除了
一些謠言之外,我也沒有要去多知道些什麼。」


有點翻的怪怪的 總覺得大家都話中有話
偏偏我又不是老美 沒辦法去臆測他們的話中有話是代表著什麼

ksaon

Posted by yam_ksaon at 16:27回應(0)引用(0)外電
 [1]