December 26,2007

【亂談】我與我看過的日本小說

我看過的日本小說,真的很少。




看得最多的是村上春樹,也是唯一一個有看過兩本以上的。統計一下有
《聽風的歌》
《1973年的彈珠玩具》
《尋羊的冒險》
《舞舞舞》
《國境之南太陽之西》
《世界末日與冷酷異境》
《挪威的森林》
《發條鳥年代記》
《海邊的卡夫卡》

只算長篇小說的話,大概看了七成左右吧。隨筆之類的則完全沒看過。

也不能說很喜歡村上老師,但對他的作品總能愉快地閱讀,並且一本一本看下去。大概因為他的那種靜謐、寂寞與疏離總是寫得那麼讓人有所共鳴吧。而且他又是個很有洞見、很懂得選擇句子的人,並且書很易讀,幾乎是輕輕鬆鬆地很快就已看完。然而雖然看得這樣的輕鬆,書中透露出來的是確切的沉重的無力感。他的世界,一直是深藍色的近乎凝固地緩慢流動的寧靜。這一種空虛,他實實在在地抓住、並且能夠用文字呈現,這是相當了不起的。

譯本我都看賴明珠的。雖然好像不少人都說她譯得不好,但我想我是習慣了,對那種表達方式很適應。因此我接受的一直都是「賴明珠式的村上春樹」。或許有一天我能夠看原文時,反而會被嚇一倒或感到難以接受吧。
也有看過林少華的譯,但感覺看不下去。


雖然並非「十分喜歡」,但村上老師的確對某時期的我造成了巨大的、決定性的影響。因此現在的我的某一部份,大概可以明確地標籤著「村上春樹」────村上老師之於我,是這樣的一個存在。




至於太宰治的《人間失格》,是因為鳥人ひろみ老師在《彩男》還是《饒舌な試着室》中引用了太宰治老師的句子、而去看的書。結果看的過程非常痛苦,就像是一字一字硬啃下去。好不容易終於看完,卻不能理解故事到底想要表達甚麼。
前陣子又借了一次,想著試試重看吧────結果還是不行,翻三頁就放棄。

還借了另一本《小說燈寵》,也是不行。



這只是一個楔子。因為一直跟村上老師處得很好,從沒想過會與其他老師出現溝通障礙。而這障礙一再現。

受到別人的影響便去看三島由紀夫的《禁色》。總算不像《人間失格》那般痛苦,閱讀起來也有樂趣。但還是缺乏很深的感受。
個人認為《假面的告白》比《禁色》好看,但我不能排除是因為《假》比較短的關係…。

聽說夏目漱石的《我是貓》很好看,然而至此程度我也已有點怕,無論如何硬啃書都是一個很難受的過程。於是我先借了短篇《夢十夜》,因為書名相當吸引。但就是因為《夢十夜》我對那一個時代的日本小說徹底的死了心。(所謂的「那一個時代」,確切來說也不是甚麼時代。對我來說大概是從夏目漱石、到芥川龍之介、然後川端康成、三島由紀夫、太宰治這麼一群人的籠統稱呼吧)
《夢十夜》真的完全不能接受哦。每一夜其實都很短,兩至三頁,但我甚至不能耐著性子把十個夢看完。後面附帶的短篇也看得很痛苦────已經是選了感覺對我來說最有趣的幾篇,還是很痛苦。
其實我是不是選錯書了?(搔頭)是不是一開始就從《我是貓》入手比較好?(其實我就是翻過幾頁《我是貓》覺得應該沒能耐看完才決定先不看啊<冏>)



唯一看得很愉快的是泉鏡花。トジツキハジメ老師在《不連続世界》的自我介紹中寫「出生年月日和泉鏡花同一天」所以特意去找泉鏡花的書來看。結果只借到一本小小薄薄的短篇集,但是令人感動的那幾個都是簡單俐落而又氣氛一流的小短篇。





我想說的是,我對那一群「很有名的小說大家」都很沒轍<冏>

Posted by kotobuki at 樂多Roodo! │11:39 │回應(7)引用(0)嫣姿
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
標籤:小說,自言自語
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4726543
回應文章
我又來了 XD。 沒有留下通訊資料是因為有些時候我在別的地方留言﹐ 版主都好像不甚麼歡迎。 (我也知道﹐ 私人地方嘛﹐ 有點介心是應該的) 可是完全沒回應令我覺得我在對空氣說話﹐ 所以我就跟自己說﹐如果這次沒有回復就算了﹐ 免得自討
沒趣。

(嗯﹐ 我先說啊﹐ 你不需用“您”來稱呼我啦﹕ 我沒這麼尊貴。 XD)

我是沒有BLOG的。中文對我來說幾乎是第二語言了 (雖然是先學的), 我鍵入的速度幾乎和烏龜一樣。(龜﹕ 誰說的? 我打字速度可是很快的) 不過﹐ 不知是不是近日看多了中文﹐ 英文好像退步了。 我只能說﹐在語 言方面﹐我還真是單細胞生物。

神部輝。。。咳咳﹐ 我想我是說錯了中文譯名。(我常常拾人“口水尾”﹐ 因為我看的多是英文譯名。) 應該是 タカツキノボル ﹐ 花町物語的畫家。

“凍る灼熱”我也不喜歡﹐ 可是我只看了一章﹐ 感覺好像太純情了﹐ 這題材應該可以更虐。 下次我再找它瞅瞅﹐看看是不是我太早下結論。

雖然我喜歡藍淋的文﹐ 但我也同意“兄有弟攻”太白爛 (小白爛文)。我寧願作者和出版社重質不重量。在我心目中﹐ 每一個作者都有等級﹐ 太多次貨會令我對她其他的文失去信心。

那我也推薦緒慈的腐鬼﹕究竟誰對誰無情﹐ 又究竟誰對誰仁慈了?這麼短篇卻讓我感觸良多。 我留下網址了﹐ 但文是簡體的。 我聽說WORD可以把簡體轉成繁體﹐ 不知是不是真的。
Posted by catcher at December 26,2007 15:53

>>Catcher

你又來了。(感動)

有訪客留言,誠意回覆是為了表達尊重。若能有愉快的交流,是相當額外的好運^^

───這樣說來你英文一定很好,因為你的中文完全不像是「第二語言」(笑)タカツキノボル(Takatsuki Noboru)要翻的話大概是「高月NOBORU」吧,神部輝是かんべあきら(Kanbe Akira)。《凍る灼熱》老實說不看也罷,無聊死了,是無聊到讓我抓狂暴走的程度───從虐生愛、愛恨交纏本來就是很難寫好的深度題材,實在不適合神部輝老師那種直線條的言情描寫法。不過在不用動腦又想看漫畫消磨時間的前提下,神部輝是個絕佳選擇。

タカツキノボル老師的話,對《恋愛至難!》還滿失望的,因為後面虛掉了 從硬照式進展到劇情式,タカツキ老師大概還需要磨練磨練吧。
附帶一提,同樣從插畫家發展到漫畫家的円陣闇丸老師,普遍評價都說她還是當插畫家比較好,但我明明覺得她《Voice or Noise》很不錯───起碼比較市面上六成的BL漫還要有趣?

譯名的話不用介意,畢竟我也是因為懂得五十音(也只懂得五十音)才會記得住沒有漢語譯名的老師們的名字。


《腐鬼》看了,感謝推文。WORD 是可以把簡體轉繁體啦(不用懷疑XD),但我本身就是繁簡體都OK。
對我來說,感受最深的,是「我在佛前求了百年,今生才得見你一面」,就像我看雲水在瓶的【雲泥】最喜歡「佛前求得今世逢」。
不是仁慈、也不是無情,有的是三生三世皆不斷的執著。起碼,最後能同死了,不用再錯過、不用再追逐,也算是個好結局。

你留下電郵了……我是要加你msn 嗎>//////<
Posted by 站長 at December 27,2007 03:39
纯粹是插花乱入的路人,一直偷看这个blog很久了只是看到提及円陣闇丸所以冒出来说几句废话。

事实上我觉得老师那本改编作[きみがいなけりゃ息もできない]也是非常好看的,至少前半部分。不论构图还是节奏或者是气氛的把握都绝对达到一个热卖漫画家的水准,虽然是小说改编也不能抹杀老师精彩的再创造,就凭这漫画的前半部分老师在我心中就有很高的地位。而且前半部分的画也极美,攻君的绅士气度,受君的纯真稚气都勾勒得栩栩如生。但是途中突然停止连载了一阵,再复刊以后不仅画技大跌而且也想赶场一样几乎没有什么铺垫地把故事完结了,实在非常的遗憾。

这之后老师再开连载的Voice or Noise的新的内容也非常的潦草,所以一直怀疑老师是不是生病了还是别的什么……

那么路人插花完毕退场……不好意思打扰了。
Posted by yangyieva at December 27,2007 23:48

>>yangyieva

您好^^────咦咦咦不要裝路人啊我以為我們已經算是朋友了啊啊啊啊T口T

好久不見,其實我也有偷看你的BLOG(羞)


[きみがいなけりゃ息もできない]…!!是部即使後段虛掉了、我還是會想擁有單行本的作品啊!(淚)
確實如你所說,若以休載為分水嶺,前段是光芒萬丈(當時簡直為之醉倒),後段…其實也沒有很差,只是相比前段顯得失色而已。

VOICE OR NOISE 的新連載也的確…不怎麼讓我很投入。個人認為就本篇來說已經夠完整了,老師想說的也已好好說完了,將完整地完結的故事再展開,真是個危險的舉動。不過無論結果是好是壞,也非讀者們所能預測。就拭目以待。

不過若說到円陣老師的畫技…也不是一直都那麼穩定啦。【VOICE OR NOISE】兩本都畫得比較用心,但【天国へ行けばいい】便比較隨便(所以我也看得挺沒勁),連古早的【王子方舟】都還比【天】好一點…(硬盤裡那部【王】畫質太差其實我也沒有看很清楚啦<搔頭>)


無論如何,円陣老師都比五成的日本BL漫畫家更懂得畫漫畫。(攤手)



叫我真正心灰意冷的是水名瀨雅良吧。(菸)現在的她真的無聊死了。明明【Empty Heart】那麼好看T口T
Posted by 站長 at December 28,2007 04:36

>>補充

快速地重看了一遍【天国へ行けばいい】,唔唔,的確是沒有【きみがいなけりゃ息もできない】精細啦(證明我沒記錯),不過故事真的滿不錯v 
若論整體,【天】比【息】還來得完整,也因此我評價會較高。

都怪【息】的後段……
Posted by 站長 at December 28,2007 05:12
啊啊,其实那个我一直只是这样偷看得多,如果就自称我是你的朋友的话怕被讨厌。朋友圈中有讨厌自来熟的人所以我敏感了一点……OTL那么一直有偷偷把你当朋友的(捂脸)

円陣老师的画技确实……不稳定啊。不过我觉得这是因为她是插画家而不是漫画家的关系吧,毕竟插画家已经习惯了在一张画精雕细琢而无法掌握在几十页中稳定。所以她一直都是扉页画得比本篇好,而且前后格都会脸变形。后段其实比起一般BL漫画来说也还是好看的,主要还是前段太好所以后段的落差让我难受……

天国へ行けばいい故事其实真的不错,我一直觉得老师对节奏还有构图的掌控都蛮好的,早就不是一个插画家水准了。不过最近画漫画真的很潦草啊……不过她一直以来插画工作都比较多吧,在书店还蛮常能看到她画封面的BL小说。

水名濑雅良烂死了……亏我当年还那么看好她,她怎么就能烂成这样了啊。现在不光四处挖坑还篇篇烂尾,啊啊啊啊,就不能好好画完一篇么OTL

那么其实我也因为鸟人老师在饒舌な試着室里提过人间失格企图找原书来看过,但是因为最近实在啃不下长篇日文就放弃了。我现在只能看些日文的轻小说而已,名作对我来说还是太难啃了
Posted by yangyieva at December 28,2007 16:52

>>yangyieva

能看原文已經很了不起,看看我就是個連看中文譯本也會扭來扭去地喃喃自語「真痛苦…」的人。
《人間失格》的中譯本其實也算「進食容易」,卯起來看的話兩三個小時也足夠看完。真正讓我覺得痛苦的是其內容及表達方式吧……唔唔。

同意對円陣老師故事節奏及構圖的評價,還有她的分鏡、視點與實景都相當不俗────所以就說我不理解為何會有「円陣老師還是當插畫家比較好」的言論 明明就是值得期許的一位好作家,不要擅自把別人的發展空間劃定啦(菸)
Posted by 站長 at December 28,2007 20:03