February 26,2008
[書] 閱讀地圖

作者:阿爾維托.曼古埃爾ALBERLO MANG 譯者:吳昌杰
出版:商務
簡介:當我們閱讀時會發生什麼事?人們又會因此有甚麼改變?從閱讀中,他們怎麼學習生活?人類的閱讀習慣又是如何從過去幾個世紀以來陸續發展而成?閱讀的人,可知他們同時也被閱讀?
悅讀人:亭子
書本的讀者──我正不知不覺地加入其家庭(我們總認為,領悟是孤獨的事件,且每一道經驗,從死亡到出生,都是極端獨特)──將一個我們普遍具有的功能加以擴充或集中。閱讀書頁上的字母只是它的諸多面相之一。天文學家閱讀一張不復存在的星星圖;動物學家閱讀森林中動物的足跡;舞者閱讀編舞者的記號法,而觀眾則閱讀舞者在舞台上的動作;雙親閱讀嬰兒的表情,以察覺喜悅或驚駭或好奇的訊息;中國的命師閱讀古代龜殼上的標記;情人在晚上盲目地閱讀愛人的身體,在被窩底下;夏威夷漁夫將手插入海中以閱讀海流;農夫閱讀天空以測天氣,這一切閱讀都和書本的讀者共享辨讀與翻譯符號的技巧。
不管是哪一種情況,閱讀其意義的都是讀者;允諾或承認事物,地方或事件具有某種可能的可讀性的是讀者,覺得必須把意義歸諸一套符號系統,然後辨讀它的是讀者。我們每個人都閱讀自身及周遭的世界,俾以稍得了解自身與所處。我們閱讀以求了解或是開竅。我們不得不閱讀。閱讀,幾乎就如呼吸一般,是我們的基本功能。
<閱讀的隱喻>
正如作家談到「烹調」(編造)一則故事、「重新剁碎」一篇本文(將舊作改頭換面,重新推出)、對情節有了「半烤」(不成熟)的想法、為一個場景「調味」(增添趣味),或給一道論點的「赤骨」添上「裝飾菜」(給一道論點的架構添上潤飾語)、把「煮壺」的「配料」變成「受潮的」文章(把為賺錢而粗製濫造的書的內容便成乏味的文章),一塊「灑上」典故「胡椒」的生活「切片」(一則添加典故的生活小品),讓讀者可以「咀嚼」(沉浸)其中,我們讀者談到「品味」一本書、「嘔出」或「吐出」(未經真正理解就加以應用)一篇文章、「反芻」(反覆思考)一個段落、讓詩人的文字「在舌頭上翻滾」(欣賞詩人的文字音韻)、詩歌「饗宴」、靠「攝取」偵探小說來過活。十六世紀的英國學者法蘭西思‧培根(Francis Bacon)在一篇討論讀書藝術的文章中,羅列了這個過程:「有些書籍是用來品嘗,有些被囫圇吞下,而少數的書則被咀嚼和消化。」
<閱讀的隱喻>
正如作家談到「烹調」(編造)一則故事、「重新剁碎」一篇本文(將舊作改頭換面,重新推出)、對情節有了「半烤」(不成熟)的想法、為一個場景「調味」(增添趣味),或給一道論點的「赤骨」添上「裝飾菜」(給一道論點的架構添上潤飾語)、把「煮壺」的「配料」變成「受潮的」文章(把為賺錢而粗製濫造的書的內容便成乏味的文章),一塊「灑上」典故「胡椒」的生活「切片」(一則添加典故的生活小品),讓讀者可以「咀嚼」(沉浸)其中,我們讀者談到「品味」一本書、「嘔出」或「吐出」(未經真正理解就加以應用)一篇文章、「反芻」(反覆思考)一個段落、讓詩人的文字「在舌頭上翻滾」(欣賞詩人的文字音韻)、詩歌「饗宴」、靠「攝取」偵探小說來過活。十六世紀的英國學者法蘭西思‧培根(Francis Bacon)在一篇討論讀書藝術的文章中,羅列了這個過程:「有些書籍是用來品嘗,有些被囫圇吞下,而少數的書則被咀嚼和消化。」
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5685461