November 1,2006
幼兒教育
上星期意外的被派去幼稚園做翻譯. 說是翻譯. 其實是去和孩子們玩.
這所幼稚園大班裡有兩個中國孩子. 一個男孩. 一個女孩. 依老師說. 男孩不太會日文. 女孩還好.
一到園裡. 園長先介紹我給全班的孩子認識. 五歲的孩子就是五歲的孩子. 各個馬上圍著你問問題. 不像小學的孩子. 只會用好奇的眼光看著妳. 這堂課上的是畫畫課. 男孩今天不知道是否遇到一會和他能說中文的老師. 心情特好. 畫上的顏色鮮明. 一張接著一張. 畫個不停. 班上老師也驚訝他的轉變. 指著牆上先前孩子的畫. 灰暗無光. 畫完後. 我又和孩子玩了一會ㄦ. 他拿著故事書要我用中文說給他聽. 當然我是一邊說. 一邊跟它解釋日文的單字. 旁邊的日本小孩也湊進來一起玩.
班老師說. 這孩子的母親很擔心他的日文. 而我的建意是. 完全不需要擔心. 記得我剛來日本時. 也很擔心孩子的日文. 只要多讀些故事書. 和小朋友一起玩. 孩子自然學得會. 況且在大阪市. 上了小學. 對低年級的外國孩子. 教委會還會派日語老師到校上20堂課的日文. 甚至在那個區還有一些義工的日文老師會到校教學.
接著我去看另一個女孩(兩人不同班). 老師說這孩子的日文還行. 但我發現. 這孩子會聽日文. 但說就不行了. 旁邊的日本小孩告訴我. 他們聽不懂這女孩子說的話. 更糟的是. 我發現她的中文也不行. 這讓我開始擔心. 將來她與父母的溝通問題. 因為在許多翻譯案例中. 孩子與父母無法溝通. 到孩子中學反抗期時. 變壞的孩子不在少數.
對這孩子的建意是. 要孩子在家和母親多說中文. 因為母親要工作. 無法去上日文課. 在家讓孩子學好中文. 日文的教學就交給學校老師.
結束前. 在園長辦公室. 談到中國教育與日本教育的不同. 中國的媽媽們都奇怪. 日本的幼稚園為什麼沒有教漢字. 沒教加減. 有呀! 那是私立名門幼稚園. 學費貴的嚇人. 這些媽媽們不知道而已. 而公立幼稚園的教學是讓孩子們拼命的玩. 而老師們也說. 這兩個中國孩子. 對自己周遭整理的問題. 也就是生活習慣教育. 的確. 這是中國教育裡缺少的. 只要孩子們唸好書. 其它事都可母代子為.
記得以前去小學翻譯時. 有個小二的孩子. 媽媽來接. 站在那兒等媽媽換鞋. 媽媽幫他穿外套. 媽媽幫他拿書包. 還有個小五的孩子. 聽說在家裡吃飯還要媽媽餵. 我想這些不只看在日本老師眼裡覺得不可思議. 就連我都覺得寵過頭了.
引用URL
可是上學上久了,想說的話無法用中文表達,
現在都變成只說日文了!
在台灣想找間給孩子玩樂的幼稚園
很難.....
我們家現在講話亂七八糟
中文+日文+日式中文+中式日文
不曉得小葵會變成怎樣?!
後來証明,由這所幼稚園畢業的小朋友,剛進一年級時也許注音符號懂得比人家少,學習有些吃力,一旦升上二三年級,先前在幼稚園培訓的創造能力就一覽無遺,思考的方式也會比較靈活。
而且我也覺得孩子長大後,總是要步入競爭的階段,何不讓她在可以無憂無慮地玩的時候好好地讓她玩呢?
從Angela的介紹裡,我一直覺得日本政府對外國小孩的教育總是有許多的方法來補救學習,這一點在台灣就有待加強呢!
在台灣要找適合幼兒玩的地方的確不多. 日本在這方面就做的相當好. 但最近老大上了中學. 我反而覺得適何合中學生玩的地方太少了.
我自己總覺得沒什麼愉快. 值得記的童年. 印像中的童年就是讀書讀書. 我不希望孩子們和我一樣.
在日本義工團體相當多. 不單對外國人. 各式各樣都有. 只是很多人不知道而已. 對外國人家庭. 小孩等幫忙. 事實上有一半以上的日本人都不知道. 連學校的老師也不是很清楚. 各個縣市的做法也不一樣. 大阪市也是這些年才大行宣導. 我想其中有一原因是. 近來在日本的外國人犯罪率明顯提高. 要減少犯罪. 就得從基層做起.