<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>南鵲書廬-鵲廬雜文</title>
<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/cat_15301.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/cat_15301.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>寫真：陳映真與我</title>
	<description><![CDATA[
			「陳映真」成了一個符徵。語言學者索敘爾認為，符徵與所指涉的符旨並沒有內在的聯繫，兩者牽連乃是人為。受著索氏鼓舞，我講話於是理直氣壯起來：「陳映真之為符徵、之於區區，無所在而無所不在。說是無所不在，因為時不時會叨念這個名字。說是無所在，畢竟這個名字有好長一段時間並未指向任何清晰的理念。有好長一段時間，陳映真就像舊書店牆上漫漶的肖像，眼睛鼻子嘴巴依稀可辨，拼湊起來，丰姿倒全不見了。」 早忘了如何知悉陳映真其名。在蒙昧的十來歲年紀，對其名姓的熟悉一直和對其作品的陌生並存。彷彿名姓本身就有無可取代的魔力，予人一種知識青年的幻覺。印象所及，要等上大學，才在台灣文學選修課讀到〈將軍族〉。在那門課，模模糊糊記得還讀過白先勇〈永遠的尹雪豔〉。好像也讀了幾篇賴和的小說。現在想想，陳映真或許更願意自己的作品納入「中國文學在台灣」這類課程。 課堂使用的讀本，所選作品之後附有作者簡介及導讀。導讀大抵泛泛而論。簡介則好比刑獄，有血有肉的作者都給凌遲成骨稜稜幾行文字。文字埋骨於黃沙漫漫的記憶，偶爾露出一小截，不過引發幾聲喟嘆罷了。這幾個月，翻看許多記述陳映真的文章，動念要好好閱讀他的著作，算是為成了老舊肖像的陳映真增添新彩，重開生面，體會其一以貫之的精神。「二十出頭時開始做小說以來，就沒有寫過詩，也幾乎不曾有意地作過散文。」陳映真在散文集《父親》的序裡這麼樣概括寫作生涯。終究是小說家啊。然而我以為，他實在該兼做詩人。莊靈寫同陳映真的交誼，附了張陳映真年少時的照片，說影中人「有著充滿理想和熱情的炯炯眼神與一副自在不羈的叛逆身影」。年輕人英氣勃發，應該要寫詩的。不是「最好妳忘掉」那種。是剛烈的「橫眉冷對千夫指」。「幾乎不曾有意地作過散文」這話應加詮解。說穿了，陳映真是反諷那些不著邊際、無視歷史社會的呢呢喃喃。借他序文的說法，那些「華麗、清逸、高雅、綺妮的美文」。陳映真筆下，懷親、悼友外，推己及人而透發家國之念與改革之豪。《人間》雜誌的〈發刊辭〉道出淑世的理想：「共同為了重新建造更適合人所居住的世界。」淑世難竟全功，努力幸未虛擲，具體而微化作吳音寧提過的一張舊相片。相片印在《人間》雜誌回顧展的邀請函。相裡，陳映真少時的鷹厲熟成醞釀出中年的厚實，開朗的風采自然而然成為焦點。背後聚著一同奮鬥的男男女女，有些還帶生澀，有些略見老成，各自見證人間世風流雲散中一段遇合。但陳映真終究是小說家。五十年前寫的〈麵攤〉，最教我牽掛的是小說中那位母親有意無意流露的情思：「媽媽一直沒有說話，只是把孩子抱得更緊，一面扣上胸口的釦子。」就這一個無意識重複扣紐的動作，讓人物活了起來，不是概念的戲偶，而自有隱隱約約的意念耐人揣摩。據陳映真化名許南村夫子自道，〈麵攤〉由大二作業增改而成。陳映真那時才二十幾歲，讀外文，感受細敏，不由得讓我聯想起英國的濟慈。這類比當然經不起推敲。濟慈是詩人；陳映真不是。濟慈脫不了中產階級意底牢結；陳映真多了宗教和社會主義交相牽絆。而最重要的，濟慈早死，命薄如絲；陳映真經歷七年政治黑牢亦未受摧折，反而如已故姚一葦先生說的：「變得更成熟，更健康，更有活力；而且磨去了他的一些不切實際的幻想。」姚先生還勸過陳映真專注於寫小說：「你的一生，最重要的，莫過於此。」邇來讀多了陳映真的文字，不免也覺得他走過大半世紀，能再多創作幾篇小說以虛喻實，一定更可觀。幾年前，六十九歲的陳映真和龍應台紙筆交鋒，行文辯證文明和野蠻。文章很見力道，其中一段把經濟起飛的中國美譽為「發展成世界和平、多極、平等、互惠發展模式與秩序的推動者，努力團結愛好和平與可持續發展的中小民族與國家，制衡力主自己單極獨霸的大國，而卓有成效」，卻讓我怎麼也讀不下去。陳映真特異的文風，就像一碗飯裡精糙互見，不同質地的米粒咀嚼到最後，都是一般香甜。但這段讚譽中國的文字，難讀的地方不是風格，而是思想。一碗飯摻和幾粒壞米，吃了總是難以下嚥，總是委屈。我寧願讀的，是陳映真二十四歲寫的〈加略人猶大的故事〉：「沒有那愛的王國，任何人所企劃的正義都會迅速腐敗。他了解到他自己的正義的無何有之國在這更廣大更和樂的王國之前是何等的愚蠢而渺小。」我寧願記取的，是陳映真的父親勉勵他的話。父親囑咐他把中國擺在第二順位。「首先，你是上帝的孩子。」我寧願相信，有愛的國家不會部署飛彈威逼鄰邦，不會以坦克、子彈斲喪要求自由民主的人民。有愛的國家，不會令父親母親為死在天安門的孩子哭泣。如今心底那幅陳映真的肖像，畫著個老騎士，背景可見黃河和長江流貫廣袤神州，更遠處看不清是插著根旗幟還是豎著座十字架。騎士既揮戈指向牢籠萬物的資本主義巨靈，便註定了要打一場又一場徒勞的仗。徒勞的戰事老騎士打得漂亮、有尊嚴。我不禁想勸他以同等的氣力揮戈指向牢籠內心的民族執迷。陳映真的〈永恆的大地〉象徵意味濃厚。初讀這篇，一時恍惚竟錯認閣樓上的老者是陳映真，而非木匠的病父。生病的老人從頭到尾沒露過面，只從樓上向兒子喊著南風一吹就要乘船回到對岸故鄉。陳映真倒長住對岸了。身為陳映真的讀者，我巴望著他什麼時候病癒下樓來，等風吹起，回到這個生養他的地方。我惦念的是小說家冷然面對流俗的風骨。---民國九十八年十月三十日於府城&nbsp;&nbsp;&nbsp;最憂鬱的浪漫─陳映真印象徵文比賽佳作
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a9f26266.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a82b14c6.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a38cb9d9.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/c905b1cf.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><br /><br /><font size="2"><div align="justify"><font size="2">「陳映真」成了一個符徵。語言學者索敘爾認為，符徵與所指涉的符旨並沒有內在的聯繫，兩者牽連乃是人為。受著索氏鼓舞，我講話於是理直氣壯起來：「陳映真之為符徵、之於區區，無所在而無所不在。說是無所不在，因為時不時會叨念這個名字。說是無所在，畢竟這個名字有好長一段時間並未指向任何清晰的理念。有好長一段時間，陳映真就像舊書店牆上漫漶的肖像，眼睛鼻子嘴巴依稀可辨，拼湊起來，丰姿倒全不見了。」 </font><br /><br /><font size="2">早忘了如何知悉陳映真其名。在蒙昧的十來歲年紀，對其名姓的熟悉一直和對其作品的陌生並存。彷彿名姓本身就有無可取代的魔力，予人一種知識青年的幻覺。印象所及，要等上大學，才在台灣文學選修課讀到〈將軍族〉。在那門課，模模糊糊記得還讀過白先勇〈永遠的尹雪豔〉。好像也讀了幾篇賴和的小說。現在想想，陳映真或許更願意自己的作品納入「中國文學在台灣」這類課程。 </font><br /><br /><font size="2">課堂使用的讀本，所選作品之後附有作者簡介及導讀。導讀大抵泛泛而論。簡介則好比刑獄，有血有肉的作者都給凌遲成骨稜稜幾行文字。文字埋骨於黃沙漫漫的記憶，偶爾露出一小截，不過引發幾聲喟嘆罷了。</font><br /><br /><font size="2">這幾個月，翻看許多記述陳映真的文章，動念要好好閱讀他的著作，算是為成了老舊肖像的陳映真增添新彩，重開生面，體會其一以貫之的精神。</font><br /><br /><font size="2">「二十出頭時開始做小說以來，就沒有寫過詩，也幾乎不曾有意地作過散文。」陳映真在散文集《父親》的序裡這麼樣概括寫作生涯。終究是小說家啊。然而我以為，他實在該兼做詩人。莊靈寫同陳映真的交誼，附了張陳映真年少時的照片，說影中人「有著充滿理想和熱情的炯炯眼神與一副自在不羈的叛逆身影」。年輕人英氣勃發，應該要寫詩的。不是「最好妳忘掉」那種。是剛烈的「橫眉冷對千夫指」。</font><br /><br /><font size="2">「幾乎不曾有意地作過散文」這話應加詮解。說穿了，陳映真是反諷那些不著邊際、無視歷史社會的呢呢喃喃。借他序文的說法，那些「華麗、清逸、高雅、綺妮的美文」。陳映真筆下，懷親、悼友外，推己及人而透發家國之念與改革之豪。《人間》雜誌的〈發刊辭〉道出淑世的理想：「共同為了重新建造更適合人所居住的世界。」淑世難竟全功，努力幸未虛擲，具體而微化作吳音寧提過的一張舊相片。相片印在《人間》雜誌回顧展的邀請函。相裡，陳映真少時的鷹厲熟成醞釀出中年的厚實，開朗的風采自然而然成為焦點。背後聚著一同奮鬥的男男女女，有些還帶生澀，有些略見老成，各自見證人間世風流雲散中一段遇合。</font><br /><br /><font size="2">但陳映真終究是小說家。五十年前寫的〈麵攤〉，最教我牽掛的是小說中那位母親有意無意流露的情思：「媽媽一直沒有說話，只是把孩子抱得更緊，一面扣上胸口的釦子。」就這一個無意識重複扣紐的動作，讓人物活了起來，不是概念的戲偶，而自有隱隱約約的意念耐人揣摩。</font><br /><br /><font size="2">據陳映真化名許南村夫子自道，〈麵攤〉由大二作業增改而成。陳映真那時才二十幾歲，讀外文，感受細敏，不由得讓我聯想起英國的濟慈。這類比當然經不起推敲。濟慈是詩人；陳映真不是。濟慈脫不了中產階級意底牢結；陳映真多了宗教和社會主義交相牽絆。而最重要的，濟慈早死，命薄如絲；陳映真經歷七年政治黑牢亦未受摧折，反而如已故姚一葦先生說的：「變得更成熟，更健康，更有活力；而且磨去了他的一些不切實際的幻想。」</font><br /><br /><font size="2">姚先生還勸過陳映真專注於寫小說：「你的一生，最重要的，莫過於此。」邇來讀多了陳映真的文字，不免也覺得他走過大半世紀，能再多創作幾篇小說以虛喻實，一定更可觀。幾年前，六十九歲的陳映真和龍應台紙筆交鋒，行文辯證文明和野蠻。文章很見力道，其中一段把經濟起飛的中國美譽為「發展成世界和平、多極、平等、互惠發展模式與秩序的推動者，努力團結愛好和平與可持續發展的中小民族與國家，制衡力主自己單極獨霸的大國，而卓有成效」，卻讓我怎麼也讀不下去。陳映真特異的文風，就像一碗飯裡精糙互見，不同質地的米粒咀嚼到最後，都是一般香甜。但這段讚譽中國的文字，難讀的地方不是風格，而是思想。一碗飯摻和幾粒壞米，吃了總是難以下嚥，總是委屈。</font><br /><br /><font size="2">我寧願讀的，是陳映真二十四歲寫的〈加略人猶大的故事〉：「沒有那愛的王國，任何人所企劃的正義都會迅速腐敗。他了解到他自己的正義的無何有之國在這更廣大更和樂的王國之前是何等的愚蠢而渺小。」我寧願記取的，是陳映真的父親勉勵他的話。父親囑咐他把中國擺在第二順位。「首先，你是上帝的孩子。」我寧願相信，有愛的國家不會部署飛彈威逼鄰邦，不會以坦克、子彈斲喪要求自由民主的人民。有愛的國家，不會令父親母親為死在天安門的孩子哭泣。</font><br /><br /><font size="2">如今心底那幅陳映真的肖像，畫著個老騎士，背景可見黃河和長江流貫廣袤神州，更遠處看不清是插著根旗幟還是豎著座十字架。騎士既揮戈指向牢籠萬物的資本主義巨靈，便註定了要打一場又一場徒勞的仗。徒勞的戰事老騎士打得漂亮、有尊嚴。我不禁想勸他以同等的氣力揮戈指向牢籠內心的民族執迷。陳映真的〈永恆的大地〉象徵意味濃厚。初讀這篇，一時恍惚竟錯認閣樓上的老者是陳映真，而非木匠的病父。生病的老人從頭到尾沒露過面，只從樓上向兒子喊著南風一吹就要乘船回到對岸故鄉。陳映真倒長住對岸了。身為陳映真的讀者，我巴望著他什麼時候病癒下樓來，等風吹起，回到這個生養他的地方。我惦念的是小說家冷然面對流俗的風骨。<br /><br /></font></div></font><font size="2">---民國九十八年十月三十日於府城<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;最憂鬱的浪漫─陳映真印象徵文比賽佳作</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10903069.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10903069.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 20:01:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>勸讀</title>
	<description><![CDATA[
			近來授課，總要引述洪蘭教授所說，閱讀的種種好處。在某節目訪談裡，洪教授解釋閱讀和創造力的關係：以「光」一字為例，讀到這字，大腦機制啟動，連帶牽引出「光明」、「光亮」以至「光棍」等語彙。「光棍」讓人想起「王老五」，「王老五」則可能讓她這一輩人想起「王雲五」，如此聯想連翩，「觸類旁通」而「舉一反三」，創造力也就這麼樣激盪出來了。洪蘭教授提及的王雲五先生乃自學起家，編印叢書、文庫、辭典等等，還發明「四角號碼檢字法」，大有功於教化。文訊雜誌社的《台灣人文出版社30家》稱讚先生懂得「企業經營」，有「豐富的經驗和收藏」，並致力拔擢良材。我在董橋先生的〈點亮案頭一盞明燈〉讀過和「檢字法」搭配的〈對照歌〉：「一橫二垂三點捺，點下有橫變零頭，叉四插五方塊六，七角八八小是九。」同一篇文章裡，董橋先生寫自己受邀指導《新世紀萬有文庫》的「近代文化書系」，收到《文庫》贈書後，連忙翻看其中的《矩園餘墨》，「雖然耽誤了整個晚上的工作，還是值得。」現今有種新奇玩意叫「臉書」（Facebook），乍聽之下莫名其妙，其實就是多功能網站，交際聯誼外，另有「開心農場」一類遊戲可消永夜。課堂上提起「臉書」，每每搏得生徒一粲，似乎訝於我這為師者居然也與時俱進，倒不算太古板。然而「臉書」有趣，究竟比不上實實在在捧讀一本好書有益。洪蘭教授說：「今天我們閱讀，你的背景知識越廣，你的創造力越強。」希望我的學生都聽進去了。---民國九十八年十月十七日於府城&nbsp;&nbsp; 刊於《中華日報》副刊（2009.11.18）
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a9f26266.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a82b14c6.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a38cb9d9.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/c905b1cf.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><br /><br /><div align="justify"><font size="2">近來授課，總要引述洪蘭教授所說，閱讀的種種好處。在某節目訪談裡，洪教授解釋閱讀和創造力的關係：以「光」一字為例，讀到這字，大腦機制啟動，連帶牽引出「光明」、「光亮」以至「光棍」等語彙。「光棍」讓人想起「王老五」，「王老五」則可能讓她這一輩人想起「王雲五」，如此聯想連翩，「觸類旁通」而「舉一反三」，創造力也就這麼樣激盪出來了。<br /><br />洪蘭教授提及的王雲五先生乃自學起家，編印叢書、文庫、辭典等等，還發明「四角號碼檢字法」，大有功於教化。文訊雜誌社的《台灣人文出版社30家》稱讚先生懂得「企業經營」，有「豐富的經驗和收藏」，並致力拔擢良材。<br /><br />我在董橋先生的〈點亮案頭一盞明燈〉讀過和「檢字法」搭配的〈對照歌〉：「一橫二垂三點捺，點下有橫變零頭，叉四插五方塊六，七角八八小是九。」同一篇文章裡，董橋先生寫自己受邀指導《新世紀萬有文庫》的「近代文化書系」，收到《文庫》贈書後，連忙翻看其中的《矩園餘墨》，「雖然耽誤了整個晚上的工作，還是值得。」<br /><br />現今有種新奇玩意叫「臉書」（Facebook），乍聽之下莫名其妙，其實就是多功能網站，交際聯誼外，另有「開心農場」一類遊戲可消永夜。課堂上提起「臉書」，每每搏得生徒一粲，似乎訝於我這為師者居然也與時俱進，倒不算太古板。然而「臉書」有趣，究竟比不上實實在在捧讀一本好書有益。洪蘭教授說：「今天我們閱讀，你的背景知識越廣，你的創造力越強。」希望我的學生都聽進去了。<br /><br />---民國九十八年十月十七日於府城<br />&nbsp;&nbsp; 刊於《中華日報》副刊（2009.11.18）</font></div>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10753591.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10753591.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 11:27:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>對話錄</title>
	<description><![CDATA[
			有人問我公理和正義的問題，還問當老師有沒有出息。公理和正義的大哉問，我不好厚著臉皮回答。這年頭，一票朋友，學文學的摸不著語言學皮毛，分析語言的徘徊於教學實務的門牆，教語言的窺不得文學的堂奧。這怪不得他們。立足學術圈，撰寫大小計畫，靠專業吃飯，誰還有功夫去吸收行外的知識，還談啥公理和正義。我是為了糊口，才離開外國文學研究，教起大學生英文來。結果，搞得兩邊高不成低不就，怪誰呢。說到這，我拉開研究室裡的冰箱，拿出台灣啤酒和牛肉乾，向那人讓一讓。那人客氣，說是腸胃虛，禁不起大啖酒肉，之前還鬧出點毛病。 「那麼，現今當老師如何？傳道授業解惑之資，供得起你吃肉喝酒，日子過得不差吧。」我思索了一罐啤酒的時間，口腔釀著麥子的苦，將為師的經驗唱成如歌的偈，曰：溫柔之必要，肯定之必要，君非瘂弦亦非楊牧此一起碼認識之必要。那人搔一搔頭，困惑得像品種未明的二十一世紀梨。「你這人講話有趣，別具節奏，就是聽不太懂。可不可以請你再說白一點。」於是我老老實實用白話文體寫下五字箴言：老師真難當。那人還是大惑不解的神情。我只好先搬出記憶裡那件天寶遺事，說說教過我的一位老先生，以便解釋為師的甘苦。（到我這代，作老師不僅有甘苦兩味，還釀出了酸。）話說我在大學時代，跨修中文系課程，修的第一門課就是老先生的詩選。先生進得教室，必從容拿出隨身秘笈，先將這節課預備要講的唐詩抄在黑板上，再抄上讀詩的心得。我懷疑，先生多半臨摹過懷素的〈自敘帖〉，在講台上寫起板書，字字相連成靈動溜滑的蛇，迤邐生姿。台下的學生個個成了捕蛇人，耗盡氣力僅搶得幾片蛇蛻。下了課，先生飄然遠去。幾個還算用功的學生扮起業餘考古學者，匯集殘本，努力從文字的遺跡裡挖掘出盛唐四門大開萬國來朝的長安。一學期下來，我未能筆錄先生的整套心法，倒於謄抄不全的地方補上自己的領悟。「好個老先生，如此筆勢，雷霆震怒、江海凝光，或可比之。但是，恕我冒昧，這樣一來，程度低點的學生，怕是連詩都會抄錯，奈何？」這話讓我想起，某次和同學聚著溫習課業，有首詩沒抄仔細，借同學的本子來補闕，不料各家版本略有不同。甲本作「簷前」、「燈花」，乙本作「燈前」、「簷花」，不知孰是。後來上課，我和同學心有疑而不敢問，還是老先生自己提出來，說是簷花也好，燈花也罷，各有意境，都說得通，哈哈哈。通達的笑聲讓人想起速食店的肯德基老爺爺，哈哈哈。到現在，我仍舊不曉得，〈醉時歌〉裡寫的，到底是「燈前細雨簷花落」，還是「簷前細雨燈花落」。所幸對字詞的不求甚解，無礙於對詩的喜愛。當老師以後，常在研究室待到夜深，惟得風扇作伴，呼呼有聲，更顯靜寂。有時讀書累了，朗誦起唐詩，鏗鏘跌宕，平平仄仄平平仄，能招詩魂。那人不作聲，我咬了口牛肉乾，繼續說下去。老先生上課的方式或許古板，然而解釋起唐詩，就近取譬，可生動了。就拿「白雲迴望合，青靄入看無」這兩句。老先生說，諸君想體會詩中的雲靄是怎麼回事，可以到溪頭遊覽。置身溪頭的霧，周圍白白濛濛看不清楚，方其時也，諸君雙手向前一撥（我學老先生游蛙式般把手一撥），撥開霧的珠簾，便得見景物，若是跟著向前這麼一跳（我學老先生原地一跳，左肩高右肩低），霧氣四合，就又看不清前後左右了，哈哈哈。那人依然無語。我倒急了，話裡帶著分辯的語氣和牛肉乾碎屑。老先生傳授的心要，是知識的河沙裡淘出來的學問，比金子還貴重。一字一句，能教學生一輩子受用。就拿我來說，每每重溫當年抄記的東西，都有新的觸發。「王維詩好，官也作得大。有人要致君堯舜上，偏不得如願，命也夫？哎，我聽著聽著，却岔了思緒，真是失了禮數。還請包涵。聽你這麼一說，老先生堪為人師模範。你是先生嫡傳，自然也是化育英才了。」我顧著隱匿胸中的得意，沒發現嘴角偷渡一抹微笑。不經意向書桌上的教學評鑑一瞥，頓時湧生悲憤，將偷渡的微笑就地正法。我對那人說，老師給學生打分數，學生給老師作評鑑，就像師生間的恐怖平衡。老師拿一把大刀，學生一人藏一把匕首。乍看老師很威風，亮晃晃的兵刃，哪個不怕？可實際上，老師在明，學生在暗；老師孤家寡人，學生同氣相應。到最後，老師少不了要給插上幾刀，還不曉得出手的是誰，保不定其中還有平常很討你歡喜的學生呢。我仿照古羅馬的凱薩，對空喊了幾聲，Et tu， Judas？字正腔圓，感情深刻，頗有舞台演員的架式，大概只比李立群遜色那麼一點。而且啊，我又說，而且啊老先生那套不管用了。現今教學講究的是Interaction，You know，Interaction，不是Lecture。我越說越激動，又過了一罐台灣啤酒的時間，才警覺話裡夾帶的英文詞彙數目飆升，連忙向那人致歉。對不住，老毛病發作了。醫生說，這是大腦出狀況，遇上特定情境，就會釋放電波，干擾語言識別區運作，典型的症狀是患者中文說著說著會冒出英文。這像高血壓，得好好控制，要不然病情惡化，會喪失思考與溝通的能力。Excuse me，你等我一下。我深深吸了口氣，眼觀鼻，鼻觀心，背誦〈聞官軍收河南河北〉七七四十九遍，仄仄平平平仄仄，彷彿梵唄，制服大腦裡失控的毒龍。待我背誦完畢，那人緩緩開口。「聽說，上自王公貴戚，下自販夫走卒，有不少人話語中英夾雜，想必也是罹患這種怪症。」當然，學習外國話還是好的，但是要加倍留心，有異狀要盡速就醫。那人點頭。「我有個好朋友，外國話很溜，能說能寫，天份極高，改天介紹你認識。」好啊好啊，大家找機會聚聚，對了，我剛剛話說一半。現今教學講究師生互動，認為老師授課學生聽課的模式落伍了。「時移世異，變法宜矣。」你說得簡單，所謂互動，一個巴掌拍不響，我前幾天上英文會話課，再三鼓勵懇求拜託，學生就是緊閉金口，後來讓學生分了組照著課本的例句練習，你猜怎麼著，有學生就乾脆趴在桌上睡覺。「會不會是你太嚴厲？」確實有學生嫌我面相凶惡，不夠風趣，上課說的笑話很冷，唉，教書已經成了娛樂事業，我明白得太遲了。那人一時接不下話，過了好一會兒，說：「你的話，我總有些聽不懂。『笑話很冷』？『教書成了娛樂事業』？」我說，統計過學生給老師的評價，學生定義的好老師，要說學逗唱，要時相溫言勸慰，要給高分，不要指派太多作業，不要當掉太多人，最好還是個，我停頓了一口啤酒的時間，最好還是個正妹。「正妹？」那人給我弄糊塗了。我趕緊說明，就是漂亮小姐啦。那人用眼睛量了量我的腰圍，不無遺憾：「偏偏你是個男人，且出生晚了千來年，當年，提到楊玉環，那還不炙手可熱勢絕倫麼。」我聞言泫然欲泣，為著尊嚴，用勁撐持著眼眶，關住蠢蠢欲動的眼淚。老師真難當，我不由得一聲長嘆。費時準備講義，省下學生抄寫的辛勞，誰知學生離開教室，就把講義隨手丟棄。我常於校園各角落尋獲講義殘缺的屍體，其上往往印著兇手的腳印。亦曾徹夜未眠，窮究腳印花紋，想歸納出兇手的高矮胖瘦及喜好。經歷一夜，研究的成果是，兇手當在三人以上。用心點撥學生英文寫作，忖度著學生為文，至少文理通順，再不濟也少有文法錯誤。收齊了作文批閱，固然不期待學生習作如常山之蛇，首尾相應，卻沒料到就中多有謬誤，連接詞遭了主詞毒手，原形動詞並肩，形容詞長著副詞的贅瘤，簡直像是《山海經》裡多首無足一臂的怪物。有好些學生修多了周公開的課（課程時間為每日早晨八點至十點，午後一點至三點），學分已滿，得提早畢業。他們不願過早投入社會，向我苦求，情意懇切，要我這門課給的分數再高些。處理學生的請求最是棘手，或理智壓倒情感，或情感勝過理智，最終難免要自責上好幾天。過往，有老師邀我和同學到家裡吃飯。一群人圍著一桌，無分賓主，師生盡歡。老師擺上兩道前菜，一道是秋葵沾沙拉醬吃，酸甜脆口，另一道是牛角麵包夾培根，鹹香開胃。主菜是紅蘿蔔燉牛肉，苦瓜雞湯，麻婆豆腐，每道菜都教精神富裕的學生感到肚腹的飽足。輪到我當老師，別說聚餐了，一個人吃飯還得走遠點，以免遇到給自己當掉的學生，相對生厭。有次騎摩托車到離學校尚有一段距離的燒臘店，點了客燒肉飯。正自嚼著燒肉的脆皮，耳際忽聞熟悉的話聲，舉目竟見熟悉的身影（這處有語病，這身影的主人上周公的課比上我的課勤快，嚴格來說，我跟他算不上熟悉）。這段師生的怨憎會，讓我發下宏願要改吃全素，消解冤孽。宏願不敵肉類蛋白質的呢喃，四小時後便給無限期擱置了。「得，得，應該有向學的吧？別老舉些乖拗的例子。你這叫啤酒是嗎？讓我也嚐嚐。雖說久矣不欠酒債，看你喝得我都饞了。」我遞了罐啤酒給那人，打開電腦裡一份PowerPoint檔案。有是有，比如說像這群學生，就很用心。「這些新玩意真讓人驚歎。」可不是，你看這組的期末報告，談各朝各代對於女性美之界說，從燕瘦環肥迄於當世名模、五代以來的裹小腳到現在的高跟鞋。說來好笑，現代人既要豐乳又要細腰，真不知足。還有......「哎喲。」那人冷不防給張相片嚇著，啤酒都吐出來了「失禮。這萬萬算不上美吧？」這叫內在之美。美之為概念，何限於皮囊。這張相片裡的女士是香港演員，貌寢心善，捐錢造學校，讓好多好多孩子有書讀。這要在古代，是德言容功，婦容之外皆備了。你怎麼也學世俗人一般拘於皮相。「善哉，是我失言，該罰」說完又喝了一口酒。我拿面紙擦拭酒污，不期然心底又是一悲。「喜喜悲悲、情緒反覆，這是何故？」這些學生用心，可畢竟只是滄海一粟啊。那人聽完，看著我眼眶幾滴越獄的眼淚，有所不忍，卻也想不到話安慰。「沒想到今日的廣文先生，處境如斯艱難，你乾脆別作了吧。」那不成，我狂搖著頭像風中無助的旗。抱怨歸抱怨，老師畢竟是份正派的工作。我沒瘂弦和楊牧的詩才，不當老師，你叫我這書生怎辦？肩不能挑手不能提，如何應付社會職場的脣槍舌劍和不知哪來的暗箭？不成不成，你別出餿主意。那人討了個沒趣，起身便要告辭。「都十二點了，我也該走了，你早點休息。」我替那人打開研究室的門，邊抱怨。怎麼能休息呢，我國科會的計畫都還沒弄呢，而且會開不完啊，明天馬上要開系務會議，大後天又有會議得開。「那你保重，我們擇期再聚。」那人說完話，沒開走廊的燈，就無聲無息沒入黑暗。See you，我說。關上門，轉身面對呼呼作響的風扇，心裡湧現遲來的離情依依。我真沒禮貌，你呀我的，沒先自我簡介，也沒問那人姓名。說來那人真逗，留著八字鬍和短髭，有種滑稽的古意。思量間，遠方傳來誦詩聲：忘形到爾汝，痛飲真吾師。清夜沈沈動春酌......---民國九十七年八月十三日初稿、九十八年七月三十日修訂於府城&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;第二十二屆梁實秋文學獎散文創作類評審獎&nbsp;&nbsp;&nbsp; 刊於《中華日報》副刊（2009.10.14）
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a9f26266.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a82b14c6.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a38cb9d9.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/c905b1cf.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><br /><br /><font size="2"><div align="justify"><font size="2">有人問我公理和正義的問題，還問當老師有沒有出息。公理和正義的大哉問，我不好厚著臉皮回答。這年頭，一票朋友，學文學的摸不著語言學皮毛，分析語言的徘徊於教學實務的門牆，教語言的窺不得文學的堂奧。這怪不得他們。立足學術圈，撰寫大小計畫，靠專業吃飯，誰還有功夫去吸收行外的知識，還談啥公理和正義。我是為了糊口，才離開外國文學研究，教起大學生英文來。結果，搞得兩邊高不成低不就，怪誰呢。說到這，我拉開研究室裡的冰箱，拿出台灣啤酒和牛肉乾，向那人讓一讓。那人客氣，說是腸胃虛，禁不起大啖酒肉，之前還鬧出點毛病。 </font><p><font size="2">「那麼，現今當老師如何？傳道授業解惑之資，供得起你吃肉喝酒，日子過得不差吧。」我思索了一罐啤酒的時間，口腔釀著麥子的苦，將為師的經驗唱成如歌的偈，曰：溫柔之必要，肯定之必要，君非瘂弦亦非楊牧此一起碼認識之必要。那人搔一搔頭，困惑得像品種未明的二十一世紀梨。「你這人講話有趣，別具節奏，就是聽不太懂。可不可以請你再說白一點。」於是我老老實實用白話文體寫下五字箴言：老師真難當。那人還是大惑不解的神情。我只好先搬出記憶裡那件天寶遺事，說說教過我的一位老先生，以便解釋為師的甘苦。（到我這代，作老師不僅有甘苦兩味，還釀出了酸。）<br /><br />話說我在大學時代，跨修中文系課程，修的第一門課就是老先生的詩選。先生進得教室，必從容拿出隨身秘笈，先將這節課預備要講的唐詩抄在黑板上，再抄上讀詩的心得。我懷疑，先生多半臨摹過懷素的〈自敘帖〉，在講台上寫起板書，字字相連成靈動溜滑的蛇，迤邐生姿。台下的學生個個成了捕蛇人，耗盡氣力僅搶得幾片蛇蛻。下了課，先生飄然遠去。幾個還算用功的學生扮起業餘考古學者，匯集殘本，努力從文字的遺跡裡挖掘出盛唐四門大開萬國來朝的長安。一學期下來，我未能筆錄先生的整套心法，倒於謄抄不全的地方補上自己的領悟。</font></p><p><font size="2">「好個老先生，如此筆勢，雷霆震怒、江海凝光，或可比之。但是，恕我冒昧，這樣一來，程度低點的學生，怕是連詩都會抄錯，奈何？」這話讓我想起，某次和同學聚著溫習課業，有首詩沒抄仔細，借同學的本子來補闕，不料各家版本略有不同。甲本作「簷前」、「燈花」，乙本作「燈前」、「簷花」，不知孰是。後來上課，我和同學心有疑而不敢問，還是老先生自己提出來，說是簷花也好，燈花也罷，各有意境，都說得通，哈哈哈。通達的笑聲讓人想起速食店的肯德基老爺爺，哈哈哈。到現在，我仍舊不曉得，〈醉時歌〉裡寫的，到底是「燈前細雨簷花落」，還是「簷前細雨燈花落」。所幸對字詞的不求甚解，無礙於對詩的喜愛。當老師以後，常在研究室待到夜深，惟得風扇作伴，呼呼有聲，更顯靜寂。有時讀書累了，朗誦起唐詩，鏗鏘跌宕，平平仄仄平平仄，能招詩魂。<br /><br />那人不作聲，我咬了口牛肉乾，繼續說下去。老先生上課的方式或許古板，然而解釋起唐詩，就近取譬，可生動了。就拿「白雲迴望合，青靄入看無」這兩句。老先生說，諸君想體會詩中的雲靄是怎麼回事，可以到溪頭遊覽。置身溪頭的霧，周圍白白濛濛看不清楚，方其時也，諸君雙手向前一撥（我學老先生游蛙式般把手一撥），撥開霧的珠簾，便得見景物，若是跟著向前這麼一跳（我學老先生原地一跳，左肩高右肩低），霧氣四合，就又看不清前後左右了，哈哈哈。那人依然無語。我倒急了，話裡帶著分辯的語氣和牛肉乾碎屑。老先生傳授的心要，是知識的河沙裡淘出來的學問，比金子還貴重。一字一句，能教學生一輩子受用。就拿我來說，每每重溫當年抄記的東西，都有新的觸發。<br /><br />「王維詩好，官也作得大。有人要致君堯舜上，偏不得如願，命也夫？哎，我聽著聽著，却岔了思緒，真是失了禮數。還請包涵。聽你這麼一說，老先生堪為人師模範。你是先生嫡傳，自然也是化育英才了。」我顧著隱匿胸中的得意，沒發現嘴角偷渡一抹微笑。不經意向書桌上的教學評鑑一瞥，頓時湧生悲憤，將偷渡的微笑就地正法。我對那人說，老師給學生打分數，學生給老師作評鑑，就像師生間的恐怖平衡。老師拿一把大刀，學生一人藏一把匕首。乍看老師很威風，亮晃晃的兵刃，哪個不怕？可實際上，老師在明，學生在暗；老師孤家寡人，學生同氣相應。到最後，老師少不了要給插上幾刀，還不曉得出手的是誰，保不定其中還有平常很討你歡喜的學生呢。我仿照古羅馬的凱薩，對空喊了幾聲，Et tu， Judas？字正腔圓，感情深刻，頗有舞台演員的架式，大概只比李立群遜色那麼一點。而且啊，我又說，而且啊老先生那套不管用了。現今教學講究的是Interaction，You know，Interaction，不是Lecture。我越說越激動，又過了一罐台灣啤酒的時間，才警覺話裡夾帶的英文詞彙數目飆升，連忙向那人致歉。對不住，老毛病發作了。醫生說，這是大腦出狀況，遇上特定情境，就會釋放電波，干擾語言識別區運作，典型的症狀是患者中文說著說著會冒出英文。這像高血壓，得好好控制，要不然病情惡化，會喪失思考與溝通的能力。Excuse me，你等我一下。我深深吸了口氣，眼觀鼻，鼻觀心，背誦〈聞官軍收河南河北〉七七四十九遍，仄仄平平平仄仄，彷彿梵唄，制服大腦裡失控的毒龍。<br /><br />待我背誦完畢，那人緩緩開口。「聽說，上自王公貴戚，下自販夫走卒，有不少人話語中英夾雜，想必也是罹患這種怪症。」當然，學習外國話還是好的，但是要加倍留心，有異狀要盡速就醫。那人點頭。「我有個好朋友，外國話很溜，能說能寫，天份極高，改天介紹你認識。」好啊好啊，大家找機會聚聚，對了，我剛剛話說一半。現今教學講究師生互動，認為老師授課學生聽課的模式落伍了。「時移世異，變法宜矣。」你說得簡單，所謂互動，一個巴掌拍不響，我前幾天上英文會話課，再三鼓勵懇求拜託，學生就是緊閉金口，後來讓學生分了組照著課本的例句練習，你猜怎麼著，有學生就乾脆趴在桌上睡覺。「會不會是你太嚴厲？」確實有學生嫌我面相凶惡，不夠風趣，上課說的笑話很冷，唉，教書已經成了娛樂事業，我明白得太遲了。<br /><br />那人一時接不下話，過了好一會兒，說：「你的話，我總有些聽不懂。『笑話很冷』？『教書成了娛樂事業』？」我說，統計過學生給老師的評價，學生定義的好老師，要說學逗唱，要時相溫言勸慰，要給高分，不要指派太多作業，不要當掉太多人，最好還是個，我停頓了一口啤酒的時間，最好還是個正妹。「正妹？」那人給我弄糊塗了。我趕緊說明，就是漂亮小姐啦。那人用眼睛量了量我的腰圍，不無遺憾：「偏偏你是個男人，且出生晚了千來年，當年，提到楊玉環，那還不炙手可熱勢絕倫麼。」我聞言泫然欲泣，為著尊嚴，用勁撐持著眼眶，關住蠢蠢欲動的眼淚。<br /><br />老師真難當，我不由得一聲長嘆。費時準備講義，省下學生抄寫的辛勞，誰知學生離開教室，就把講義隨手丟棄。我常於校園各角落尋獲講義殘缺的屍體，其上往往印著兇手的腳印。亦曾徹夜未眠，窮究腳印花紋，想歸納出兇手的高矮胖瘦及喜好。經歷一夜，研究的成果是，兇手當在三人以上。用心點撥學生英文寫作，忖度著學生為文，至少文理通順，再不濟也少有文法錯誤。收齊了作文批閱，固然不期待學生習作如常山之蛇，首尾相應，卻沒料到就中多有謬誤，連接詞遭了主詞毒手，原形動詞並肩，形容詞長著副詞的贅瘤，簡直像是《山海經》裡多首無足一臂的怪物。有好些學生修多了周公開的課（課程時間為每日早晨八點至十點，午後一點至三點），學分已滿，得提早畢業。他們不願過早投入社會，向我苦求，情意懇切，要我這門課給的分數再高些。處理學生的請求最是棘手，或理智壓倒情感，或情感勝過理智，最終難免要自責上好幾天。</font></p><p><font size="2">過往，有老師邀我和同學到家裡吃飯。一群人圍著一桌，無分賓主，師生盡歡。老師擺上兩道前菜，一道是秋葵沾沙拉醬吃，酸甜脆口，另一道是牛角麵包夾培根，鹹香開胃。主菜是紅蘿蔔燉牛肉，苦瓜雞湯，麻婆豆腐，每道菜都教精神富裕的學生感到肚腹的飽足。輪到我當老師，別說聚餐了，一個人吃飯還得走遠點，以免遇到給自己當掉的學生，相對生厭。有次騎摩托車到離學校尚有一段距離的燒臘店，點了客燒肉飯。正自嚼著燒肉的脆皮，耳際忽聞熟悉的話聲，舉目竟見熟悉的身影（這處有語病，這身影的主人上周公的課比上我的課勤快，嚴格來說，我跟他算不上熟悉）。這段師生的怨憎會，讓我發下宏願要改吃全素，消解冤孽。宏願不敵肉類蛋白質的呢喃，四小時後便給無限期擱置了。</font></p><p><font size="2">「得，得，應該有向學的吧？別老舉些乖拗的例子。你這叫啤酒是嗎？讓我也嚐嚐。雖說久矣不欠酒債，看你喝得我都饞了。」我遞了罐啤酒給那人，打開電腦裡一份PowerPoint檔案。有是有，比如說像這群學生，就很用心。「這些新玩意真讓人驚歎。」可不是，你看這組的期末報告，談各朝各代對於女性美之界說，從燕瘦環肥迄於當世名模、五代以來的裹小腳到現在的高跟鞋。說來好笑，現代人既要豐乳又要細腰，真不知足。還有......「哎喲。」那人冷不防給張相片嚇著，啤酒都吐出來了「失禮。這萬萬算不上美吧？」這叫內在之美。美之為概念，何限於皮囊。這張相片裡的女士是香港演員，貌寢心善，捐錢造學校，讓好多好多孩子有書讀。這要在古代，是德言容功，婦容之外皆備了。你怎麼也學世俗人一般拘於皮相。「善哉，是我失言，該罰」說完又喝了一口酒。我拿面紙擦拭酒污，不期然心底又是一悲。「喜喜悲悲、情緒反覆，這是何故？」這些學生用心，可畢竟只是滄海一粟啊。</font></p><p><font size="2">那人聽完，看著我眼眶幾滴越獄的眼淚，有所不忍，卻也想不到話安慰。「沒想到今日的廣文先生，處境如斯艱難，你乾脆別作了吧。」那不成，我狂搖著頭像風中無助的旗。抱怨歸抱怨，老師畢竟是份正派的工作。我沒瘂弦和楊牧的詩才，不當老師，你叫我這書生怎辦？肩不能挑手不能提，如何應付社會職場的脣槍舌劍和不知哪來的暗箭？不成不成，你別出餿主意。那人討了個沒趣，起身便要告辭。「都十二點了，我也該走了，你早點休息。」我替那人打開研究室的門，邊抱怨。怎麼能休息呢，我國科會的計畫都還沒弄呢，而且會開不完啊，明天馬上要開系務會議，大後天又有會議得開。「那你保重，我們擇期再聚。」那人說完話，沒開走廊的燈，就無聲無息沒入黑暗。See you，我說。關上門，轉身面對呼呼作響的風扇，心裡湧現遲來的離情依依。我真沒禮貌，你呀我的，沒先自我簡介，也沒問那人姓名。說來那人真逗，留著八字鬍和短髭，有種滑稽的古意。思量間，遠方傳來誦詩聲：忘形到爾汝，痛飲真吾師。清夜沈沈動春酌......</font></p><p><font size="2">---民國九十七年八月十三日初稿、九十八年七月三十日修訂於府城<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;第二十二屆梁實秋文學獎散文創作類評審獎<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 刊於《中華日報》副刊（2009.10.14）</font></p></div></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10317809.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10317809.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 11:13:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>寫來有趣，讀來也有趣</title>
	<description><![CDATA[
			教書四年多，有心的學生遇到不少，把課程當「雞肋」的也見過好些。為師者如我言之諄諄，不學者如彼聽之藐藐。將累積下來的牢騷，加以「藝術性處理」，就成了這篇文章。 文章題目作〈對話錄〉，卻非實錄，對話的那一方是虛構，敘事的這一方也不是真我，通篇倒像則寓言。既然是寓言，虛虛實實，自不妨放膽寫去，於是文章裡的「我」，吃肉喝酒、哭哭笑笑，寫來有趣，讀來也有趣。前年有幸獲得譯文類獎項，隔年再獲譯詩類獎項，這些獎鼓勵我在翻譯一途繼續前行，也讓我有勇氣跨足創作。過往只在部落格上偶爾寫些短文。這兩年嘗試寫中、長篇散文。如今得了梁實秋散文獎，可以說自己經過這一年又一年，沒有原地踏步，而是有所成長。感謝梁實秋文學獎舉辦單位和評審。希望這獎歲歲年年舉辦下去，見證歲歲年年文壇老將新秀的成長。 ---民國九十八年九月八日於府城&nbsp;&nbsp;&nbsp; 刊於《中華日報》副刊（2009.10.14）
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a9f26266.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a82b14c6.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a38cb9d9.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/c905b1cf.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><br /><br /><font size="2"><div align="justify"><font size="2">教書四年多，有心的學生遇到不少，把課程當「雞肋」的也見過好些。為師者如我言之諄諄，不學者如彼聽之藐藐。將累積下來的牢騷，加以「藝術性處理」，就成了這篇文章。 </font><br /><br /><font size="2">文章題目作〈對話錄〉，卻非實錄，對話的那一方是虛構，敘事的這一方也不是真我，通篇倒像則寓言。既然是寓言，虛虛實實，自不妨放膽寫去，於是文章裡的「我」，吃肉喝酒、哭哭笑笑，寫來有趣，讀來也有趣。</font><br /><br /><font size="2">前年有幸獲得譯文類獎項，隔年再獲譯詩類獎項，這些獎鼓勵我在翻譯一途繼續前行，也讓我有勇氣跨足創作。過往只在部落格上偶爾寫些短文。這兩年嘗試寫中、長篇散文。如今得了梁實秋散文獎，可以說自己經過這一年又一年，沒有原地踏步，而是有所成長。<br /><br />感謝梁實秋文學獎舉辦單位和評審。希望這獎歲歲年年舉辦下去，見證歲歲年年文壇老將新秀的成長。 <br /><br /></font></div></font><font size="2">---民國九十八年九月八日於府城<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 刊於《中華日報》副刊（2009.10.14）</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10315745.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10315745.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 10:26:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>結緣</title>
	<description><![CDATA[
			明天要開學了，而眼下準備大致就緒，心情便輕鬆不少。窗外，套本董橋先生書的名字，真箇是「今朝風日好」。既是風和日麗，怎麼能窩在研究室，該到校園散散步才對。每次漫步校園，都會經過校內博物館，看見牆上長條布幅寫著「進入蘇雪林教授書房」。還是在董橋先生文章裡，讀到大陸有年輕後輩不識蘇雪林老師，錯以為是新出頭的作家，遭到糾正後才知道，蘇雪林老師的輩分，算得上「五四時代文壇的老祖母」。近日中文系計畫中譯蘇雪林老師英語著作，找上了我。這中間有些曲折。原本中文系接洽我系另一位老師，那位老師事忙，向對方推薦我，於是執行計畫的吳博士來電諮詢我的意願。我聽到吳博士的名字，就覺得耳熟，再經過詢問，果然，幾個月前我參加五四徵文比賽，僥倖拿佳作，而得首獎的，正是這位吳博士。吳博士的得獎作〈花與淚〉，引了李商隱詩句，寫的正是蘇雪林老師。至於拙作，題為〈粥‧做人〉，音同「周作人」，卻和知堂老人無關，反而是寫梁實秋先生。同列佳作的，還有一篇〈樹人〉寫魯迅。周樹人和周作人是昆仲，魯迅同梁實秋先生為論敵，這些巧合也是有趣的文字因緣。寫到這裡，想起自己年近而立，在府城就渡過了六、七個寒暑，這緣分，也算不薄了吧？---民國九十八年九月十三日於府城&nbsp;&nbsp;&nbsp;刊於《中華日報》副刊 「日日是好日」專欄 (2009.9.27)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a9f26266.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a82b14c6.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a38cb9d9.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/c905b1cf.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><br /><br /><font size="2"><div align="justify"><font size="2">明天要開學了，而眼下準備大致就緒，心情便輕鬆不少。窗外，套本董橋先生書的名字，真箇是「今朝風日好」。既是風和日麗，怎麼能窩在研究室，該到校園散散步才對。<br /><br />每次漫步校園，都會經過校內博物館，看見牆上長條布幅寫著「進入蘇雪林教授書房」。還是在董橋先生文章裡，讀到大陸有年輕後輩不識蘇雪林老師，錯以為是新出頭的作家，遭到糾正後才知道，蘇雪林老師的輩分，算得上「五四時代文壇的老祖母」。<br /><br />近日中文系計畫中譯蘇雪林老師英語著作，找上了我。這中間有些曲折。原本中文系接洽我系另一位老師，那位老師事忙，向對方推薦我，於是執行計畫的吳博士來電諮詢我的意願。我聽到吳博士的名字，就覺得耳熟，再經過詢問，果然，幾個月前我參加五四徵文比賽，僥倖拿佳作，而得首獎的，正是這位吳博士。吳博士的得獎作〈花與淚〉，引了李商隱詩句，寫的正是蘇雪林老師。<br /><br />至於拙作，題為〈粥‧做人〉，音同「周作人」，卻和知堂老人無關，反而是寫梁實秋先生。同列佳作的，還有一篇〈樹人〉寫魯迅。周樹人和周作人是昆仲，魯迅同梁實秋先生為論敵，這些巧合也是有趣的文字因緣。<br /><br />寫到這裡，想起自己年近而立，在府城就渡過了六、七個寒暑，這緣分，也算不薄了吧？<br /><br />---民國九十八年九月十三日於府城<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;刊於《中華日報》副刊 「日日是好日」專欄 (2009.9.27)</font></div></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10092419.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/10092419.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 11:07:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>粥‧做人</title>
	<description><![CDATA[
			本文受到密碼保護，需要輸入密碼才能觀看！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
				本文受到密碼保護，需要輸入密碼才能觀看！
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/9905157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/9905157.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 06 Sep 2009 11:50:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>鵲廬記</title>
	<description><![CDATA[
			昨晚翻閱《台灣人文出版社30家》，讀至楊牧、葉步榮、瘂弦、沈燕士四位先生，取意「天地之大法」，合創「洪範書店」（頁306），心中忽生「南鵲書廬」四字，渾成可喜，遂引為部落格新名。這個部落格，初始名為「蛻變」，旋改稱「航向拜占庭」，歷四年有餘而成「南鵲書廬」，回首點滴，不能不有些感懷。 任教後，身兼教學行政，鎮日忙碌。忙中見學生多有蒙昧不學者，難免沮喪憤懣。然而，為了備課，著實蒐集到不少材料，如CNN、CBS、NBC等媒體報導，或《哈佛商業評論》的文章。諸般材料，運用得法，既有助提升學生語言能力，更能開拓其視野。這兩年，接連獲得教案入選獎狀，顯見功不唐捐。忙碌之餘，因收入穩定，藏書增加不少，於是靜夜讀書，排遣工作壓力。讀書刺激思索感受，思索感受累積到一定程度，便應有所創發。先前設置的「鵲廬論學」、「鵲廬英華」、「鵲廬雜文」、「鵲廬詩草」等分類，除了點明我的志趣所在，彷彿也預示「航向拜占庭」終須正名為「南鵲書廬」。將葉慈的詩題還給葉慈，將書廬留予南飛烏鵲棲息。四年多來，紀錄了不少見聞思悟，合而觀之，足見一己成長的過程。今年四月起，設立分類「錄鬼簿」，記載中外藝文界前輩的卒日，並連結至蓋棺之論。看著這些「前輩已死名公才人」的成就，我這「未死之鬼」能不努力嗎？---民國九十八年七月十八日於府城 延伸閱讀：歲時記、南飛烏鵲
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a9f26266.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a82b14c6.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a38cb9d9.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/c905b1cf.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><br /><br /><font size="2"><div align="justify"><font size="2">昨晚翻閱《台灣人文出版社30家》，讀至楊牧、葉步榮、瘂弦、沈燕士四位先生，取意「天地之大法」，合創「洪範書店」（頁306），心中忽生「南鵲書廬」四字，渾成可喜，遂引為部落格新名。這個部落格，初始名為「蛻變」，旋改稱「航向拜占庭」，歷四年有餘而成「南鵲書廬」，回首點滴，不能不有些感懷。 <br /><br />任教後，身兼教學行政，鎮日忙碌。忙中見學生多有蒙昧不學者，難免沮喪憤懣。然而，為了備課，著實蒐集到不少材料，如CNN、CBS、NBC等媒體報導，或《哈佛商業評論》的文章。諸般材料，運用得法，既有助提升學生語言能力，更能開拓其視野。這兩年，接連獲得教案入選獎狀，顯見功不唐捐。<br /><br />忙碌之餘，因收入穩定，藏書增加不少，於是靜夜讀書，排遣工作壓力。讀書刺激思索感受，思索感受累積到一定程度，便應有所創發。先前設置的「鵲廬論學」、「鵲廬英華」、「鵲廬雜文」、「鵲廬詩草」等分類，除了點明我的志趣所在，彷彿也預示「航向拜占庭」終須正名為「南鵲書廬」。將葉慈的詩題還給葉慈，將書廬留予南飛烏鵲棲息。<br /><br />四年多來，紀錄了不少見聞思悟，合而觀之，足見一己成長的過程。今年四月起，設立分類「錄鬼簿」，記載中外藝文界前輩的卒日，並連結至蓋棺之論。看著這些「前輩已死名公才人」的成就，我這「未死之鬼」能不努力嗎？<br /><br />---民國九十八年七月十八日於府城 <br /><br />延伸閱讀：<a href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/937758.html" target="_blank">歲時記</a>、<a href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/75807.html" target="_blank">南飛烏鵲</a></font></div></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/9477817.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/9477817.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 18 Jul 2009 16:23:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>中道</title>
	<description><![CDATA[
			很多年前，聽過楊牧演講。那一年，還在讀大學，對詩人崇拜得不得了。不為別的，就為詩人走出跨越中西的大道；就為大道的起點，或許就在校園裡自己徘徊思慮的某條小徑。「楊牧」其人其名，揭示了努力的方向及成就的高度，讓我這同出一系的後學，不致茫然於文學的浩瀚，反而感受到深深的激勵與寧定。《印刻文學生活誌》2009年一月號是楊牧專題，封面為詩人照片，右上角大大的八個字：在人生行旅的中途。於是想起，近十年前，跟任課老師告假，好親睹楊牧風采。系上講廳擠滿了人，系主任青眼相待，招手要我坐在前排她的位置旁。演講的內容，現在只記得荷馬的《伊理亞德》和但丁的《新生》。撫今追昔，竟有些遺憾。可惜，詩人缺少與錦心相映的繡口。可惜，系主任後來回了美國。在人生行旅的中途。這是但丁《神曲‧地獄篇》開卷名言，指人到三十五之齡。當今醫學發達，大有別於以人壽為七十的聖經時代。但是，想到再過幾年，就要走到古人所謂人生的中途，不免惶惶於歲月催逼的迫切了。---民國九十八年一月四日於府城
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a9f26266.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a82b14c6.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a38cb9d9.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/c905b1cf.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><font size="2"><br /><br />很多年前，聽過楊牧演講。那一年，還在讀大學，對詩人崇拜得不得了。不為別的，就為詩人走出跨越中西的大道；就為大道的起點，或許就在校園裡自己徘徊思慮的某條小徑。「楊牧」其人其名，揭示了努力的方向及成就的高度，讓我這同出一系的後學，不致茫然於文學的浩瀚，反而感受到深深的激勵與寧定。<br /><br />《印刻文學生活誌》2009年<a href="http://www.sudu.cc/front/bin/ptdetail.phtml?Part=MIN065" target="_blank">一月號</a>是楊牧專題，封面為詩人照片，右上角大大的八個字：在人生行旅的中途。於是想起，近十年前，跟任課老師告假，好親睹楊牧風采。系上講廳擠滿了人，<a href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/2425895.html" target="_blank">系主任</a>青眼相待，招手要我坐在前排她的位置旁。演講的內容，現在只記得荷馬的《伊理亞德》和但丁的《新生》。撫今追昔，竟有些遺憾。可惜，詩人缺少與錦心相映的繡口。可惜，系主任後來回了美國。<br /><br />在人生行旅的中途。這是但丁《神曲‧地獄篇》開卷名言，指人到三十五之齡。當今醫學發達，大有別於以人壽為七十的聖經時代。但是，想到再過幾年，就要走到古人所謂人生的中途，不免惶惶於歲月催逼的迫切了。<br /><br />---民國九十八年一月四日於府城</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/8017457.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/8017457.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 04 Jan 2009 22:02:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>花蓮文學獎得獎感言</title>
	<description><![CDATA[
			對佛道思想向來感興趣，可惜礙於根器，所得甚淺。寫這首短詩，因物起興，再由木魚聲聯想至經唄聲，一路寫下來，竟把自己有限的佛道認知和花蓮山水牽扯在一塊，這是創作之始未曾料及的。小沙彌於夢中掙脫肉身侷限，出佛入道，但這份自在逍遙，實有賴佛家的寬容。而我能有勇氣繼續從文字的砂礫中試著淘出詩來，必須感謝評審的肯定與鼓勵。謝謝評審，謝謝主辦單位的用心。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a9f26266.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a82b14c6.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a38cb9d9.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/c905b1cf.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><br /><br /><div align="justify"><span style="font-size: 10pt">對佛道思想向來感興趣，可惜礙於根器，所得甚淺。寫這首<a href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/7098919.html" target="_blank">短詩</a>，因物起興，再由木魚聲聯想至經唄聲，一路寫下來，竟把自己有限的佛道認知和花蓮山水牽扯在一塊，這是創作之始未曾料及的。</span></div><p><font size="2">小沙彌於夢中掙脫肉身侷限，出佛入道，但這份自在逍遙，實有賴佛家的寬容。而我能有勇氣繼續從文字的砂礫中試著淘出詩來，必須感謝評審的肯定與鼓勵。</font></p><p><font size="2">謝謝評審，謝謝主辦單位的用心。</font></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/7635899.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/7635899.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 20:39:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>第二十一屆梁實秋文學獎得獎感言</title>
	<description><![CDATA[
			參加梁實秋文學獎翻譯類比賽，一者補讀詩文，二者獲譯界前輩點撥，三者則略資澆裹，好處多多。日間忙於教學行政，勞心勞形，得於靜夜推敲譯詩，時有會心，未嘗不是人生一大樂事。不過，英詩中譯，韻式、節奏、意象等等，在在需要講究。大師含英吐華，舉重若輕，我這後學晚輩，看人挑水不知輕重，待自己上場，少不了要吃些苦頭犯些錯。翻譯一如創作與學術研究，是條漫長到得花上一輩子來走的路。漫長的路上難免跌跤，但跌跤了，有人伸手相扶，不吝提點，不忘鼓勵，會讓這條路走來更為踏實、更為堅定。 感謝梁實秋文學獎主辦單位的費心，感謝評審的提點與鼓勵。---刊於《中華日報》副刊 (2008.10.31)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a9f26266.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a82b14c6.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/a38cb9d9.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/c905b1cf.png" border="0" alt="" width="25" height="35" /><br /><br /><font size="2">參加梁實秋文學獎翻譯類比賽，一者補讀詩文，二者獲譯界前輩點撥，三者則略資澆裹，好處多多。日間忙於教學行政，勞心勞形，得於靜夜推敲譯詩，時有會心，未嘗不是人生一大樂事。不過，英詩中譯，韻式、節奏、意象等等，在在需要講究。大師含英吐華，舉重若輕，我這後學晚輩，看人挑水不知輕重，待自己上場，少不了要吃些苦頭犯些錯。翻譯一如創作與學術研究，是條漫長到得花上一輩子來走的路。漫長的路上難免跌跤，但跌跤了，有人伸手相扶，不吝提點，不忘鼓勵，會讓這條路走來更為踏實、更為堅定。 </font><p><font size="2">感謝梁實秋文學獎主辦單位的費心，感謝評審的提點與鼓勵。</font></p><p><font size="2"><span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 10pt">---</span>刊於《中華日報》副刊 (2008.10.31)</font></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/7476617.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/7476617.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 09:52:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>去來</title>
	<description><![CDATA[
			搭星期六凌晨的車回台北，參加第四屆生態論述會議第二天的場次。於會中宣讀論文，得淡江大學教授提問。一問，論文題為「All too Human」，與尼采著作有涉否？二問，論文題旨不外「人類宰制自然」，似乏新意，高定的《蒼蠅王》別有新詮否？我答以，其一，論文標題確引自尼采所著《人性的，太人性的》，惟用意在概括題旨之餘引發聯想，實與該書無涉。其二，題旨乍看似舊，可貴者，研究焦點之移轉，闡發前此研究者未曾言之義也。 會議主辦單位補助論文發表人發表費若干，還致贈陶杯，上書會議名稱及發表人姓名，禮數相當周到。 大會地點在淡江大學的驚聲大樓十樓會議廳，其地寬敞明亮，且環以玻璃窗，游目四望，飽覽山河，暢人心懷。可惜我因趕搭早班車，終日昏昏，宣讀論文後更感疲憊，沒等到研討會結束，便離開了。隔日午後搭車回府城，七時許抵達。略作休息後外出用餐，回研究室前繞至誠品買了最新一期《印刻生活誌》，封面是余光中先生。余先生要滿八十了，且祝詩人體健長青，詩意泉湧，與讀者「歲歲長相見」。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" alt="" width="100" height="200" /><br /><font size="2">搭星期六凌晨的車回台北，參加第四屆生態論述會議第二天的場次。於會中宣讀<a href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/4214423.html" target="_blank">論文</a>，得淡江大學教授提問。一問，論文題為「All too Human」，與尼采著作有涉否？二問，論文題旨不外「人類宰制自然」，似乏新意，高定的《蒼蠅王》別有新詮否？我答以，其一，論文標題確引自尼采所著《人性的，太人性的》，惟用意在概括題旨之餘引發聯想，實與該書無涉。其二，題旨乍看似舊，可貴者，研究焦點之移轉，闡發前此研究者未曾言之義也。 </font><p><font size="2">會議主辦單位補助論文發表人發表費若干，還致贈陶杯，上書會議名稱及發表人姓名，禮數相當周到。 大會地點在淡江大學的驚聲大樓十樓會議廳，其地寬敞明亮，且環以玻璃窗，游目四望，飽覽山河，暢人心懷。可惜我因趕搭早班車，終日昏昏，宣讀論文後更感疲憊，沒等到研討會結束，便離開了。</font></p><p><font size="2">隔日午後搭車回府城，七時許抵達。略作休息後外出用餐，回研究室前繞至誠品買了最新一期《印刻生活誌》，封面是余光中先生。余先生要滿八十了，且祝詩人體健長青，詩意泉湧，與讀者「歲歲長相見」。</font></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/6086579.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/6086579.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 25 May 2008 22:22:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>未能免俗</title>
	<description><![CDATA[
			新近買了《張愛玲來信箋註》和《何處尋你─胡適的戀人及友人》。兩書皆為印刻出版，內容皆涉名人私隱。八卦花邊人人愛讀，我亦不能免俗。胡適情史，我知道些，讀了蔡登山先生的《何處尋你》，才曉得胡適的女友真多，韋蓮司、莎菲、曹珮聲外，尚有中外女友若干，宜哉蔡先生說：「[胡適]和你我一樣也談戀愛和做學問，但無疑的他比我們都傑出，無論前者或是後者」（頁14）。都說，「我的朋友胡適之」這話出名，其實，「我的男友胡適之」，恐怕更耐人尋味。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" alt="" width="100" height="200" /><font size="2"><br />新近買了《張愛玲來信箋註》和《何處尋你─胡適的戀人及友人》。兩書皆為印刻出版，內容皆涉名人私隱。八卦花邊人人愛讀，我亦不能免俗。胡適情史，我知道些，讀了蔡登山先生的《何處尋你》，才曉得胡適的女友真多，韋蓮司、莎菲、曹珮聲外，尚有中外女友若干，宜哉蔡先生說：「[胡適]和你我一樣也談戀愛和做學問，但無疑的他比我們都傑出，無論前者或是後者」（頁14）。都說，「我的朋友胡適之」這話出名，其實，「我的男友胡適之」，恐怕更耐人尋味。</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/6041291.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/6041291.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 17 May 2008 22:48:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>別有纏綿</title>
	<description><![CDATA[
			系館外有座小湖，湖心有座小島，湖島以小橋相連。島上種植樹木，高低參差，遊人小童穿梭其間。小童手持麵包塊，忙不迭往湖裡扔，給魚兒加餐。湖邊標誌寫著，禁止餵食，但冷森森的禁令遇著這時節，不免要破例了。 往湖左側走去，一邊是中文系館，老樹肅穆。依傍湖的那邊，枝頭英華紛呈，一大片粉紅繼之以一大片暖黃。花間男男女女，扶老攜幼，各著簡便服飾。又有學生三兩成群，操持儀器，專注規矩方圓，身上穿的背心恰與風鈴花相映。往湖右側走去，可見草坪廣袤，榕樹人可合抱。樹下置長板木桌木椅，有些風，有些涼，有好些人對坐談笑。還有孩子著白衣黑褲，手持長棍演練武藝，動靜有序，兼具雷霆的迅捷和江海的淵深。天氣不似暑季酷熱，就算在太陽底下，也只感覺到從容的暖意。於是有大人小孩，看模樣應是父子，在草坪中央投擲塑膠小球，以為嬉戲。有時小孩子一個漏接，球從腳邊滾開，越滾越遠，便笑著跑去撿球，古人說載欣載奔，大概就是這個景況。從圖書館回來，一手拿著書，一手拿著不合時宜的外套，原是打算直接回研究室的。室外風光甚好，走著走著便放慢了速度，捨不得回去。書，晚點看，想來也不打緊。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" alt="" width="100" height="200" /><br /><font size="2">系館外有座小湖，湖心有座小島，湖島以小橋相連。島上種植樹木，高低參差，遊人小童穿梭其間。小童手持麵包塊，忙不迭往湖裡扔，給魚兒加餐。湖邊標誌寫著，禁止餵食，但冷森森的禁令遇著這時節，不免要破例了。</font> <p><font size="2">往湖左側走去，一邊是中文系館，老樹肅穆。依傍湖的那邊，枝頭英華紛呈，一大片粉紅繼之以一大片暖黃。花間男男女女，扶老攜幼，各著簡便服飾。又有學生三兩成群，操持儀器，專注規矩方圓，身上穿的背心恰與風鈴花相映。</font></p><p><font size="2">往湖右側走去，可見草坪廣袤，榕樹人可合抱。樹下置長板木桌木椅，有些風，有些涼，有好些人對坐談笑。還有孩子著白衣黑褲，手持長棍演練武藝，動靜有序，兼具雷霆的迅捷和江海的淵深。天氣不似暑季酷熱，就算在太陽底下，也只感覺到從容的暖意。於是有大人小孩，看模樣應是父子，在草坪中央投擲塑膠小球，以為嬉戲。有時小孩子一個漏接，球從腳邊滾開，越滾越遠，便笑著跑去撿球，古人說載欣載奔，大概就是這個景況。</font></p><p><font size="2">從圖書館回來，一手拿著書，一手拿著不合時宜的外套，原是打算直接回研究室的。室外風光甚好，走著走著便放慢了速度，捨不得回去。書，晚點看，想來也不打緊。<br /></font></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/5715863.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/5715863.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 11:09:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>解牛</title>
	<description><![CDATA[
			與老朋友睽違南北久矣，趁著春節之便，聚餐話舊兼敘前程，不亦樂乎。為著求學就業，寓居府城幾成長住，於在地吃食甚熟，對台北城的飲饌，反倒陌生了。「那就吃牛排吧。」老友如是提議。 老友選定的餐館，裝潢古樸，木椅木桌，桌上刀叉齊備，隱隱然透著大口嚼肉的豪氣。女侍引領我們就座，送上菜單，嫣然而退，則為豪氣增添幾分柔美。我與老友各點牛排一客，另合點花枝圈一份以為開胃。「喝啤酒嗎？」老友殷勤相詢。「不了，我喝可樂就行。」自己不慣飲酒，許是教書教出一身書呆子氣。「有肉無酒可惜了。」正言談間，女侍含笑送來前菜滿滿一盤，花枝外皮酥脆、內裡軟嫩，香氣逼人。盤中置一小碟佐醬，酸中帶甜，甜裡微辣。花枝圈沾醬送進嘴裡，甜酸鹹辣，融為一味，略加咀嚼，又一化為四，或甜、或酸、或鹹、或辣，競逐舌底味蕾之上。我盤算著開胃菜後還有副菜兩道以及主菜，於是效法孔融讓梨之遺風，讓出剩下的兩三塊花枝圈，僅用眼底餘光瞧著盤飧，心下不無遺憾。這餐吃下來，不僅前菜，其後的麵包、沙拉和牛排，也各具醬料相佐。長條麵包切成塊狀，切面塗抹牛油，入口脂腴滑潤，猶帶麥香。 沙拉固以菜蔬為主，巧就巧在用酥炸麵包切丁點綴，再淋上凱薩醬，醬料的酸鹹裹覆住生菜的清甜和麵包丁的蒜香，諸般滋味在口腔裡重演宇宙初開時的大霹靂。前菜副菜已畢，只見女侍端上主菜，倩兮盼兮，曰：「麻煩把牛排從中切開來，看看裡頭生熟合不合意。」我左右手分持刀叉，一刀劃開盤中的大塊文章。「合意，合意。」我說。都說吃牛排，三分熟或五分熟是行家的吃法，如此可保牛肉的鮮甜。我不是行家，偶爾卻也想嘗鮮，便吩咐店家將牛排碳烤至五分熟。好容易等得牛排上桌，牛肉表皮焦黃，切口裡露出嫩紅，顧不得薯條、炒飯等配菜，連忙一手持叉，一手游刃，就這麼把大塊天地都下了肚。初始，我將牛肉切成適口塊狀，不沾醬，品嘗肉的原味，任肉的原汁由齒尖沛然流向舌尖。老友說：「你可以沾著蘑菇醬吃。不過，這牛肉已經灑了點鹽，什麼都不沾就很好吃。」說完，放下刀叉，捧起女侍送來的冒泡冰啤酒，大口大口喝了起來。我啜著可樂，一時不及細辨喝的是可口可樂還是百事可樂，只覺得少了些什麼。「是啊，有肉無酒真可惜。」吃了幾塊牛肉後，轉念想沾著醬料試試味道。肉沾醬來吃，中西各有傳統。春秋時代的孔丘老先生說：「不得其醬不食。」孔夫子嘴刁得很，「難養也」，可惜我不曉得那時候都沾什麼醬來吃，大抵不是蘑菇醬吧。話說回來，牛排沾著蘑菇醬味道不惡，但是老友說的有理，牛肉的原味加上鹽巴淡淡的鹹味，就夠讓人回味的。當然，能來杯啤酒就更好了。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" alt="" width="100" height="200" /><br /><font size="2">與老朋友睽違南北久矣，趁著春節之便，聚餐話舊兼敘前程，不亦樂乎。為著求學就業，寓居府城幾成長住，於在地吃食甚熟，對台北城的飲饌，反倒陌生了。「那就吃牛排吧。」老友如是提議。 </font><p><font size="2">老友選定的餐館，裝潢古樸，木椅木桌，桌上刀叉齊備，隱隱然透著大口嚼肉的豪氣。女侍引領我們就座，送上菜單，嫣然而退，則為豪氣增添幾分柔美。我與老友各點牛排一客，另合點花枝圈一份以為開胃。「喝啤酒嗎？」老友殷勤相詢。「不了，我喝可樂就行。」自己不慣飲酒，許是教書教出一身書呆子氣。「有肉無酒可惜了。」</font></p><p><font size="2">正言談間，女侍含笑送來前菜滿滿一盤，花枝外皮酥脆、內裡軟嫩，香氣逼人。盤中置一小碟佐醬，酸中帶甜，甜裡微辣。花枝圈沾醬送進嘴裡，甜酸鹹辣，融為一味，略加咀嚼，又一化為四，或甜、或酸、或鹹、或辣，競逐舌底味蕾之上。我盤算著開胃菜後還有副菜兩道以及主菜，於是效法孔融讓梨之遺風，讓出剩下的兩三塊花枝圈，僅用眼底餘光瞧著盤飧，心下不無遺憾。</font></p><p><font size="2">這餐吃下來，不僅前菜，其後的麵包、沙拉和牛排，也各具醬料相佐。長條麵包切成塊狀，切面塗抹牛油，入口脂腴滑潤，猶帶麥香。 沙拉固以菜蔬為主，巧就巧在用酥炸麵包切丁點綴，再淋上凱薩醬，醬料的酸鹹裹覆住生菜的清甜和麵包丁的蒜香，諸般滋味在口腔裡重演宇宙初開時的大霹靂。</font></p><p><font size="2">前菜副菜已畢，只見女侍端上主菜，倩兮盼兮，曰：「麻煩把牛排從中切開來，看看裡頭生熟合不合意。」我左右手分持刀叉，一刀劃開盤中的大塊文章。「合意，合意。」我說。都說吃牛排，三分熟或五分熟是行家的吃法，如此可保牛肉的鮮甜。我不是行家，偶爾卻也想嘗鮮，便吩咐店家將牛排碳烤至五分熟。好容易等得牛排上桌，牛肉表皮焦黃，切口裡露出嫩紅，顧不得薯條、炒飯等配菜，連忙一手持叉，一手游刃，就這麼把大塊天地都下了肚。</font></p><p><font size="2">初始，我將牛肉切成適口塊狀，不沾醬，品嘗肉的原味，任肉的原汁由齒尖沛然流向舌尖。老友說：「你可以沾著蘑菇醬吃。不過，這牛肉已經灑了點鹽，什麼都不沾就很好吃。」說完，放下刀叉，捧起女侍送來的冒泡冰啤酒，大口大口喝了起來。我啜著可樂，一時不及細辨喝的是可口可樂還是百事可樂，只覺得少了些什麼。「是啊，有肉無酒真可惜。」</font></p><p><font size="2">吃了幾塊牛肉後，轉念想沾著醬料試試味道。肉沾醬來吃，中西各有傳統。春秋時代的孔丘老先生說：「不得其醬不食。」孔夫子嘴刁得很，「難養也」，可惜我不曉得那時候都沾什麼醬來吃，大抵不是蘑菇醬吧。話說回來，牛排沾著蘑菇醬味道不惡，但是老友說的有理，牛肉的原味加上鹽巴淡淡的鹹味，就夠讓人回味的。</font></p><p><font size="2">當然，能來杯啤酒就更好了。</font></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/5685439.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/5685439.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 13:35:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>寫在〈少爺〉之後</title>
	<description><![CDATA[
			課餘寫就〈少爺〉一文參賽，僥倖拿了個佳作。畢竟是有所為而為，紀實雜以虛筆，細節處不免顛倒錯謬，聊以自寬者，情真而已矣。趁著記憶尚新，補述前文虛實，以防他日弄假成真，把自己給搞糊塗了。 文章寫到少爺的壞毛病，大抵有所本。他飆車、翹家、重視頭髮長短勝過留意功課好壞，在在讓人頭痛。父母親放任寵溺，導致孩子走到這步田地，則教人心痛。我教授少爺英文，講解課文之餘，往往得敷衍幾句，說說胡話吸引他的注意，想來總覺愧疚。或許我該嚴詞指正飆車之非，或許我該說明人生於世不僅髮長覆額而已，或許，或許......。文題原作〈Failure〉，後病其豁露，改成〈少爺〉，少爺者，驕子也，然愛之適足以害之。少爺翹家和到髮廊見習沒有因果關係，也與轉讀高職無涉。且少爺就讀高職，同我辭掉家教無關。實則當時受聘教席，勞神教學行政，難以分身，才向少爺的父母請辭。將不相干的情事剪貼嫁接，這是小說筆法了。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" alt="" width="100" height="200" /><font size="2"><font size="2"><br />課餘寫就〈少爺〉一文參賽，僥倖拿了個佳作。畢竟是有所為而為，紀實雜以虛筆，細節處不免顛倒錯謬，聊以自寬者，情真而已矣。趁著記憶尚新，補述前文虛實，以防他日弄假成真，把自己給搞糊塗了。 <div align="justify"><p>文章寫到少爺的壞毛病，大抵有所本。他飆車、翹家、重視頭髮長短勝過留意功課好壞，在在讓人頭痛。父母親放任寵溺，導致孩子走到這步田地，則教人心痛。我教授少爺英文，講解課文之餘，往往得敷衍幾句，說說胡話吸引他的注意，想來總覺愧疚。或許我該嚴詞指正飆車之非，或許我該說明人生於世不僅髮長覆額而已，或許，或許......。文題原作〈Failure〉，後病其豁露，改成〈少爺〉，少爺者，驕子也，然愛之適足以害之。</p><p>少爺翹家和到髮廊見習沒有因果關係，也與轉讀高職無涉。且少爺就讀高職，同我辭掉家教無關。實則當時受聘教席，勞神教學行政，難以分身，才向少爺的父母請辭。將不相干的情事剪貼嫁接，這是小說筆法了。</p></div></font></font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/5404577.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/5404577.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 13:11:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>少爺</title>
	<description><![CDATA[
			Oscar彼時，每逢星期一、三、五，總是早晨七點即起，梳洗臉面，騎機車到住家轉角服飾店門口的美而美攤位。三明治，濃湯，二十五元。食畢，經歷二十分鐘車程，於八點整出現在某巷內一棟四樓透天厝前，輕按門鈴，向著大門邊的通話器報上身分。 「你好，我是家教老師。」一句通關密語，芝麻開門，門後照例傳來刺耳的吠叫。發出吠聲的是條全身髒污的狗，壞了一眼，另一隻眼睛呈混濁乳白狀，稍有動靜，輒於籠內跳竄騰躍，大見氣勢，善盡看家的本分。「Oscar，Oscar」，每回都是少爺的母親出聲解圍。她輕喊小狗的名字，像叫喚孩子般。待我關上門，她便打開狗籠，任Oscar恣意奔跑，自己則領著我進客廳去了。 The Son少爺的房間在四樓，比我租賃的地方還大。這位爺讀高中夜校，課後喜與友伴飛車馳騁，以競速為樂。聽說他有次沒戴安全帽，給認出還未成年，被好幾名警察大人逼住，退無可退，遂棄車發足狂奔，一陣追亡逐北，敗寇累壞了官兵。「結局呢?」他扯弄著頭髮，笑而不答。少爺交遊既廣，早上自然爬不起來。給他補習英文，多半得先叫他起床，伺候他用餐。渴乎，餓乎，關懷倍至，好容易才盼到他就著奶茶吞下最後一口鮪魚蛋餅，把餐盒茶杯筷子往書桌上一推，滿嘴美乃滋混合醬油及廉價奶精的氣味。有時，步上四樓，少爺已用過早點，頹坐桌前，桌上擺著數學課本。有時，他見我進門，肚腹忽劇痛如絞，快步閃入浴廁。他的長褲鬆垮，褲管常給腳踩住，可人從不曾跌跤，真令我佩服。Vocabulary學英文，最難的就是字彙。一字多解，且詞性有別，時態互異，解釋字詞不能不略及各式變化。少爺聽課初始尚稱專注，繼而目光游移，淨說些胡話。我問，記得「Fail」的意思嗎？這個字的名詞形會拼嗎？少爺只顧著把頭髮往下拉：「老師，我的頭髮夠不夠長？」Hair少爺很在意頭髮的長度和樣式，洗完澡起碼要和吹風機會商半小時。為了保持髮型，他騎車拒戴安全帽，寧可給追成了流寇。但是，就我看來，那頭挑染失敗的頭髮，怎麼看怎麼像被潑灑墨水的博美狗。我很難理解，頂著棕黃帶黑長度及肩的狗毛有什麼好看的。事實上，這頭亂髮麻煩還不少。暑假初次見面，複習遠東版英文課本第一冊，他的頭髮幾乎覆蓋住前額。上到第5課，他的髮長過眉，得邊讀課文邊撥髮，以免視線受阻。有好幾次髮絲刺激眼睛，他雙眼泛紅，呼爹喊娘，疼得不得了。跟他熟稔之後，我常笑他，活似電影阿達一族裡面的毛怪，全身長毛，看不見頭臉軀體。Love少爺告訴我，要存錢買台新的機車，然後等頭髮留長了，載女朋友去看海。他說，隔壁大哥哥的朋友會改裝機車，還會給機車噴漆。 「現有這台不好嗎？」他搖搖頭。 「要存多久？」他還是搖搖頭，臉上有罕見的悲壯。我只能給些不著邊際的鼓勵，天下無難事云云，畢竟少爺一個月省下的錢買不起一份麥香雞。聽少爺的母親說，少爺直吵著要買車。實在拗不過，方准許他騎家裡的舊機車。少爺無照騎車，罰單都歸她繳。她盤算情況不對，便想找個家教，不管功課會不會進步，至少讓少爺白天待在家裡別惹事，而且符合比較利益法則。少爺的女朋友在泡沫紅茶店打工。兩人認識就因為一杯十五元的波覇奶茶。少爺不喜歡她工作的地方，說那裡「把妹」的人很多。我載過少爺去找她，剛好碰上三五少年圍著她聊天。少爺為此抱怨整整一個禮拜。等氣消了，他卻回頭跟我解釋女朋友努力賺錢是要存兩百萬買棟房子給奶奶。我聽完，由衷讚嘆。雖然，兩百萬和時薪百元之間隔著遙遠的距離。 少爺和這任女友交往到我上完遠東版第十課。那天，他喝完豆漿，把塑膠杯丟進沒有裝垃圾袋的垃圾桶，用一種摘述三流漫畫情節的口吻，向我報告分手的消息。分手的理由，根據少爺的說法，是女方太過幼稚。我端詳他的面容，深怕平靜的神情下是支離的心。五分鐘後，他雙手一舉，頭一仰，嘴一張，打了個大大的呵欠證明我純屬多慮。Junior High School少爺房間裡有好幾個書架倚牆而立，架上陳設剛彈和變形金剛，還有幾本參考書聊作點綴。牆面貼著張品學兼優的獎狀，小學時領的。我一直想知道，聰穎的小模範生長大後為什麼不想讀書，連幾個英文單字都背不起來。少爺恢復單身後隔週，恰好是我的期中考週。我向少爺的母親告假，潛心撰寫兩千字專論，批評奧泰羅的妒忌害黛斯泰夢娜枉死。一週後，我為少爺上課，腦子裡盡是奧泰羅悔恨的淚水，少爺倒主動提起國中偷腳踏車的往事。 原來國二的時候，他和一群同學為伍，與另一群為敵，雙方常起衝突。認真說起來，他們既沒掄刀也沒動鎗，算不得幫派。我仔細歸納少爺的說辭，發現他和同夥作過最壞的事，就是把遭竊的腳踏車偷回來，順便以牙還牙，把對方的腳踏車納為己有，扣上大鎖，標示主權之轉移。敵對一方發覺，也還以顏色。敵我十二台腳踏車就在半個月內轉換主人三次。第四次事機不密，車全給訓導主任沒收，置放在訓導處後面欄杆前的空地。少爺的父親和訓導主任相熟，禁不起少爺請求，一通電話要回被扣留的腳踏車。少爺還記得主任要他補寫悔過書，只是，裡頭寫什麼，老早忘光了。Beginning of an End學期結束前一週的星期五，早上八點，我同樣來到少爺家門前，按鈴、報名、靜待少爺的母親制止狗吠。她招呼我至客廳坐下，沒讓上樓。我這時教至遠東版第十二課，和少爺的緣分也將盡了。隔一會，少爺的母親微微苦笑，說少爺剛剛和她吵了一架，負氣外出，課只好下週再補，害我白跑一趟，真不好意思......。我騎車回家，經過美而美攤子轉彎，一路上想的都是少爺和母親的口角。爭執的遠因是少爺的母親安排他到髮廊見習，學著給客人洗頭。當然，技巧其次，真正的用意還在讓少爺別亂跑。少爺嫌賺的錢少，和老闆處得也不愉快，一瓶洗髮精都還沒有用完，就辭職了。老闆和少爺的母親是舊識，少爺不去上班，母親對朋友不好交代，母子惡言相向，結果是我損失了一節課五百元新台幣。The End少爺的父親母親在翹家事件後決定送他去唸高職。最後一次見到少爺，他依舊上課十分鐘後纏著我問他的頭髮增長了沒有。有啊，我漫聲應著，想的是晚上得試教國三女生全民英檢中高級。我被少爺問得煩了，抽起桌上一張給《火鳳燎原》漫畫壓住的照片，隨口詢問照相始末。相裡少爺才十歲，和玩伴打撲克牌，背景是遊樂園的大魔神飛車。拍照的是少爺的母親，少爺面對鏡頭，手裡拿著牌，圓嘟嘟的臉很有自信，眼神閃耀著夙慧。Failure臨走前二十分鐘，抽考少爺單字，考十個字，一字十分。少爺考了八分，Fail的名詞錯拼成Faility，扣了兩分。Fail這個字很有趣，成績不及格是Fail，行事有負所託也是Fail。算算遇過好些家教學生，教授國高中英文、全民英檢、甚至是英詩背誦。這些學生裡就屬少爺給我的印象最深。現在想起來，少爺在學業上辜負了父母和我的期望，或許，我們也辜負了他。---第十屆台北文學獎散文佳作
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" alt="" width="100" height="200" /><br /><font size="2">Oscar<br />彼時，每逢星期一、三、五，總是早晨七點即起，梳洗臉面，騎機車到住家轉角服飾店門口的美而美攤位。三明治，濃湯，二十五元。食畢，經歷二十分鐘車程，於八點整出現在某巷內一棟四樓透天厝前，輕按門鈴，向著大門邊的通話器報上身分。 </font><p><font size="2">「你好，我是家教老師。」</font></p><p><font size="2">一句通關密語，芝麻開門，門後照例傳來刺耳的吠叫。發出吠聲的是條全身髒污的狗，壞了一眼，另一隻眼睛呈混濁乳白狀，稍有動靜，輒於籠內跳竄騰躍，大見氣勢，善盡看家的本分。「Oscar，Oscar」，每回都是少爺的母親出聲解圍。她輕喊小狗的名字，像叫喚孩子般。待我關上門，她便打開狗籠，任Oscar恣意奔跑，自己則領著我進客廳去了。 </font></p><p><font size="2">The Son<br />少爺的房間在四樓，比我租賃的地方還大。這位爺讀高中夜校，課後喜與友伴飛車馳騁，以競速為樂。聽說他有次沒戴安全帽，給認出還未成年，被好幾名警察大人逼住，退無可退，遂棄車發足狂奔，一陣追亡逐北，敗寇累壞了官兵。</font></p><p><font size="2">「結局呢?」他扯弄著頭髮，笑而不答。</font></p><p><font size="2">少爺交遊既廣，早上自然爬不起來。給他補習英文，多半得先叫他起床，伺候他用餐。渴乎，餓乎，關懷倍至，好容易才盼到他就著奶茶吞下最後一口鮪魚蛋餅，把餐盒茶杯筷子往書桌上一推，滿嘴美乃滋混合醬油及廉價奶精的氣味。</font></p><p><font size="2">有時，步上四樓，少爺已用過早點，頹坐桌前，桌上擺著數學課本。有時，他見我進門，肚腹忽劇痛如絞，快步閃入浴廁。他的長褲鬆垮，褲管常給腳踩住，可人從不曾跌跤，真令我佩服。</font></p><p><font size="2">Vocabulary<br />學英文，最難的就是字彙。一字多解，且詞性有別，時態互異，解釋字詞不能不略及各式變化。少爺聽課初始尚稱專注，繼而目光游移，淨說些胡話。我問，記得「Fail」的意思嗎？這個字的名詞形會拼嗎？少爺只顧著把頭髮往下拉：「老師，我的頭髮夠不夠長？」</font></p><p><font size="2">Hair<br />少爺很在意頭髮的長度和樣式，洗完澡起碼要和吹風機會商半小時。為了保持髮型，他騎車拒戴安全帽，寧可給追成了流寇。但是，就我看來，那頭挑染失敗的頭髮，怎麼看怎麼像被潑灑墨水的博美狗。我很難理解，頂著棕黃帶黑長度及肩的狗毛有什麼好看的。事實上，這頭亂髮麻煩還不少。暑假初次見面，複習遠東版英文課本第一冊，他的頭髮幾乎覆蓋住前額。上到第5課，他的髮長過眉，得邊讀課文邊撥髮，以免視線受阻。有好幾次髮絲刺激眼睛，他雙眼泛紅，呼爹喊娘，疼得不得了。跟他熟稔之後，我常笑他，活似電影阿達一族裡面的毛怪，全身長毛，看不見頭臉軀體。</font></p><p><font size="2">Love<br />少爺告訴我，要存錢買台新的機車，然後等頭髮留長了，載女朋友去看海。他說，隔壁大哥哥的朋友會改裝機車，還會給機車噴漆。 「現有這台不好嗎？」他搖搖頭。 「要存多久？」他還是搖搖頭，臉上有罕見的悲壯。我只能給些不著邊際的鼓勵，天下無難事云云，畢竟少爺一個月省下的錢買不起一份麥香雞。</font></p><p><font size="2">聽少爺的母親說，少爺直吵著要買車。實在拗不過，方准許他騎家裡的舊機車。少爺無照騎車，罰單都歸她繳。她盤算情況不對，便想找個家教，不管功課會不會進步，至少讓少爺白天待在家裡別惹事，而且符合比較利益法則。</font></p><p><font size="2">少爺的女朋友在泡沫紅茶店打工。兩人認識就因為一杯十五元的波覇奶茶。少爺不喜歡她工作的地方，說那裡「把妹」的人很多。我載過少爺去找她，剛好碰上三五少年圍著她聊天。少爺為此抱怨整整一個禮拜。等氣消了，他卻回頭跟我解釋女朋友努力賺錢是要存兩百萬買棟房子給奶奶。我聽完，由衷讚嘆。雖然，兩百萬和時薪百元之間隔著遙遠的距離。 </font></p><p><font size="2">少爺和這任女友交往到我上完遠東版第十課。那天，他喝完豆漿，把塑膠杯丟進沒有裝垃圾袋的垃圾桶，用一種摘述三流漫畫情節的口吻，向我報告分手的消息。分手的理由，根據少爺的說法，是女方太過幼稚。我端詳他的面容，深怕平靜的神情下是支離的心。五分鐘後，他雙手一舉，頭一仰，嘴一張，打了個大大的呵欠證明我純屬多慮。</font></p><p><font size="2">Junior High School<br />少爺房間裡有好幾個書架倚牆而立，架上陳設剛彈和變形金剛，還有幾本參考書聊作點綴。牆面貼著張品學兼優的獎狀，小學時領的。我一直想知道，聰穎的小模範生長大後為什麼不想讀書，連幾個英文單字都背不起來。</font></p><p><font size="2">少爺恢復單身後隔週，恰好是我的期中考週。我向少爺的母親告假，潛心撰寫兩千字專論，批評奧泰羅的妒忌害黛斯泰夢娜枉死。一週後，我為少爺上課，腦子裡盡是奧泰羅悔恨的淚水，少爺倒主動提起國中偷腳踏車的往事。 </font></p><p><font size="2">原來國二的時候，他和一群同學為伍，與另一群為敵，雙方常起衝突。認真說起來，他們既沒掄刀也沒動鎗，算不得幫派。我仔細歸納少爺的說辭，發現他和同夥作過最壞的事，就是把遭竊的腳踏車偷回來，順便以牙還牙，把對方的腳踏車納為己有，扣上大鎖，標示主權之轉移。敵對一方發覺，也還以顏色。敵我十二台腳踏車就在半個月內轉換主人三次。第四次事機不密，車全給訓導主任沒收，置放在訓導處後面欄杆前的空地。少爺的父親和訓導主任相熟，禁不起少爺請求，一通電話要回被扣留的腳踏車。少爺還記得主任要他補寫悔過書，只是，裡頭寫什麼，老早忘光了。</font></p><p><font size="2">Beginning of an End<br />學期結束前一週的星期五，早上八點，我同樣來到少爺家門前，按鈴、報名、靜待少爺的母親制止狗吠。她招呼我至客廳坐下，沒讓上樓。我這時教至遠東版第十二課，和少爺的緣分也將盡了。</font></p><p><font size="2">隔一會，少爺的母親微微苦笑，說少爺剛剛和她吵了一架，負氣外出，課只好下週再補，害我白跑一趟，真不好意思......。我騎車回家，經過美而美攤子轉彎，一路上想的都是少爺和母親的口角。</font></p><p><font size="2">爭執的遠因是少爺的母親安排他到髮廊見習，學著給客人洗頭。當然，技巧其次，真正的用意還在讓少爺別亂跑。少爺嫌賺的錢少，和老闆處得也不愉快，一瓶洗髮精都還沒有用完，就辭職了。老闆和少爺的母親是舊識，少爺不去上班，母親對朋友不好交代，母子惡言相向，結果是我損失了一節課五百元新台幣。</font></p><p><font size="2">The End<br />少爺的父親母親在翹家事件後決定送他去唸高職。最後一次見到少爺，他依舊上課十分鐘後纏著我問他的頭髮增長了沒有。有啊，我漫聲應著，想的是晚上得試教國三女生全民英檢中高級。</font></p><p><font size="2">我被少爺問得煩了，抽起桌上一張給《火鳳燎原》漫畫壓住的照片，隨口詢問照相始末。相裡少爺才十歲，和玩伴打撲克牌，背景是遊樂園的大魔神飛車。拍照的是少爺的母親，少爺面對鏡頭，手裡拿著牌，圓嘟嘟的臉很有自信，眼神閃耀著夙慧。</font></p><p><font size="2">Failure<br />臨走前二十分鐘，抽考少爺單字，考十個字，一字十分。少爺考了八分，Fail的名詞錯拼成Faility，扣了兩分。</font></p><p><font size="2">Fail這個字很有趣，成績不及格是Fail，行事有負所託也是Fail。算算遇過好些家教學生，教授國高中英文、全民英檢、甚至是英詩背誦。這些學生裡就屬少爺給我的印象最深。現在想起來，少爺在學業上辜負了父母和我的期望，或許，我們也辜負了他。</font></p><p><font size="2"><span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 10pt">---</span>第十屆台北文學獎散文佳作</font></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/5006375.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/5006375.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 19 Jan 2008 10:49:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>感言</title>
	<description><![CDATA[
			前人談寫詩之難，說是「吟安一個字，捻斷數莖鬚」。我不懂作詩，但是勉力迻譯散文兩則參賽，其間一字不安，扯鬍拔鬚，倒體會不少苦處。所幸，苦到了盡頭，竟生出趣味，而自己的譯文也蒙評審錯愛。 我沒受過翻譯訓練，惟私淑譯壇名家，時日既久，學得幾式花拳繡腿。從大學至研究所，遇到好多用心的老師。本科系的師長，訓我誨我，特別是碩士論文的指導教授，幾萬字的論文，他一字一句仔細斟酌。我寫起英文於是不敢馬虎。還有中文系的先生，教我唐詩李杜、左傳史記、中國思想流變等等。有位馮以堅先生，講授唐詩，也寫舊詩，有「南飛烏鵲久盤旋」句。我求學的歷程恰巧一路向南，遂戲以「南飛烏鵲」為號。如今寄居府城，任教邁入第三年。烏鵲南飛，終覓得暫時棲止的所在。學習之法無他，轉益多師而已。有幸得獎，感謝評審，感謝所有直接間接影響我的老師。 ---刊於《中華日報》副刊 (2007.9.30)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p align="justify"><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" alt="" width="100" height="200" /><br /><font size="2">前人談寫詩之難，說是「吟安一個字，捻斷數莖鬚」。我不懂作詩，但是勉力迻譯散文兩則參賽，其間一字不安，扯鬍拔鬚，倒體會不少苦處。所幸，苦到了盡頭，竟生出趣味，而自己的譯文也蒙評審錯愛。 </font></p><p align="justify"><font size="2">我沒受過翻譯訓練，惟私淑譯壇名家，時日既久，學得幾式花拳繡腿。從大學至研究所，遇到好多用心的老師。本科系的師長，訓我誨我，特別是碩士論文的指導教授，幾萬字的論文，他一字一句仔細斟酌。我寫起英文於是不敢馬虎。</font></p><p align="justify"><font size="2">還有中文系的先生，教我唐詩李杜、左傳史記、中國思想流變等等。有位馮以堅先生，講授唐詩，也寫舊詩，有「南飛烏鵲久盤旋」句。我求學的歷程恰巧一路向南，遂戲以「南飛烏鵲」為號。如今寄居府城，任教邁入第三年。烏鵲南飛，終覓得暫時棲止的所在。</font></p><p align="justify"><font size="2">學習之法無他，轉益多師而已。有幸得獎，感謝評審，感謝所有直接間接影響我的老師。</font><font size="2"> <br /><br /><span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 10pt">---</span>刊於《中華日報》副刊 (2007.9.30)</font></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/4213261.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/4213261.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 30 Sep 2007 12:34:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>主編者言</title>
	<description><![CDATA[
			成英計畫施行至今，成果斐然。新學期除原有英語週、英語角落、英語學習平台及檢測系統，還將推動英語補強課程、英語學習護照。三年內更將開設學術英語課程。諸般舉措，兼顧課室內外，兼備專業通才，為同學營造全方位的英語學習環境。 幾年前，Steve Jobs受邀至史丹佛大學，在畢業典禮上致詞。賈伯斯結尾的時候說：「Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you」。「畢業典禮」，英文裡用的是「Commencement」。這個字很有趣，既暗寓「結束」，表示學業終了，又意指「開始」，人生自此翻開新頁。新的學期，有許許多多新生要告別高中的困悶，體驗大學的開放。有許許多多舊生，要繼續各自的課業。舊的物事告一段落，新的規劃正待展開。我於是想用賈伯斯的話，勉勵所有同學，同時自我期許。Stay Hungry；Stay Foolish。南飛烏鵲曰：這期電子報輪到我主編，寫了一篇短短的主編的話。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" alt="" width="100" height="200" /></div><font size="2">成英計畫施行至今，成果斐然。新學期除原有英語週、英語角落、英語學習平台及檢測系統，還將推動英語補強課程、英語學習護照。三年內更將開設學術英語課程。諸般舉措，兼顧課室內外，兼備專業通才，為同學營造全方位的英語學習環境。 </font><p align="justify"><font size="2">幾年前，Steve Jobs受邀至史丹佛大學，在畢業典禮上致詞。賈伯斯結尾的時候說：「Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you」。</font></p><p align="justify"><font size="2">「畢業典禮」，英文裡用的是「Commencement」。這個字很有趣，既暗寓「結束」，表示學業終了，又意指「開始」，人生自此翻開新頁。新的學期，有許許多多新生要告別高中的困悶，體驗大學的開放。有許許多多舊生，要繼續各自的課業。舊的物事告一段落，新的規劃正待展開。我於是想用賈伯斯的話，勉勵所有同學，同時自我期許。</font></p><p align="justify"><font size="2">Stay Hungry；Stay Foolish。</font></p><font size="2">南飛烏鵲曰：<br />這期電子報輪到我主編，寫了一篇短短的主編的話。</font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/4066505.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/4066505.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 02 Sep 2007 14:07:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>入闈</title>
	<description><![CDATA[
			本週批改研究所共同英文試卷，閱卷凡570份，改得我手酸眼花，終於在今日午前閱畢，功德圓滿，阿彌陀佛。考題分選擇、翻譯、作文三大項，選擇題有標準答案，改起來最為省事，至於翻譯，出題的先生提供了參考譯句，批閱時自己略加斟酌，也就成了。最頭痛的是作文。一週下來，欲求一文從字順之作，幾不可得；滿紙荒唐之文，比比皆是。若干考生索性寫起中文，不幸，同樣是胡言亂語、文不對題。作文難，難在構思運句。爬梳思緒，驅遣文句，需要練習，需要觀摩，是以，能寫得好文章，絕對是經歷一番淬鍊，半點假不得。母語寫作不易，英語寫作更難。中英句法有同有異，行文之際，縱文思橫溢，倘不諳句式，仍舊寫不出夠格的文章。熟悉英語句式最好的方法，莫若博觀。如果能耐下心，持續閱讀英文報刊書籍，假以時日，自然有成。話說回來，當今聲光娛樂充斥，無怪學生畏難求安，不願花心思把一本好書、甚至一篇好文章讀通。有線上遊戲，還讀什麼書、讀什麼紐約時報?我所任教的學校，規定大一學生須購買英文課外讀物，以備英文會考。書單由出版社提供，經外文系教師票選，上學期選定《大亨小傳》，本學期則是《艾瑪》，選的都是經改寫簡化的版本。這項措施用意良善，雖說是藉著考試逼學生多讀書，但值此娛樂愚民的年代，這算必要之惡，本不足怪。只是，既然這課外書全校通用，選書何必限於文學，文學何必獨鍾英美經典? 何妨選些政經通俗書籍，讓學生不止增進語言能力，也能曉暢世事。英美經典的文學價值極高，用字往往較難，簡易讀本，用字簡單，讀來有如嚼蠟。 與其顧此失彼，何妨選用當代名作，如《長日將盡》、如《上帝之箭》，詞淺情深，盡皆可觀。改了一星期卷子，改出一肚皮牢騷。信筆寫來，越扯越遠，還好我寫的是隨筆，而非應試文章，讀者當不怪我。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><br />本週批改研究所共同英文試卷，閱卷凡</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: ZH-TW">570</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">份，改得我手酸眼花，終於在今日午前閱畢，功德圓滿，阿彌陀佛。考題分選擇、翻譯、作文三大項，選擇題有標準答案，改起來最為省事，至於翻譯，出題的先生提供了參考譯句，批閱時自己略加斟酌，也就成了。最頭痛的是作文。一週下來，欲求一文從字順之作，幾不可得；滿紙荒唐之文，比比皆是。若干考生索性寫起中文，不幸，同樣是胡言亂語、文不對題。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: ZH-TW"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: ZH-TW"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">作文難，難在構思運句。爬梳思緒，驅遣文句，需要練習，需要觀摩，是以，能寫得好文章，絕對是經歷一番淬鍊，半點假不得。母語寫作不易，英語寫作更難。中英句法有同有異，行文之際，縱文思橫溢，倘不諳句式，仍舊寫不出夠格的文章。熟悉英語句式最好的方法，莫若博觀。如果能耐下心，持續閱讀英文報刊書籍，假以時日，自然有成。話說回來，當今聲光娛樂充斥，無怪學生畏難求安，不願花心思把一本好書、甚至一篇好文章讀通。有線上遊戲，還讀什麼書、讀什麼紐約時報</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: ZH-TW">?</span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: ZH-TW"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">我所任教的學校，規定大一學生須購買英文課外讀物，以備英文會考。書單由出版社提供，經外文系教師票選，上學期選定《大亨小傳》，本學期則是《艾瑪》，選的都是經改寫簡化的版本。這項措施用意良善，雖說是藉著考試逼學生多讀書，但值此娛樂愚民的年代，這算必要之惡，本不足怪。只是，既然這課外書全校通用，選書何必限於文學，文學何必獨鍾英美經典</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: ZH-TW">? </span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">何妨選些政經通俗書籍，讓學生不止增進語言能力，也能曉暢世事。英美經典的文學價值極高，用字往往較難，簡易讀本，用字簡單，讀來有如嚼蠟。</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: ZH-TW"> </span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">與其顧此失彼，何妨選用當代名作，如《長日將盡》、如《上帝之箭》，詞淺情深，盡皆可觀。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: ZH-TW"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: ZH-TW"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">改了一星期卷子，改出一肚皮牢騷。信筆寫來，越扯越遠，還好我寫的是隨筆，而非應試文章，讀者當不怪我。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/2833549.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/2833549.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 10 Mar 2007 15:36:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>肚痛帖</title>
	<description><![CDATA[
			今日肚痛腹瀉，斷斷續續痛了整天。於是早晚餐俱罷，僅午餐吃了一點，但不久都還諸天地了。晚間肚腹仍隱隱作痛，只好靜臥床上，讀書解悶。機緣湊泊，早先曾連線到部落格「開放教育空間」，讀了李崇建、甘耀明兩位先生的文字，稍稍了解全人教育的底蘊。兩人點滴感受結集成書，由寶瓶文化出版，便是今晚樂讀一過的《沒有圍牆的學校》。濫竽杏壇一年有餘，傳道授業解惑之難，算是略略嚐受過了。全人中學的老師除了前述之難處，還得身兼輔導、並處處顧及學生的自主與自治，艱辛可知。書中說到：「很多在體制學校裡簡單的問題，到了全人就變得棘手，原因無他，因為學校很自由，缺少權威，當權威解構了之後，在文化和自覺都尚未建立的階段，亂象便出現了。」（89）諸多亂象，如廁所、流浪狗等衛生問題，學生逃學、抽煙、齟齬衝突、毀壞農舍等人際問題，不一而足。這些問題，祭出訓導大旗，至少可粉飾太平、一時無事。但若是要和學生溝通協調，以求治本，那就得費好多周章。全人理念對學生的尊重體貼，從校長一席話表露無遺：「要是哪天設訓導組，學校不如廢了。」（104）教育講求身心並重。希臘哲學大家柏拉圖，學究天地之外，還是個摔角好手；中國古代的士，料想也不是之乎者也的書呆。全人中學籌畫登山訓練及相關活動，便是健全學習者身心，進而培養其自主解決難題的能力。書中引了創校人一段話：「教師是幫孩子清除路障，然後讓他們通過？還是教師幫孩子培養能力，然後讓他們自我完成？不只是登山訓練，這也是教育的核心問題。」（215）這段話，老師也好，家長也好，都不妨想想。讀畢後，肚痛稍輕，覺此書不啻一劑清涼散，遂作此文。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><br />今日肚痛腹瀉，斷斷續續痛了整天。於是早晚餐俱罷，僅午餐吃了一點，但不久都還諸天地了。晚間肚腹仍隱隱作痛，只好靜臥床上，讀書解悶。機緣湊泊，早先曾連線到部落格「<a href="http://www.wretch.cc/blog/im8008">開放教育空間</a>」，讀了李崇建、甘耀明兩位先生的文字，稍稍了解全人教育的底蘊。兩人點滴感受結集成書，由寶瓶文化出版，便是今晚樂讀一過的《沒有圍牆的學校》。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">濫竽杏壇一年有餘，傳道授業解惑之難，算是略略嚐受過了。全人中學的老師除了前述之難處，還得身兼輔導、並處處顧及學生的自主與自治，艱辛可知。書中說到：「很多在體制學校裡簡單的問題，到了全人就變得棘手，原因無他，因為學校很自由，缺少權威，當權威解構了之後，在文化和自覺都尚未建立的階段，亂象便出現了。」（</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">89</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">）諸多亂象，如廁所、流浪狗等衛生問題，學生逃學、抽煙、齟齬衝突、毀壞農舍等人際問題，不一而足。這些問題，祭出訓導大旗，至少可粉飾太平、一時無事。但若是要和學生溝通協調，以求治本，那就得費好多周章。全人理念對學生的尊重體貼，從校長一席話表露無遺：「要是哪天設訓導組，學校不如廢了。」（</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">104</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">）</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">教育講求身心並重。希臘哲學大家柏拉圖，學究天地之外，還是個摔角好手；中國古代的士，料想也不是之乎者也的書呆。全人中學籌畫登山訓練及相關活動，便是健全學習者身心，進而培養其自主解決難題的能力。書中引了創校人一段話：「教師是幫孩子清除路障，然後讓他們通過？還是教師幫孩子培養能力，然後讓他們自我完成？不只是登山訓練，這也是教育的核心問題。」（</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">215</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">）這段話，老師也好，家長也好，都不妨想想。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">讀畢後，肚痛稍輕，覺此書不啻一劑清涼散，遂作此文。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1857433.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1857433.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Thu, 06 Jul 2006 22:29:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>如是因緣</title>
	<description><![CDATA[
			R到台南出差，約我小聚。我們找了間咖啡館，各點了杯飲料，就這麼坐著天南地北聊了起來。他從事保險，此番南來，便是處理客戶的理賠事宜。我久坐書齋，不諳世務，聽他談工作甘苦，覺得頂有意思的。高中畢業後，負笈他鄉，一度跟R這些同窗故舊斷了音信，直到參加同學會，才跟大夥兒恢復連絡。從畢業到同學會，匆匆已是六年，遂知人生不相見，竟至於此。 聊著聊著，聊到了佛教的輪迴因果。R談起在小說集《弱水三千》裡讀過篇故事，情節環繞著一對父子和一條羸弱的老母牛。這對父子務農，很喜歡牛，然而一家子老弱貧窮，只買得起孱瘦的母牛。老父親見鄰家養了頭公牛，想借了來讓自家的母牛生下健壯的牛犢。鄰人不肯。老人家不死心，摸黑把公牛偷牽了來，還不忘留個紅包，表示點心意。事發，鄰人勃然大怒，將老人家打得好慘。老父親傷重，死前對兒子說，就算是死了都要讓家裡有隻強壯健康的牛。後來，母牛生下條小牛，小牛很健康，但奇怪的是，瞎了一隻眼，就像剛去世的老人家。 故事的結尾是，這兒子細心照料小牛，宛如奉養自己的父親。我聽完了故事很受感動，半是因為老父親的悲願和兒子的孝心，半是R敘說時激動的神情，自然有種感染人心的力量。回到住處，搜尋了好幾家知名的網路書店，終於找到《弱水三千》這本集子。可惜，書已經絕版了。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">R</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">到台南出差，約我小聚。我們找了間咖啡館，各點了杯飲料，就這麼坐著天南地北聊了起來。他從事保險，此番南來，便是處理客戶的理賠事宜。我久坐書齋，不諳世務，聽他談工作甘苦，覺得頂有意思的。高中畢業後，負笈他鄉，一度跟</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">R</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">這些同窗故舊斷了音信，直到參加同學會，才跟大夥兒恢復連絡。從畢業到同學會，匆匆已是六年，遂知人生不相見，竟至於此。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">聊著聊著，聊到了佛教的輪迴因果。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">R</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">談起在小說集《弱水三千》裡讀過篇故事，情節環繞著一對父子和一條羸弱的老母牛。這對父子務農，很喜歡牛，然而一家子老弱貧窮，只買得起孱瘦的母牛。老父親見鄰家養了頭公牛，想借了來讓自家的母牛生下健壯的牛犢。鄰人不肯。老人家不死心，摸黑把公牛偷牽了來，還不忘留個紅包，表示點心意。事發，鄰人勃然大怒，將老人家打得好慘。老父親傷重，死前對兒子說，就算是死了都要讓家裡有隻強壯健康的牛。後來，母牛生下條小牛，小牛很健康，但奇怪的是，瞎了一隻眼，就像剛去世的老人家。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">故事的結尾是，這兒子細心照料小牛，宛如奉養自己的父親。我聽完了故事很受感動，半是因為老父親的悲願和兒子的孝心，半是</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: ">R</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">敘說時激動的神情，自然有種感染人心的力量。回到住處，搜尋了好幾家知名的網路書店，終於找到《弱水三千》這本集子。可惜，書已經絕版了。</span></p></p></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1281373.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1281373.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 19 Mar 2006 15:02:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>吃的隨想</title>
	<description><![CDATA[
			《城南舊事》提過一種北京市井吃食，叫「驢打滾兒」：「把黃米麵蒸熟了，包黑糖，再在綠豆粉裡滾一滾，挺香」。「挺香」是怎麼個香法，「驢打滾兒」是什麼滋味，我到現在還不甚了了，但每次讀到這段，給文字挑動了想像，想著想著就嘴饞起來，這和三國時代曹操讓部屬望梅止渴，是一樣的道理。其實，現代人越來越嘴刁，「驢打滾兒」這種傳統點心未必合胃口。 我沒吃過「驢打滾兒」。如果哪天突發奇想，寫起《諸羅舊事》，我大概會提提紅豆餅。紅豆餅的餅皮是將麵糊倒進模子裡烤成的，餡料或甜或鹹，記得小時候有紅豆、奶油、高麗菜、菜脯幾種。後來紅豆餅的內餡越來越多樣，多了芋泥、檸檬、花生等等。 稍長搬到台北，父母工作繁忙，我日常三餐幾乎都是吃外食。有時懶得出去買，便會動手料理些東西。然而，菜刀無眼，輕則見血、重則致殘，為了飲食而傷及髮膚身體，委實划不來。林海音女士有篇「今天是星期天」，寫先生帶著孩子給自己做午飯： 「我聽他分配得有條有理…大家在靜靜地進行…一點聲息也沒有。這現象維持了約有二十分鐘，廚房忽然喊出了一聲『快來！』跟著是他舉起手從廚房出來了，左手的無名指被菜刀割了一道口子」。我自幼謹慎，必不弄險，居家料理，多半把些速成的調理包加熱了事。市售康寶濃湯，甚合我意，先把湯煮開，打個蛋花，再把冰箱裡魚、燕、蝦餃一股腦兒丟入，幾分鐘後便成一道佳餚。 剛故世的逯耀東先生，有本散文集，談吾國飲食，書名《肚大能容》，序裡頭說：「飲食工作者的肚量比較大些，不僅肚大能容，而且還得有個有良心的肚子」。從小到大，貪嘴好吃，四體不勤，肚量如何不得而知，倒是肚子與歲月同寬，成了西方詩人所謂「mountain belly」了。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify" /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">《城南舊事》提過一種北京市井吃食，叫「驢打滾兒」：「把黃米麵蒸熟了，包黑糖，再在綠豆粉裡滾一滾，挺香」。「挺香」是怎麼個香法，「驢打滾兒」是什麼滋味，我到現在還不甚了了，但每次讀到這段，給文字挑動了想像，想著想著就嘴饞起來，這和三國時代曹操讓部屬望梅止渴，是一樣的道理。其實，現代人越來越嘴刁，「驢打滾兒」這種傳統點心未必合胃口。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">我沒吃過「驢打滾兒」。如果哪天突發奇想，寫起《諸羅舊事》，我大概會提提紅豆餅。紅豆餅的餅皮是將麵糊倒進模子裡烤成的，餡料或甜或鹹，記得小時候有紅豆、奶油、高麗菜、菜脯幾種。後來紅豆餅的內餡越來越多樣，多了芋泥、檸檬、花生等等。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">稍長搬到台北，父母工作繁忙，我日常三餐幾乎都是吃外食。有時懶得出去買，便會動手料理些東西。然而，菜刀無眼，輕則見血、重則致殘，為了飲食而傷及髮膚身體，委實划不來。林海音女士有篇「今天是星期天」，寫先生帶著孩子給自己做午飯：</span><span style="FONT-SIZE: 10pt"> </span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">「我聽他分配得有條有理</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">…</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">大家在靜靜地進行</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">…</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">一點聲息也沒有。這現象維持了約有二十分鐘，廚房忽然喊出了一聲『快來！』跟著是他舉起手從廚房出來了，左手的無名指被菜刀割了一道口子」。我自幼謹慎，必不弄險，居家料理，多半把些速成的調理包加熱了事。市售康寶濃湯，甚合我意，先把湯煮開，打個蛋花，再把冰箱裡魚、燕、蝦餃一股腦兒丟入，幾分鐘後便成一道佳餚。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">剛故世的逯耀東先生，有本散文集，談吾國飲食，書名《肚大能容》，序裡頭說：「飲食工作者的肚量比較大些，不僅肚大能容，而且還得有個有良心的肚子」。從小到大，貪嘴好吃，四體不勤，肚量如何不得而知，倒是肚子與歲月同寬，成了西方詩人所謂「</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">mountain belly</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">」了。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1200650.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1200650.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Fri, 03 Mar 2006 21:40:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>我的朋友胡適之</title>
	<description><![CDATA[
			小時候草草讀完《四十自述》，囫圇吞棗，不及細品其間的情味，那時印象最深的，是書中的照片和照片旁的小註。有一張照的是胡適先生的父親，身著長袍，眼神炯炯、「有威光」。還有一張，照的是先生自己，沒戴眼鏡，看起來「有母親的神氣」。 近來床頭擺了本《百年家族—胡適》，每晚總要讀個幾頁才睡。作者沈衛威教授寫道： “【胡適先生的母親】，二十三歲便死了丈夫。大家庭中，她作為年輕守寡的後母周旋於諸子諸婦之間，含辛茹苦；小圈子裡，孤兒寡母相依為命【…】支撐她掙扎著又活了二十三年。” 我讀到這裡才體會，胡適先生寫《四十自述》，對母親是抱著多麼深刻的感念。重讀先生懷念母親的話語，每一字每一句，讀了都教人想哭： “如果我學得了一絲一毫的好脾氣，如果我學得了一點點待人接物的和氣，如果我能寬恕人、體諒人，— 我都得感謝我的慈母。” 然而正是這樣一位慈母，安排了讓胡適先生極為痛苦的婚姻。慈母之命，媒妁之言，讓他一邊提倡西洋的德先生與賽先生，一邊卻不得不作中國傳統的孝子賢孫。讓他再怎麼逃避，終究還是娶了個不愛的人。婚後先生有段感情，甚至打算離婚，無如元配不肯，不惜母與子俱亡，離婚之議只好作罷。從今天的角度來看，元配江冬秀女士，實在是個可憐人，婚姻對她來說無關愛情，純粹是他人的安排。當婚姻走到了死路，像她這般教育不高的女子，為了保住自己的尊嚴，不以性命相脅，又當如何？而先生固然於理有虧，其情可憫。這段婚外情，真要怪，就怪吃人的傳統吧。 怪傳統吃人，其實也不怎麼公平。每項傳統剛開始，都是新潮。新潮經歷歲月，慢慢沉澱，成為依循的規範，使得人與人之間減少摩擦，做事情也少走好多冤枉路。但是，世異時移，傳統也得隨之調整，否則弊多於利。 讓胡適先生痛苦不堪的包辦婚姻，畢竟被淘汰了。之前看過一部紀錄片，裡頭的歌曲，唱出了女性的渴望： “阮是文明女/ 東西南北自由志/ 逍遙佮自在…阮只知影自由花/ 定著愛結自由果” 公視的相關網頁說： “當時的流行歌受到日本與歐美流行歌影響，節奏有華爾滋、狐步等，年輕男女隨著歌曲節奏翩翩起舞，追求他們嚮往的 [維新世界，自由戀愛]。”台灣當時（1933年）這種較為開放的態度，因中日戰亂而消逝。所幸，到了新世紀， “維新世界，自由戀愛” 不再是渴望，而是現實。自由的花朵已經結下甜美的果實。  “自由花定著愛結自由果”，祝福天底下有情皆眷屬、眷屬皆有情。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><br /></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">小時候草草讀完《四十自述》，囫圇吞棗，不及細品其間的情味，那時印象最深的，是書中的照片和照片旁的小註。有一張照的是胡適先生的父親，身著長袍，眼神炯炯、「有威光」。還有一張，照的是先生自己，沒戴眼鏡，看起來「有母親的神氣」。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">近來床頭擺了本《百年家族</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">—</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">胡適》，每晚總要讀個幾頁才睡。作者沈衛威教授寫道：</span><span style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> <span lang="EN-US">“</span></font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">【胡適先生的母親】，二十三歲便死了丈夫。大家庭中，她作為年輕守寡的後母周旋於諸子諸婦之間，含辛茹苦；小圈子裡，孤兒寡母相依為命【</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">…</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">】支撐她掙扎著又活了二十三年。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">” </font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">我讀到這裡才體會，胡適先生寫《四十自述》，對母親是抱著多麼深刻的感念。重讀先生懷念母親的話語，每一字每一句，讀了都教人想哭：</span><span style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> <span lang="EN-US">“</span></font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">如果我學得了一絲一毫的好脾氣，如果我學得了一點點待人接物的和氣，如果我能寬恕人、體諒人，</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">— </font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">我都得感謝我的慈母。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">”</font></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">然而正是這樣一位慈母，安排了讓胡適先生極為痛苦的婚姻。慈母之命，媒妁之言，讓他一邊提倡西洋的德先生與賽先生，一邊卻不得不作中國傳統的孝子賢孫。讓他再怎麼逃避，終究還是娶了個不愛的人。婚後先生有段感情，甚至打算離婚，無如元配不肯，不惜母與子俱亡，離婚之議只好作罷。從今天的角度來看，元配江冬秀女士，實在是個可憐人，婚姻對她來說無關愛情，純粹是他人的安排。當婚姻走到了死路，像她這般教育不高的女子，為了保住自己的尊嚴，不以性命相脅，又當如何？而先生固然於理有虧，其情可憫。這段婚外情，真要怪，就怪吃人的傳統吧。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">怪傳統吃人，其實也不怎麼公平。每項傳統剛開始，都是新潮。新潮經歷歲月，慢慢沉澱，成為依循的規範，使得人與人之間減少摩擦，做事情也少走好多冤枉路。但是，世異時移，傳統也得隨之調整，否則弊多於利。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">讓胡適先生痛苦不堪的包辦婚姻，畢竟被淘汰了。之前看過一部紀錄片，裡頭的歌曲，唱出了女性的渴望：</span><span style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> <span lang="EN-US">“</span></font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">阮是文明女</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">/ </font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">東西南北自由志</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">/ </font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">逍遙佮自在</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">…</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">阮只知影自由花</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">/ </font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">定著愛結自由果</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">” </font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">公視的相關網頁說：</span><span style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> <span lang="EN-US">“</span></font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">當時的流行歌受到日本與歐美流行歌影響，節奏有華爾滋、狐步等，年輕男女隨著歌曲節奏翩翩起舞，追求他們嚮往的</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> [</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">維新世界，自由戀愛</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">]</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">”</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">台灣當時（</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">1933</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">年）這種較為開放的態度，因中日戰亂而消逝。所幸，到了新世紀，</span><span style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> <span lang="EN-US">“</span></font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">維新世界，自由戀愛</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">” </font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">不再是渴望，而是現實。自由的花朵已經結下甜美的果實。</span><span style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: ">“</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">自由花定著愛結自由果</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: ">”</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">，祝福天底下有情皆眷屬、眷屬皆有情。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1121548.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1121548.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Tue, 14 Feb 2006 15:24:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>中文正紅</title>
	<description><![CDATA[
			高中時的數學老師，雙眼有威光，是位嚴謹的教書先生。他常說，學生數學成績低落，都是因為中文沒學好。道理很簡單，中文學得不好，作數學題目的時候，題意便弄不明白。搞不清楚題目問的是什麼，又怎麼算得出正確答案？這些年下來，越想越覺得老師的話很對。而且，中文拙劣的人，何只數學不行，恐怕連文史哲、社會科學、管理科學都要砸鍋。 中文能力的高下，和其他學門的成敗有什麼關係呢？這麼說吧，言談有條理，下筆見文采，並非與生俱來，而是好學深思，旦夕淬厲的成果。中文能力強的人，必然喜歡讀書，懂得從書中汲取養分。讀的書越多，中文根柢越是扎實，而中文基礎越穩固，知識的吸收評判越是容易。如此良性循環，待中文實力到了一定程度，則辭鋒藻翰發之於外，學識見解蘊含於內。換句話說，中文能力好壞有來龍去脈可尋，而非孤立的現象。其關鍵在讀書習慣有無，其影響為學識厚薄與見解深淺。 中文既是母語，理所當然成了認知的據點。中文有成，確定立足點，進可以辨正天下之事，退可以思考修身之理。一但進退失據，不僅對世事感到茫然，也無從追索己身的生命意義。龔鵬程先生是我很尊敬的學者。先生的英文是不成的，但憑藉深厚的學殖與國際相接，絲毫不顯遜色。龔先生有篇〈漢字：由面對歐洲中心論到面對全球化〉，很值得參考：「索緒爾認為語言的能指與所指並無必然之關係…拼音文字中或許卻是如此，漢字卻不…當代解構主義者德希達在反對索緒爾及整個現代語言科學時，便注意到了笛卡兒、萊布尼茲等人當年借鑑漢字所發起的哲學運動。」（《北溟行記》）外語能力不必然等同於國際觀。憑藉堅實的中文底子，泛覽博觀，成一家之言，要比口頭耍溜幾個英文單字重要得多了。 讀書不多，中文不佳，對知識的理解不足，三者環環相扣。我總認為學業成績無法提升，單科的補救教學只是治標。治本之方，在於養成讀書習慣、提升中文能力，進而加快加深對知識的吸收和理解。家教近3年，發現英文不好的學生，從來不只在英文這一科出紕漏。家長除了頭痛醫頭，腳痛醫腳，似乎還得全盤考量教養子女的缺失。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">高中時的數學老師，雙眼有威光，是位嚴謹的教書先生。他常說，學生數學成績低落，都是因為中文沒學好。道理很簡單，中文學得不好，作數學題目的時候，題意便弄不明白。搞不清楚題目問的是什麼，又怎麼算得出正確答案？這些年下來，越想越覺得老師的話很對。而且，中文拙劣的人，何只數學不行，恐怕連文史哲、社會科學、管理科學都要砸鍋。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">中文能力的高下，和其他學門的成敗有什麼關係呢？這麼說吧，言談有條理，下筆見文采，並非與生俱來，而是好學深思，旦夕淬厲的成果。中文能力強的人，必然喜歡讀書，懂得從書中汲取養分。讀的書越多，中文根柢越是扎實，而中文基礎越穩固，知識的吸收評判越是容易。如此良性循環，待中文實力到了一定程度，則辭鋒藻翰發之於外，學識見解蘊含於內。換句話說，中文能力好壞有來龍去脈可尋，而非孤立的現象。其關鍵在讀書習慣有無，其影響為學識厚薄與見解深淺。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">中文既是母語，理所當然成了認知的據點。中文有成，確定立足點，進可以辨正天下之事，退可以思考修身之理。一但進退失據，不僅對世事感到茫然，也無從追索己身的生命意義。龔鵬程先生是我很尊敬的學者。先生的英文是不成的，但憑藉深厚的學殖與國際相接，絲毫不顯遜色。龔先生有篇〈漢字：由面對歐洲中心論到面對全球化〉，很值得參考：「索緒爾認為語言的能指與所指並無必然之關係</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">…</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">拼音文字中或許卻是如此，漢字卻不</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">…</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">當代解構主義者德希達在反對索緒爾及整個現代語言科學時，便注意到了笛卡兒、萊布尼茲等人當年借鑑漢字所發起的哲學運動。」（《北溟行記》）外語能力不必然等同於國際觀。憑藉堅實的中文底子，泛覽博觀，成一家之言，要比口頭耍溜幾個英文單字重要得多了。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">讀書不多，中文不佳，對知識的理解不足，三者環環相扣。我總認為學業成績無法提升，單科的補救教學只是治標。治本之方，在於養成讀書習慣、提升中文能力，進而加快加深對知識的吸收和理解。家教近</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">3</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">年，發現英文不好的學生，從來不只在英文這一科出紕漏。家長除了頭痛醫頭，腳痛醫腳，似乎還得全盤考量教養子女的缺失。</span></p></p></p></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1105896.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1105896.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Fri, 10 Feb 2006 15:18:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>以心造境</title>
	<description><![CDATA[
			昨天T回台中，順路在台南辦些事情。晚上6點多，我載她去拍畢業照，然後到圖書館辦離校手續。事畢，她請我吃飯。我們在Corner邊吃邊聊，聊得很開心。朋友嘛，就是得找時間見個面，各道近況，說說心底事。透過MSN聯繫，不免有隔。我在MSN上頭遇到熟人，多半敘些寒溫，難得深談。科技再怎麼發達，總不如相見談笑那麼親切有味。將近十點的時候送T去坐車。回到家沒多久，她的男友來電，說T這個糊塗蛋，把手機給掉了，囑託我找找。我趕忙連絡晚上帶T去過的地方，發現手機原來是掉在照相館。那裡的老闆娘說，10點半打烊，於是我匆匆出門，連外套都沒帶。還沒到目的地，機車竟然拋錨了。時夜已深，無可如何，只好步行，所幸沒有誤事。拿回了糊塗蛋的手機，心下稍寬，自忖左右無事，乾脆把機車擱著，安步當車。我踏著清冷月色歸去。今早盥洗已畢，準備沿原路尋車，牽到機車行修理，忽然想起禍福相依這句話。福兮禍之所伏，且禍多生於不測，那麼人該如何自處呢？當然，平日須多作準備、未雨綢繆。不幸，準備得再周詳，還是難免厄運臨頭，如之奈何？《莊子》裡頭說，有人生了怪病，朋友來探視，問：汝惡之乎？對曰：亡，予何惡！浸假而化予之左臂以為雞，予因以求時夜。又說：得者，時也；失者，順也。安時而處順，哀樂不能入也。莊子的寓言講的是看破生死存亡。死生大事也，我看不破，但是以平常心看待生活中的不如意，還勉強做得到。得者，時也；失者，順也。摩托車拋錨也沒什麼大不了的。我踏著愉快的腳步出發。後記：《莊子》博大精深，給我供在台北家裡，文中引言抄自勞思光先生的《新編中國哲學史》。我旁聽中國思想史，學了點皮毛，今天藉這點粗淺印象，胡亂作篇短文，聊以自解。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><br />昨天</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">T</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">回台中，順路在台南辦些事情。晚上</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">6</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">點多，我載她去拍畢業照，然後到圖書館辦離校手續。事畢，她請我吃飯。我們在</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">Corner</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">邊吃邊聊，聊得很開心。朋友嘛，就是得找時間見個面，各道近況，說說心底事。透過</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">MSN</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">聯繫，不免有隔。我在</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">MSN</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">上頭遇到熟人，多半敘些寒溫，難得深談。科技再怎麼發達，總不如相見談笑那麼親切有味。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align="center"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">將近十點的時候送</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">T</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">去坐車。回到家沒多久，她的男友來電，說</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">T</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">這個糊塗蛋，把手機給掉了，囑託我找找。我趕忙連絡晚上帶</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">T</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">去過的地方，發現手機原來是掉在照相館。那裡的老闆娘說，</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">10</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">點半打烊，於是我匆匆出門，連外套都沒帶。還沒到目的地，機車竟然拋錨了。時夜已深，無可如何，只好步行，所幸沒有誤事。拿回了糊塗蛋的手機，心下稍寬，自忖左右無事，乾脆把機車擱著，安步當車。我踏著清冷月色歸去。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">今早盥洗已畢，準備沿原路尋車，牽到機車行修理，忽然想起禍福相依這句話。福兮禍之所伏，且禍多生於不測，那麼人該如何自處呢？當然，平日須多作準備、未雨綢繆。不幸，準備得再周詳，還是難免厄運臨頭，如之奈何？《莊子》裡頭說，有人生了怪病，朋友來探視，問：汝惡之乎？對曰：亡，予何惡！浸假而化予之左臂以為雞，予因以求時夜。又說：得者，時也；失者，順也。安時而處順，哀樂不能入也。莊子的寓言講的是看破生死存亡。死生大事也，我看不破，但是以平常心看待生活中的不如意，還勉強做得到。得者，時也；失者，順也。摩托車拋錨也沒什麼大不了的。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">我踏著愉快的腳步出發。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 30pt; TEXT-INDENT: -30pt; mso-char-indent-count: -3.0"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">後記：《莊子》博大精深，給我供在台北家裡，文中引言抄自勞思光先生的《新編中國哲學史》。我旁聽中國思想史，學了點皮毛，今天藉這點粗淺印象，胡亂作篇短文，聊以自解。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1094513.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1094513.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Tue, 07 Feb 2006 17:03:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>嚶嚶</title>
	<description><![CDATA[
			現代科技變革，可以說是十年銳於千載。古時候來鴻去雁，頗費時日，教人等得心焦。書信往返不便，遠方捎來的隻字片語，自然可貴，難怪古詩裡頭說“長跪讀素書”。時至今日，有E-mail，有MSN，有手機，人與人間傳情達意十分方便。但是人們因此擺脫寂寞孤獨了嗎？那倒未必。固然通訊便捷，天涯縮成了咫尺，無如話不投機，咫尺依舊是天涯。話說回來，科技進步，網路四通八達，數不清的網站、新聞台、部落格，方便讀書人論學切磋。這一兩年來往線上天地，看高手談買書、藏書、編書、讀書，邊看邊學。其中如病梅館，更是常常要去報到的。我和病梅館的羅通先生並不熟，只是觀其文，略知其人而已。他的文章，有學術的趣味，而沒有論文的繁瑣，很適合我這種喜愛中國文學的普通讀者，於是養成了習慣，上網的時候，總不忘到病梅館看看。羅通寫作甚勤，文章又多又好。我有次摘錄周芬伶老師的文章，文中批評「明代的前七子後七子，加起來比不上一個歸有光」，羅通看了，認為這樣的評斷未免粗率，後來他寫了篇短文，辨正以今非古的粗暴。這篇 “漩渦的姿態”，即景抒情、由情入理，我很喜歡。除了情趣理趣，羅通的文字還透著諧趣。最新的文章說，不想當個小領域的專家，以免給當成訓練有素的狗。繼而筆勢一轉，說專家無罪，是黑狗冒充專家，讓正牌揹了黑鍋。我讀到這句笑了好久。前幾天發現病梅館關閉，猜想羅通或許是潛心學問去了。然而沉潛久了，蓄積既厚，總會忍不住想透透氣，寫些什麼東西的。期待再次讀到羅通的文字。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><br />現代科技變革，可以說是十年銳於千載。古時候來鴻去雁，頗費時日，教人等得心焦。書信往返不便，遠方捎來的隻字片語，自然可貴，難怪古詩裡頭說</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">“</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">長跪讀素書</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">”</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">。時至今日，有</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">E-mail</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">，有</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">MSN</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">，有手機，人與人間傳情達意十分方便。但是人們因此擺脫寂寞孤獨了嗎？那倒未必。固然通訊便捷，天涯縮成了咫尺，無如話不投機，咫尺依舊是天涯。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">話說回來，科技進步，網路四通八達，數不清的網站、新聞台、部落格，方便讀書人論學切磋。這一兩年來往線上天地，看高手談買書、藏書、編書、讀書，邊看邊學。其中如病梅館，更是常常要去報到的。我和病梅館的羅通先生並不熟，只是觀其文，略知其人而已。他的文章，有學術的趣味，而沒有論文的繁瑣，很適合我這種喜愛中國文學的普通讀者，於是養成了習慣，上網的時候，總不忘到病梅館看看。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">羅通寫作甚勤，文章又多又好。我有次摘錄周芬伶老師的文章，文中批評「明代的前七子後七子，加起來比不上一個歸有光」，羅通看了，認為這樣的評斷未免粗率，後來他寫了篇短文，辨正以今非古的粗暴。這篇</span><span style="FONT-SIZE: 10pt"> <span lang="EN-US">“</span></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">漩渦的姿態</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">”</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">，即景抒情、由情入理，我很喜歡。除了情趣理趣，羅通的文字還透著諧趣。最新的文章說，不想當個小領域的專家，以免給當成訓練有素的狗。繼而筆勢一轉，說專家無罪，是黑狗冒充專家，讓正牌揹了黑鍋。我讀到這句笑了好久。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">前幾天發現病梅館關閉，猜想羅通或許是潛心學問去了。然而沉潛久了，蓄積既厚，總會忍不住想透透氣，寫些什麼東西的。期待再次讀到羅通的文字。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1085203.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1085203.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 05 Feb 2006 13:16:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>繩墨</title>
	<description><![CDATA[
			昨天（1/20）語言中心教師聚餐，地點在活佛歐式素食。機緣湊泊，鄰座有位老師也是東海外文畢業，早我幾屆，算是學長。因著這層關係，我們談起話來，特別投契。他說，在某私立大學應用外語系教過，發現學生到了大三，於辭章體例，猶茫然無所知，逼著他不得不從基礎教起。我聽得連聲嘆息。 當初就讀東海外文，大二就得練習各種文體，或敘事記遊、抒懷說理，或二事並舉、辨別異同，每篇都要花好多心思。記得寫過一篇遊記，寫自己如何沿文理大道過教堂經女宿抵牧場，回程經過東海湖。提及女宿，是因為大學同學D。D很美，言談舉止天真未鑿。這樣的女孩子，教誰看了都喜歡。那時寫得很認真，大嘆女宿重門深鎖，道阻且長，害我求佳人而不得。現在只有臉紅。改作文的老師懂得鼓勵學生，說文章還不錯，讓她想起E. B. White的 “Once More to the Lake”。這是委婉勸我取法乎上。我很感謝這位老師。 去年回母系，介紹研究所課程、師資。回答學弟妹問題的時候，有感而發，提醒他們得多注意說理論藝之類的文章。畢竟，外文系學生進了研究所，終要面臨論文寫作這項考驗。嘔心瀝血的論文和大學課堂上小試身手的論說文，精粗有別，原理實一。不外乎，首段或首章開門見山，點明論旨（thesis），而後條分縷析，末了歸結全文。最忌伏線千里，讓讀者摸不著頭緒。 詩歌小說等創作美則美矣，未必有助於文思。蓋詩歌小說不妨含蓄蘊藉，餘韻無窮。但是論說文，三頁也好，三十頁也罷，都得把事理點破挑明，總不成跟讀者打啞謎。張中行先生說，「為學作文而想多讀，選讀物的時候得考慮以下一些狀況。（1）文體要是常用的，或說容易移用於作文的。舉例說，廣義的散文（包括以記事為主的和以說理為主的）比詩歌小說好」（《作文雜談》）。說得很有道理 。文有定法。把握行文法度，時加琢磨，磨得功夫深，自然隨心所欲不踰矩。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">昨天（</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">1/20</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">）語言中心教師聚餐，地點在活佛歐式素食。機緣湊泊，鄰座有位老師也是東海外文畢業，早我幾屆，算是學長。因著這層關係，我們談起話來，特別投契。他說，在某私立大學應用外語系教過，發現學生到了大三，於辭章體例，猶茫然無所知，逼著他不得不從基礎教起。我聽得連聲嘆息。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">當初就讀東海外文，大二就得練習各種文體，或敘事記遊、抒懷說理，或二事並舉、辨別異同，每篇都要花好多心思。記得寫過一篇遊記，寫自己如何沿文理大道過教堂經女宿抵牧場，回程經過東海湖。提及女宿，是因為大學同學</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">D</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">D</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">很美，言談舉止天真未鑿。這樣的女孩子，教誰看了都喜歡。那時寫得很認真，大嘆女宿重門深鎖，道阻且長，害我求佳人而不得。現在只有臉紅。改作文的老師懂得鼓勵學生，說文章還不錯，讓她想起</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">E. B. White</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">的</span><font face="Times New Roman"><span style="FONT-SIZE: 10pt"> <span lang="EN-US">“Once More to the </span></span><place /><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">Lake</span></place /><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">”</span></font><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">。這是委婉勸我取法乎上。我很感謝這位老師。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">去年回母系，介紹研究所課程、師資。回答學弟妹問題的時候，有感而發，提醒他們得多注意說理論藝之類的文章。畢竟，外文系學生進了研究所，終要面臨論文寫作這項考驗。嘔心瀝血的論文和大學課堂上小試身手的論說文，精粗有別，原理實一。不外乎，首段或首章開門見山，點明論旨（</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">thesis</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">），而後條分縷析，末了歸結全文。最忌伏線千里，讓讀者摸不著頭緒。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">詩歌小說等創作美則美矣，未必有助於文思。蓋詩歌小說不妨含蓄蘊藉，餘韻無窮。但是論說文，三頁也好，三十頁也罷，都得把事理點破挑明，總不成跟讀者打啞謎。張中行先生說，「為學作文而想多讀，選讀物的時候得考慮以下一些狀況。（</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">1</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">）文體要是常用的，或說容易移用於作文的。舉例說，廣義的散文（包括以記事為主的和以說理為主的）比詩歌小說好」（《作文雜談》）。說得很有道理</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> 。</font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">文有定法。把握行文法度，時加琢磨，磨得功夫深，自然隨心所欲不踰矩。</span></p><p /><p /><p /><p />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1031553.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1031553.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 21 Jan 2006 13:11:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>里仁</title>
	<description><![CDATA[
			外祖父過世六年多了。外祖母一個人住，阿姨常會過來看看她。之前聽她說，在社區大學上課，像小學生一樣，從認字、寫字學起。我翻過外祖母的習字本，裡頭一筆一畫，寫得方方正正的。&nbsp;嘉義老家門口借人賣些傳統吃食。擺攤子的婦人，年紀五十來歲，外祖母喊她「阿香」。阿香人很客氣，每次看見我回去，都會問我要不要吃些點心，然後送來煎餃、水煎包和奶茶。阿香做的東西好吃。&nbsp;老家一半給自己人住，一半租給別人。原本承租的是氣功師傅一家。老實說，從小到大，沒見氣功師傅顯過什麼神通，倒是聽說他的弟弟有本事，在台北闖出點名號。這家人搬走後，空間租給人開護膚美容店。舅舅幾次建議外祖母，乾脆別出租，地方收回來開便利超商，利潤比起微薄的租金要高得多。外祖母不肯，說是租給這間護膚店有一段時間了，租得好好的，別收回來罷。&nbsp;老一輩人真的是這麼敦厚。總認為人相處久了，就有感情，有了感情，自然凡事都得多為對方想想。他們沒讀過什麼書，但是知道好多做人的道理。那是苦了一輩子領悟出來的。他們很嘮叨，時時叮囑兒孫要節儉、要謹慎，要勤勤懇懇、腳踏實地。這樣的叮嚀，其實，很窩心。&nbsp;里仁為美。我只要想到世風澆薄，人人競以狡詐取巧為能，就忍不住感慨。---刊於《王城氣度》第二十六期 (2008.4) &nbsp;&nbsp;&nbsp; 以筆名「南飛烏鵲」發表
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><img src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" border="0" alt="" align="baseline" /></p><p style="text-justify: inter-ideograph; text-align: justify; margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">外祖父過世六年多了。外祖母一個人住，阿姨常會過來看看她。之前聽她說，在社區大學上課，像小學生一樣，從認字、寫字學起。我翻過外祖母的習字本，裡頭一筆一畫，寫得方方正正的。</span><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">&nbsp;</span></p><br /><p style="text-justify: inter-ideograph; text-align: justify; margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">嘉義老家門口借人賣些傳統吃食。擺攤子的婦人，年紀五十來歲，外祖母喊她「<span>阿香」。阿香人很客氣，每次看見我回去，都會問我要不要吃些點心，然後送來煎餃、水煎包和奶茶。阿香做的東西好吃。</span></span><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">&nbsp;</span></p><br /><p style="text-justify: inter-ideograph; text-align: justify; margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">老家一半給自己人住，一半租給別人。原本承租的是氣功師傅一家。老實說，從小到大，沒見氣功師傅顯過什麼神通，倒是聽說他的弟弟有本事，在台北闖出點名號。這家人搬走後，空間租給人開護膚美容店。舅舅幾次建議外祖母，乾脆別出租，地方收回來開便利超商，利潤比起微薄的租金要高得多。外祖母不肯，說是租給這間護膚店有一段時間了，租得好好的，別收回來罷。</span><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">&nbsp;</span></p><br /><p style="text-justify: inter-ideograph; text-align: justify; margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">老一輩人真的是這麼敦厚。總認為人相處久了，就有感情，有了感情，自然凡事都得多為對方想想。他們沒讀過什麼書，但是知道好多做人的道理。那是苦了一輩子領悟出來的。他們很嘮叨，時時叮囑兒孫要節儉、要謹慎，要勤勤懇懇、腳踏實地。這樣的叮嚀，其實，很窩心。</span><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">&nbsp;</span></p><br /><p style="text-justify: inter-ideograph; text-align: justify; margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">里仁為美。我只要想到世風澆薄，人人競以狡詐取巧為能，就忍不住感慨。</span></p><br /><p><span style="font-family: 新細明體; font-size: 10pt">---刊於《王城氣度》第二十六期</span><span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 10pt"> <span>(2008.4) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 以筆名「南飛烏鵲」發表</span></span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1021281.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1021281.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Thu, 19 Jan 2006 03:39:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>李斯遺藥殺韓非</title>
	<description><![CDATA[
			朋友轉寄來一封電子信件，標題是「抽抽看今年的運勢」。信中有數字1~100，我閒來無事，點選了其中一個。點選後，跑出一個瀏覽器視窗，視窗裡的圖片弄得像廟裡頭的籤詩。喔，原來連求神問卜都電子化了嗎。我抽中「李斯遺藥殺韓非」。李斯與韓非的恩怨，讀過點書的都知道（不過，話也不能說得太滿。蘭流先生就遇過若干碩學之士，竟以為禪學源自伏桑、是日本人發明的。記得，這些人是教英文的。）這學期旁聽思想史，讀勞思光先生的《新編中國哲學史》。書中介紹韓非生平的部分，引用了《史記‧老莊申韓列傳》：「韓非者，韓之諸公子也【…】秦王見＜孤憤＞、＜五蠹＞之書，曰：嗟乎，寡人得見此人，與之游，死不恨矣。李斯曰：此韓非所著書也。」秦王愛才，發兵攻韓，逼著不識貨的韓王遣韓非出使秦國。韓非適秦，很受賞識，可惜秦王似乎也不打算重用他。懷才不遇，或者遇而不能盡展其才，都是知識份子的悲哀。韓非不受重用就算了，李斯偏偏還來進讒言：「今王欲並諸侯，非終為韓，不為秦；此人之情也。今王不用，久留而歸之，此自遺患也。不如以過法誅之。」這話說白了，就是非我族類、其心必異。韓非終究是心向故國，此其一。韓非久留秦國，深明國情虛實，秦王不能用而放其歸國，不啻自遺禍患，此其二。於是秦王「下吏治非。李斯使人遺非藥，使自殺」。韓非一生，成也李斯，敗也李斯。眼裡容不下彼此，也是知識份子的悲哀。我沒有李斯的機詐，倒有韓非的口拙。抽到這樣的籤，真糟。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"><br />朋友轉寄來一封電子信件，標題是「抽抽看今年的運勢」。信中有數字<span lang="EN-US">1~100，我閒來無事，點選了其中一個。點選後，跑出一個瀏覽器視窗，視窗裡的圖片弄得像廟裡頭的籤詩。喔，原來連求神問卜都電子化了嗎。</span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">我抽中「<a href="http://www.asahi-net.or.jp/~EB3Y-KKTK/oracle/oracle_17.html">李斯遺藥殺韓非</a>」。<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">李斯與韓非的恩怨，讀過點書的都知道（不過，話也不能說得太滿。蘭流先生就遇過若干碩學之士，竟以為禪學源自伏桑、是日本人發明的。記得，這些人是教英文的。）<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">這學期旁聽思想史，讀勞思光先生的《新編中國哲學史》。書中介紹韓非生平的部分，引用了《史記‧老莊申韓列傳》：「韓非者，韓之諸公子也【<span lang="EN-US">…】秦王見＜孤憤＞、＜五蠹＞之書，曰：嗟乎，寡人得見此人，與之游，死不恨矣。李斯曰：此韓非所著書也。」秦王愛才，發兵攻韓，逼著不識貨的韓王遣韓非出使秦國。韓非適秦，很受賞識，可惜秦王似乎也不打算重用他。懷才不遇，或者遇而不能盡展其才，都是知識份子的悲哀。</span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">韓非不受重用就算了，李斯偏偏還來進讒言：「今王欲並諸侯，非終為韓，不為秦；此人之情也。今王不用，久留而歸之，此自遺患也。不如以過法誅之。」這話說白了，就是非我族類、其心必異。韓非終究是心向故國，此其一。韓非久留秦國，深明國情虛實，秦王不能用而放其歸國，不啻自遺禍患，此其二。於是秦王「下吏治非。李斯使人遺非藥，使自殺」。韓非一生，成也李斯，敗也李斯。眼裡容不下彼此，也是知識份子的悲哀。<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">我沒有李斯的機詐，倒有韓非的口拙。抽到這樣的籤，真糟。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1010134.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1010134.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Mon, 16 Jan 2006 20:41:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>要幸福ㄏㄟ</title>
	<description><![CDATA[
			T上個禮拜二（1/10）論文口考，當天下午接到她的電話，知道過程十分順利，心底很為她高興。今天她寄了封電子信件來，隨信附上論文誌謝的電子檔。T說誌謝的第四段提到我，讓我先睹為快。和T是在讀研究所的時候認識的。她人長得漂亮，可惜尊口一開，時出驚人之語。我與人相接，時而開朗、時而內斂，有時幾經斟酌，猶話說七分，預留餘地。輒自以為含蓄，她笑我做作。這樣的兩個人能成為朋友，也算是緣分。所上一位外籍先生，身形魁梧，大學部學生私下稱他麥大熊。其人有才氣，年輕時想必是王爾德一類的風雲人物 [據說王爾德某次過海關，辦事人員問他，有物申報否？答曰：唯吾天才而已 (I have nothing to declare except my genius)。] 碩三上，這位先生自編自導了一齣戲，名「邱比特與賽姬」，我和T上過他好多門課，受其徵召，一同參與演出。這齣戲的情節分為兩線，一線以畫廊老闆為主，另一線是他的女兒的愛情故事。我飾演畫廊老闆，T演的是畫廊老闆年少時暗戀的對象。戲裡兩人中年重逢，洽談「邱比特與賽姬」這幅畫的買賣。買賣的經過相當曲折，這裡暫且不提，倒是有一幕，女方為著賣畫上當吃虧，大發雷霆，畫廊老闆連聲道歉之餘，竟爾細訴衷曲，於是羞慚怨怒、一時俱來。我不會演戲，整場木頭人似的，可T紅顏一怒，是真入戲了。誌謝裡頭說感謝我陪她吃素、當她司機、給她買早餐，又怪我不遵守諾言，自顧自提早畢業。說起畢業這事，真真冤哉枉也。當時我和T和另一位好朋友吃飯，三人都抱怨壓力大、論文寫不完。我開玩笑地說：「一起延畢吧。」孰料說者無心，聽者有意，把戲言當真了。那時我的指導老師準備在學期結束後休假一年，無法如期繳交論文，就得跟著耽擱許久，可想而知，我是不可能抱持延畢的念頭的。T在誌謝裡提到她的男朋友，既感謝他照顧，又嫌他囉唆（nagging）。呵呵，打罵是情，這點明眼人一看便知。如今，T拿到學位，要邁向人生下一個階段，我這個朋友，想不出什麼祝福的話，只好很老套地說：T ，要幸福ㄏㄟ。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"><br />T上個禮拜二（1/10）論文口考，當天下午接到她的電話，知道過程十分順利，心底很為她高興。今天她寄了封電子信件來，隨信附上論文誌謝的電子檔。T說誌謝的第四段提到我，讓我先睹為快。</span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">和<span lang="EN-US">T是在讀研究所的時候認識的。她人長得漂亮，可惜尊口一開，時出驚人之語。我與人相接，時而開朗、時而內斂，有時幾經斟酌，猶話說七分，預留餘地。輒自以為含蓄，她笑我做作。這樣的兩個人能成為朋友，也算是緣分。</span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">所上一位外籍先生，身形魁梧，大學部學生私下稱他麥大熊。其人有才氣，年輕時想必是王爾德一類的風雲人物<span lang="EN-US"> [據說王爾德某次過海關，辦事人員問他，有物申報否？答曰：唯吾天才而已 (</span></span><span lang="EN" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ansi-language: EN">I have nothing to declare except my genius</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">)。] 碩三上，這位先生自編自導了一齣戲，名「邱比特與賽姬」，我和T上過他好多門課，受其徵召，一同參與演出。這齣戲的情節分為兩線，一線以畫廊老闆為主，另一線是他的女兒的愛情故事。我飾演畫廊老闆，T演的是畫廊老闆年少時暗戀的對象。戲裡兩人中年重逢，洽談「邱比特與賽姬」這幅畫的買賣。買賣的經過相當曲折，這裡暫且不提，倒是有一幕，女方為著賣畫上當吃虧，大發雷霆，畫廊老闆連聲道歉之餘，竟爾細訴衷曲，於是羞慚怨怒、一時俱來。我不會演戲，整場木頭人似的，可T紅顏一怒，是真入戲了。</span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">誌謝裡頭說感謝我陪她吃素、當她司機、給她買早餐，又怪我不遵守諾言，自顧自提早畢業。說起畢業這事，真真冤哉枉也。當時我和<span lang="EN-US">T和另一位好朋友吃飯，三人都抱怨壓力大、論文寫不完。我開玩笑地說：「一起延畢吧。」孰料說者無心，聽者有意，把戲言當真了。那時我的指導老師準備在學期結束後休假一年，無法如期繳交論文，就得跟著耽擱許久，可想而知，我是不可能抱持延畢的念頭的。</span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">T在誌謝裡提到她的男朋友，既感謝他照顧，又嫌他囉唆（nagging）。呵呵，打罵是情，這點明眼人一看便知。如今，T拿到學位，要邁向人生下一個階段，我這個朋友，想不出什麼祝福的話，只好很老套地說：T ，要幸福ㄏㄟ。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1000990.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/1000990.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 14 Jan 2006 21:13:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>試劍</title>
	<description><![CDATA[
			從大學開始，慢慢走上外國文學研究的路子。雖說對於詩、小說、戲劇時有會心，畢竟學力尚淺，還成不了氣候。近來拜科技之賜，在中文所先進的部落格上頭，讀到好多精采的文章。網路文章不比嚴謹的論著，但文采斐然、時見創發，也很可觀。中外有別，作學問的方法卻是相通的。我揣摩這些前輩為學的用心，收穫不少。 英美文學既是安身立命之所在，英語基本能力自然輕忽不得。所謂「有之不必然，無之必不然」，語言能力出色不代表能有亮眼的學術成績，但聽說讀寫處處顯露破綻，人際溝通尚且為難，還談什麼學術？進研究所後，自忖語言能力已有小成，便想找個機會，試試本事。台灣的英語檢定名目甚繁，眾人趨之若鶩，我不能免俗，先後報考多益和全民英檢。 前年參加全民英檢失利，敗在寫作測驗，實在不甘心。常聽人以腔調發音判斷某某英語能力高低，其實筆下功夫更能測出深淺。我很幸運，家裡請過外籍家教，是以發音不成問題。這是父母的栽培，並非自己的努力。大學時，讀文學作品，每遇難字，不憚檢索，字典都翻爛了。除了文學創作，還讀紐約時報的評論。當時以為，這些洋文，外國人讀得，我便讀不得嗎？他們寫得絕妙好辭，我取法於上，退而求其次總成吧？待讀書漸多，下筆總算有點章法，常獲得師長的鼓勵。通過英檢初試後，本以為接下來的口說與寫作應當十拿九穩，沒想到偏偏是寫作考試沒能過關，真應了「善泳者溺」這句話。 去年底捲土重來，又考了次複試。筆試分兩部分。首先，考生得閱讀兩篇文章，總結論點，並抒己見。接著，得依據圖表數據，撰寫讀者投書。應考時，覺得文章不難，寫得也很順，隱約感到大事成矣。口試安排在筆試當天下午，進行的方式是兩人搭配，回答考官的提問。與我搭檔的女孩子，還在唸書，英文名字跟我的大學同學一模一樣，真巧。有了前次的經驗，壓力頓輕，連帶口舌也靈動起來，於是言談雜以詼諧，逗得大家都笑了。 上禮拜五（1/6）成績揭曉，結果一如預期，這才了結一樁心事。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: "><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">從大學開始，慢慢走上外國文學研究的路子。雖說對於詩、小說、戲劇時有會心，畢竟學力尚淺，還成不了氣候。近來拜科技之賜，在中文所先進的部落格上頭，讀到好多精采的文章。網路文章不比嚴謹的論著，但文采斐然、時見創發，也很可觀。中外有別，作學問的方法卻是相通的。我揣摩這些前輩為學的用心，收穫不少。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">英美文學既是安身立命之所在，英語基本能力自然輕忽不得。所謂「有之不必然，無之必不然」，語言能力出色不代表能有亮眼的學術成績，但聽說讀寫處處顯露破綻，人際溝通尚且為難，還談什麼學術？進研究所後，自忖語言能力已有小成，便想找個機會，試試本事。台灣的英語檢定名目甚繁，眾人趨之若鶩，我不能免俗，先後報考多益和全民英檢。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman"> </font></span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">前年參加全民英檢失利，敗在寫作測驗，實在不甘心。常聽人以腔調發音判斷某某英語能力高低，其實筆下功夫更能測出深淺。我很幸運，家裡請過外籍家教，是以發音不成問題。這是父母的栽培，並非自己的努力。大學時，讀文學作品，每遇難字，不憚檢索，字典都翻爛了。除了文學創作，還讀紐約時報的評論。當時以為，這些洋文，外國人讀得，我便讀不得嗎？他們寫得絕妙好辭，我取法於上，退而求其次總成吧？待讀書漸多，下筆總算有點章法，常獲得師長的鼓勵。通過英檢初試後，本以為接下來的口說與寫作應當十拿九穩，沒想到偏偏是寫作考試沒能過關，真應了「善泳者溺」這句話。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">去年底捲土重來，又考了次複試。筆試分兩部分。首先，考生得閱讀兩篇文章，總結論點，並抒己見。接著，得依據圖表數據，撰寫讀者投書。應考時，覺得文章不難，寫得也很順，隱約感到大事成矣。口試安排在筆試當天下午，進行的方式是兩人搭配，回答考官的提問。與我搭檔的女孩子，還在唸書，英文名字跟我的大學同學一模一樣，真巧。有了前次的經驗，壓力頓輕，連帶口舌也靈動起來，於是言談雜以詼諧，逗得大家都笑了。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">上禮拜五（<span lang="EN-US">1/6）成績揭曉，結果一如預期，這才了結一樁心事。</span></span></p></p></p></p></p></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/991320.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/991320.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Thu, 12 Jan 2006 16:01:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>歲時記</title>
	<description><![CDATA[
			今年大部分時間都忙於撰寫論文，無心博士班考試，索性連報名費都省了，以待來年。三月間，忙裡偷閒，回到母校東海大學，給學弟妹介紹研究所概況，因為時間有限，且拙於口舌，有好些感觸只能放在心裡。當今之世，文藝式微，學外文的，多有大學四年，而對詩、戲劇、小說無所用心。下焉者，連基本聽說讀寫都有問題。思之可嘆。外文系學生不誦詩、不看戲、不讀小說，畢業後馬上轉行。繼續深造的，多半潛心商管、剖析語言、攻習翻譯、暢論教育。然則，語言的極致在文學，對文學作品了無興趣，而自稱語言學家，可乎？再者，不讀文學作品，怎麼能體會鍛字煉句的講究？對文學作品了無興趣，而自稱翻譯家，遣詞用字能無過乎？文學的殿堂美哉奐焉，優游其中，平素熟視無睹的物事，小至走獸蟲魚、花草樹木，大至宇宙人間，俱呈新意。試問，教育的目的是什麼？學生除了培養專業能力，難道不需要學習觀照全局，對天涯比鄰、識或不識的人事物多幾分關心和理解嗎？為人師表，春風化雨，對文學作品了無興趣，說得通嗎？文學作品直探人心幽微，早就被拿來作為商管科系的教材。這樣看來，捧讀彼德‧杜拉克之餘，不妨翻翻杜斯妥也夫斯基吧？秋七月，通過論文口試，為三年的碩士班生涯畫下句點。秋九月，在南臺科技大學兼任講師，教授「應用英文」以及「字彙與聽力」兩門課。經參酌學姊的意見，選定Market Leader 作為「應用英文」的教本。教科書裡的主題包羅萬有，像是全球化、創新、組織等等，正好跟時事結合。最近很熱門的《世界是平的》，便大肆宣揚全球化。有趣的是，這本書我很早就注意到了，五月時還摘選紐約時報書評刊在部落格上。全球化利弊難斷，紐約書評上有學者撰文批評這本書過於樂觀。國內也不乏對全球化的反思，例如張鐵志先生幾天前在部落格上發表了一篇「全球化被迫轉彎」，談到「全球資本主義的美麗謊言早已被宣告破產」。為了教這門「應用英文」，買了一本朗文的商業辭典。備課時遇到不明白的地方，查閱這本辭典往往能讓我茅塞頓開。然而，自己畢竟缺乏正規商業訓練，雖說閒暇時常吸收相關訊息，手邊又有工具書輔佐，上起課來有時仍顯窘迫。我的學生包容我，有的班級還送我卡片、小氣球，其情可感。早在三月中，已著手擘畫網路上的一方天地。先後申請過好幾個部落格，都不怎麼滿意。無名小站的部落格，版面單調簡陋，終究還是廢置了。幾經遷徙比較，選定樂多日誌，喜其版面雅致也。部落格最初取名「蛻變」，取自卡夫卡的同名小說，寄寓世無解語者的鬱悶。更換版面後，偷了葉慈的詩來當部落格的名稱，曰「航向拜占庭」，以迄於今。名稱定了，再來便是思考定位。我興趣極廣，自然希望能營造一個知性多元的線上空間。抓準了定位，內容取捨就容易多了。新聞暨評論一欄，後改名家國天下，收錄報章雜誌的時事文章。中文刊物以聯合報和中國時報為主。英文刊物則以紐約時報為主，雜以新共和、國家、經濟學人等的報導與評論。而名家手筆，多來自副刊，這個月漸漸偏向書籍選文，算是逼自己把買來的書閱讀一過。書有未曾經我讀一欄，顧名思義，專選各類書評。常惜交遊不廣，幸賴網路之便，眼界大開，得以涉獵不同領域。網上部落格，如病梅館、命福居、微笑書齋、太史公的文化視域、聲音與憤怒、老貓學出版、豆腐魚的自言自語、部落格化的台灣政治法律學院，讓我踏出熟悉的英美文學研究，接觸中國文學、台灣文學、社會、政治、經濟等學門。固然限於才力，所學尚淺，總比侷處一隅、不解世事好多了。設立他山之石一欄，原打算轉載前述各領域朋友的文章，後來因為自己不好意思開口，這欄只轉貼了幾篇文章便無疾而終。除了漫遊虛擬之境，只要有機會，便去聽聽演講，一睹名人風采。今年見到的名人本尊計有余秋雨、丁乃竺、李遠哲、楊照、李魁賢、鐘怡雯、陳大為、蔡英文、向陽、蕭蕭、余光中等。無米樂首映的時候，還看到了吳念真。余秋雨的學問常為人詬病，有人甚至出書大加撻伐，書名《石破天驚逗秋雨》。余氏心有不甘，反脣相譏。網路上有篇文章，題為「你逗秋雨，秋雨鬥你」，可以參看。余先生根柢深淺，這裏存而不論，倒是聽他演講確實過癮。另一位余先生，余光中教授，可說是我大學時的精神導師。十一月，搭車回台中聽余先生演講，意義特殊。當然，大師可欽，但一直跟著大師的腳步，反而是自己不長進了。新年將至，而我當走出一條自己的路。之前回台北，與老蕭吃飯聊天，得悉吾友打算前進日本，畫漫畫去。日本是動漫大國，下這項決定需要膽識與自信。他最近用了暱稱漢寶包，經營起自己的部落格，擺上作品，畫技頗有可觀，看來明年將會是他的奇蹟年啊。值此歲末，稍作回顧、略陳得失，兼敘期許，遂有此記。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"><br />今年大部分時間都忙於撰寫論文，無心博士班考試，索性連報名費都省了，以待來年。三月間，忙裡偷閒，回到母校東海大學，給學弟妹介紹研究所概況，因為時間有限，且拙於口舌，有好些感觸只能放在心裡。當今之世，文藝式微，學外文的，多有大學四年，而對詩、戲劇、小說無所用心。下焉者，連基本聽說讀寫都有問題。思之可嘆。外文系學生不誦詩、不看戲、不讀小說，畢業後馬上轉行。繼續深造的，多半潛心商管、剖析語言、攻習翻譯、暢論教育。然則，語言的極致在文學，對文學作品了無興趣，而自稱語言學家，可乎？再者，不讀文學作品，怎麼能體會鍛字煉句的講究？對文學作品了無興趣，而自稱翻譯家，遣詞用字能無過乎？文學的殿堂美哉奐焉，優游其中，平素熟視無睹的物事，小至走獸蟲魚、花草樹木，大至宇宙人間，俱呈新意。試問，教育的目的是什麼？學生除了培養專業能力，難道不需要學習觀照全局，對天涯比鄰、識或不識的人事物多幾分關心和理解嗎？為人師表，春風化雨，對文學作品了無興趣，說得通嗎？文學作品直探人心幽微，早就被拿來作為商管科系的教材。這樣看來，捧讀彼德‧杜拉克之餘，不妨翻翻杜斯妥也夫斯基吧？<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">秋七月，通過論文口試，為三年的碩士班生涯畫下句點。秋九月，在南臺科技大學兼任講師，教授「應用英文」以及「字彙與聽力」兩門課。經參酌學姊的意見，選定<span lang="EN-US">Market Leader 作為「應用英文」的教本。教科書裡的主題包羅萬有，像是全球化、創新、組織等等，正好跟時事結合。最近很熱門的《世界是平的》，便大肆宣揚全球化。有趣的是，這本書我很早就注意到了，五月時還摘選紐約時報書評刊在部落格上。全球化利弊難斷，紐約書評上有學者撰文批評這本書過於樂觀。國內也不乏對全球化的反思，例如張鐵志先生幾天前在部落格上發表了一篇「全球化被迫轉彎」，談到「全球資本主義的美麗謊言早已被宣告破產」。為了教這門「應用英文」，買了一本朗文的商業辭典。備課時遇到不明白的地方，查閱這本辭典往往能讓我茅塞頓開。然而，自己畢竟缺乏正規商業訓練，雖說閒暇時常吸收相關訊息，手邊又有工具書輔佐，上起課來有時仍顯窘迫。我的學生包容我，有的班級還送我卡片、小氣球，其情可感。</span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">早在三月中，已著手擘畫網路上的一方天地。先後申請過好幾個部落格，都不怎麼滿意。無名小站的部落格，版面單調簡陋，終究還是廢置了。幾經遷徙比較，選定樂多日誌，喜其版面雅致也。部落格最初取名「蛻變」，取自卡夫卡的同名小說，寄寓世無解語者的鬱悶。更換版面後，偷了葉慈的詩來當部落格的名稱，曰「航向拜占庭」，以迄於今。名稱定了，再來便是思考定位。我興趣極廣，自然希望能營造一個知性多元的線上空間。抓準了定位，內容取捨就容易多了。新聞暨評論一欄，後改名家國天下，收錄報章雜誌的時事文章。中文刊物以聯合報和中國時報為主。英文刊物則以紐約時報為主，雜以新共和、國家、經濟學人等的報導與評論。而名家手筆，多來自副刊，這個月漸漸偏向書籍選文，算是逼自己把買來的書閱讀一過。書有未曾經我讀一欄，顧名思義，專選各類書評。<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">常惜交遊不廣，幸賴網路之便，眼界大開，得以涉獵不同領域。網上部落格，如病梅館、命福居、微笑書齋、太史公的文化視域、聲音與憤怒、老貓學出版、豆腐魚的自言自語、部落格化的台灣政治法律學院，讓我踏出熟悉的英美文學研究，接觸中國文學、台灣文學、社會、政治、經濟等學門。固然限於才力，所學尚淺，總比侷處一隅、不解世事好多了。設立他山之石一欄，原打算轉載前述各領域朋友的文章，後來因為自己不好意思開口，這欄只轉貼了幾篇文章便無疾而終。除了漫遊虛擬之境，只要有機會，便去聽聽演講，一睹名人風采。今年見到的名人本尊計有余秋雨、丁乃竺、李遠哲、楊照、李魁賢、鐘怡雯、陳大為、蔡英文、向陽、蕭蕭、余光中等。無米樂首映的時候，還看到了吳念真。余秋雨的學問常為人詬病，有人甚至出書大加撻伐，書名《石破天驚逗秋雨》。余氏心有不甘，反脣相譏。網路上有篇文章，題為「你逗秋雨，秋雨鬥你」，可以參看。余先生根柢深淺，這裏存而不論，倒是聽他演講確實過癮。另一位余先生，余光中教授，可說是我大學時的精神導師。十一月，搭車回台中聽余先生演講，意義特殊。當然，大師可欽，但一直跟著大師的腳步，反而是自己不長進了。新年將至，而我當走出一條自己的路。<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">之前回台北，與老蕭吃飯聊天，得悉吾友打算前進日本，畫漫畫去。日本是動漫大國，下這項決定需要膽識與自信。他最近用了暱稱漢寶包，經營起自己的部落格，擺上作品，畫技頗有可觀，看來明年將會是他的奇蹟年啊。<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">值此歲末，稍作回顧、略陳得失，兼敘期許，遂有此記。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/937758.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/937758.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 31 Dec 2005 13:43:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>工夫</title>
	<description><![CDATA[
			讀書不難。世間固有賢愚不肖，畢竟上智下愚是少數中的少數，一般人如果用志不紛而凝於神，幾年下來總能讀出點成績。道理很淺顯，可是要貫徹始終，需要決心與毅力。古來學者大儒，所以成一家之言，憑藉的是皓首窮經的苦功。自愧年少蹉跎，國、高中六年沒混出什麼名堂。其後就讀外文系，初級的語言訓練還應付得來，遇上文學課程，輒顯左支右絀。雖說之前背了些英文單字，這會兒發現只背那些根本不夠。課堂上教的詩、小說、戲劇，皆名家手筆，寫景歷歷在目、寫情細膩曲折，然而當時查單字都來不及了，哪裡能領略這種種好處？眼看這樣下去不是辦法，決定用背單字書、抄單字例句這兩個土法子，打好英文基礎，至於土法能否煉鋼，抄背單字能否奏效，實在也顧不得了。英國文學這門課共兩學年，內容自中世紀迄近代，皇皇千載，大家輩出，僅以詩壇論，古如喬叟、莎士比亞、彌爾頓，近如葉慈、艾略特，真可謂群星爭輝。文學殿堂裡星光熠熠，學者不怕找不到升等論文的材料，學生不免要叫苦連天。拿喬叟來說，此公距今六百餘年，他的「坎特柏里故事集」，光拼字就大有別於現代英文。教科書諾頓文選，收錄原汁原味的版本，並附註解及詞彙解釋。英文底子扎實的人，以文選為輔，可直探堂奧；若根柢不深，縱有文選為佐，仍然讀得很吃力。加上授課的外國先生，大概是看學生孺子不可教，教得不怎麼來勁。結局是，學生偷天換日，逕讀買來或借來的中文翻譯，求個考試過關。這時我已經開始抄背單字，惟懶惰成習，且閱讀能力倉卒難以有成，一樣是讀中譯本敷衍了事。多年後重讀「坎特柏里故事集」，或許真是土法煉鐵成鋼，竟然讀出趣味來了。在這部「經典」裡，喬叟公化身來歷各異的朝聖客，編織出題材、風格不同的故事，就中事涉猥褻、語近俚俗的情節給某些年高德邵的教書先生知道了，恐怕會讓他們張口結舌、掩耳畏聞。譬如故事集中的巴斯夫人，梅開五度，簡直可以跟伊麗莎白‧泰勒作一對好姊妹。更絕的是，這位巴斯太太坦言：「Blessed be God that I have wedded five,/ Of whiche I have piked out the beste,/ Bothe of hir nether purs and of hir cheste」「Nether purs」諾頓文選的注解作「Lower purse, i.e., testicles」，其義甚明。巴斯夫人這段話，讓人聯想到李白「楊叛兒」詩裡的「烏啼隱楊花，君醉留妾家。博山爐中沉香火，雙煙一氣凌紫霞。」郁賢皓先生提及末兩句詩「用古歌意，女子以博山爐自喻，以沉香喻對方，象徵男女愛情生活融洽歡樂。」先生的注解含蓄極了。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><br />讀書不難。世間固有賢愚不肖，畢竟上智下愚是少數中的少數，一般人如果用志不紛而凝於神，幾年下來總能讀出點成績。道理很淺顯，可是要貫徹始終，需要決心與毅力。古來學者大儒，所以成一家之言，憑藉的是皓首窮經的苦功。<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">自愧年少蹉跎，國、高中六年沒混出什麼名堂。其後就讀外文系，初級的語言訓練還應付得來，遇上文學課程，輒顯左支右絀。雖說之前背了些英文單字，這會兒發現只背那些根本不夠。課堂上教的詩、小說、戲劇，皆名家手筆，寫景歷歷在目、寫情細膩曲折，然而當時查單字都來不及了，哪裡能領略這種種好處？眼看這樣下去不是辦法，決定用背單字書、抄單字例句這兩個土法子，打好英文基礎，至於土法能否煉鋼，抄背單字能否奏效，實在也顧不得了。<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">英國文學這門課共兩學年，內容自中世紀迄近代，皇皇千載，大家輩出，僅以詩壇論，古如喬叟、莎士比亞、彌爾頓，近如葉慈、艾略特，真可謂群星爭輝。文學殿堂裡星光熠熠，學者不怕找不到升等論文的材料，學生不免要叫苦連天。拿喬叟來說，此公距今六百餘年，他的「坎特柏里故事集」，光拼字就大有別於現代英文。教科書諾頓文選，收錄原汁原味的版本，並附註解及詞彙解釋。英文底子扎實的人，以文選為輔，可直探堂奧；若根柢不深，縱有文選為佐，仍然讀得很吃力。加上授課的外國先生，大概是看學生孺子不可教，教得不怎麼來勁。結局是，學生偷天換日，逕讀買來或借來的中文翻譯，求個考試過關。這時我已經開始抄背單字，惟懶惰成習，且閱讀能力倉卒難以有成，一樣是讀中譯本敷衍了事。<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">多年後重讀「坎特柏里故事集」，或許真是土法煉鐵成鋼，竟然讀出趣味來了。在這部「經典」裡，喬叟公化身來歷各異的朝聖客，編織出題材、風格不同的故事，就中事涉猥褻、語近俚俗的情節給某些年高德邵的教書先生知道了，恐怕會讓他們張口結舌、掩耳畏聞。譬如故事集中的巴斯夫人，梅開五度，簡直可以跟伊麗莎白‧泰勒作一對好姊妹。更絕的是，這位巴斯太太坦言：「<span lang="EN-US">Blessed be God that I have wedded five,/ Of whiche I have piked out the beste,/ Bothe of hir nether purs and of hir cheste」「Nether purs」諾頓文選的注解作「Lower purse, i.e., testicles」，其義甚明。</span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">巴斯夫人這段話，讓人聯想到李白「楊叛兒」詩裡的「烏啼隱楊花，君醉留妾家。博山爐中沉香火，雙煙一氣凌紫霞。」郁賢皓先生提及末兩句詩「用古歌意，女子以博山爐自喻，以沉香喻對方，象徵男女愛情生活融洽歡樂。」<span lang="EN-US"></span></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">先生的注解含蓄極了。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/815252.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/815252.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 03 Dec 2005 02:00:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>書‧寫</title>
	<description><![CDATA[
			藏書不難，能看為難。這句話真對。上大學的時候，開始攢下些閒錢買書，至今雖然比不上大手筆的收藏家，相較於週遭的朋友，書算是多的了。習慣線上購書後，有時隔一兩個禮拜便要到鄰近的便利超商取書，弄得店員個個都認識我。買書不過掏錢了事，看書花時間而且費心思。有時一本還沒看完，又增添好幾本。有時書到手，卻失了興致，只得暫時擺在架上，來日再讀。就這樣，看過的書遠遠不及架上的書，徒然望書興嘆。 前幾個月搬離宿舍，體會到藏書不難、搬書難上加難。新居在五樓、沒電梯、離宿舍也有一段距離，教我上下往返，整整折騰了一個禮拜。可累歸累，待佈置停當，買書的念頭油然而生，又得向便利商店報到了。書滿為患，而看書的速度慢如牛步，不免有朋友笑我亂花錢、書買了沒看。他們怎會明白，我藏書的用意在營造學習的環境，蓋人與書朝夕相對，自然生出親近之意，日積月累，吸收的知識便大為可觀。這幾年，嚼舌根的朋友多，相與論學言志的朋友少，踽踽獨行於學問這條路上，全靠身邊這幾本書，讓我能尚友古之賢人、私淑今之鴻儒。 書與教育關係密切，自不待言。台灣的語言教育，重英文、輕中文，早為有識之士批評。諷刺的是，英文教育毛病也不少。若將英語學習粗分為聽、說、讀、寫，則聽與說易於速成，是以坊間教材多由此入手，標榜只要十數天便能輕鬆說英語。然而要培養慎思明辨的人才，讀與寫尤為重要。不讀書，知識無由富厚。知識貧瘠，思想無由深化。無知識為佐，鎮日空想，只是浪費時間而已。讀書有成，借鏡前賢，下筆便能有條有理、氣勢磅礡。更重要的是，思想學問也能藉筆下文章代代傳承。台灣昔時側重文法，致學生有口難言，今者專務聽、說，遂令學生滿口荒唐言，形諸筆墨，則文不從字不順，讓教師是一把辛酸淚。 中國向稱受過教育的知識份子為讀書人，要辦好教育，還是讓學生多讀幾本書吧。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">藏書不難，能看為難。這句話真對。上大學的時候，開始攢下些閒錢買書，至今雖然比不上大手筆的收藏家，相較於週遭的朋友，書算是多的了。習慣線上購書後，有時隔一兩個禮拜便要到鄰近的便利超商取書，弄得店員個個都認識我。買書不過掏錢了事，看書花時間而且費心思。有時一本還沒看完，又增添好幾本。有時書到手，卻失了興致，只得暫時擺在架上，來日再讀。就這樣，看過的書遠遠不及架上的書，徒然望書興嘆。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">前幾個月搬離宿舍，體會到藏書不難、搬書難上加難。新居在五樓、沒電梯、離宿舍也有一段距離，教我上下往返，整整折騰了一個禮拜。可累歸累，待佈置停當，買書的念頭油然而生，又得向便利商店報到了。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"></span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">書滿為患，而看書的速度慢如牛步，不免有朋友笑我亂花錢、書買了沒看。他們怎會明白，我藏書的用意在營造學習的環境，蓋人與書朝夕相對，自然生出親近之意，日積月累，吸收的知識便大為可觀。這幾年，嚼舌根的朋友多，相與論學言志的朋友少，踽踽獨行於學問這條路上，全靠身邊這幾本書，讓我能尚友古之賢人、私淑今之鴻儒。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">書與教育關係密切，自不待言。台灣的語言教育，重英文、輕中文，早為有識之士批評。諷刺的是，英文教育毛病也不少。若將英語學習粗分為聽、說、讀、寫，則聽與說易於速成，是以坊間教材多由此入手，標榜只要十數天便能輕鬆說英語。然而要培養慎思明辨的人才，讀與寫尤為重要。不讀書，知識無由富厚。知識貧瘠，思想無由深化。無知識為佐，鎮日空想，只是浪費時間而已。讀書有成，借鏡前賢，下筆便能有條有理、氣勢磅礡。更重要的是，思想學問也能藉筆下文章代代傳承。台灣昔時側重文法，致學生有口難言，今者專務聽、說，遂令學生滿口荒唐言，形諸筆墨，則文不從字不順，讓教師是一把辛酸淚。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">中國向稱受過教育的知識份子為讀書人，要辦好教育，還是讓學生多讀幾本書吧。</span></p></p></p></p></p></span></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/753611.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/753611.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 20 Nov 2005 10:24:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>今我來思</title>
	<description><![CDATA[
			上星期五（11月4日），余光中先生應邀至東海大學演講並朗誦詩篇。我仰慕余先生之名久矣，於是從台南搭車到台中，特為親睹大師風采。 東海大學是我的母校，以前在這讀書的時候，困於獨學無友，胸懷壘塊，常利用閒暇在校園裡頭散步，此番重回，腳踏熟悉的路徑，心中自是愉悅。演講的地點在人文大樓茂榜廳。人文大樓乃是新建，就蓋在外文系館旁邊。上次回到外文系，是和幾位一樣在攻讀碩士學位的朋友，給學弟妹介紹研究所概況，供作參考。那時大樓已完工，惟自己來去匆匆，無暇入內一觀。這次因著聆聽演講，終於能看看內部的擺置。 茂榜廳原本在夜間部大樓，改設在人文大樓後，氣象一新，每個座位皆附麥克風，方便台上台下互動。余光中先生盛名久著，來聽演講的人擠滿了茂榜廳，一時少長咸集，好不熱鬧。比較晚來的人，只好席地而坐，或是到別的教室觀看實況轉播。廳內預留了兩排座位給中文系的老師。座中師長，我多半不識，只認得洪銘水和彭錦堂兩位先生。看到洪銘水先生頭髮灰白、顯得蒼老不少，想起修習他的小說課竟是四、五年前的事了。另一位彭錦堂先生，溫文依舊，然而歲月畢竟不曾為君子停下腳步。 待得余先生抵達，現場掌聲雷動，久而不衰。先生演講的題目是詩與音樂，實則內容觸及詩與音樂、繪畫的共相與殊相。詩重聲韻、節奏，與音樂的關係不淺，是以古人嘗歌、詩並稱，如李賀歌詩集。西方詩體有所謂十四行詩 (Sonnet)，或譯商籟。Sonnet一字，原本的意思就是小曲子。先生還提到西方名詩人 T. S. Eliot。艾略特是現代主義宗師，曾以樂理入詩，寫下「四個四重奏」。 詩的音韻與意義密不可分。先生舉劉邦和項羽為例，約略分析了兩人的大風歌及垓下歌。大風歌裡，如雲飛揚的「揚」字、歸故鄉的 「鄉」字，鏗鏘有力，映襯高祖的顧盼自得。而霸王四面楚歌，只能徒呼「奈何」了。 至於詩與畫，蘇東坡說「詩中有畫，畫中有詩」，明白指出兩者的牽連。先生更藉柳宗元 的「江雪」說明其異同。此詩意境悠遠，宛然一幅山水。不同的地方在，倘畫家以「江雪」詩意入畫，觀者欣賞之時，目光隨意游移，或許便先注意到畫中獨釣寒江雪的簑笠翁。若是讀詩，讀者必須依循詩的脈絡，細細領略意境，斷無先讀「孤舟簑笠翁」、再讀「千山鳥飛絕」句的道理。 演講告一段落後，余先生接著朗誦、吟唱自己的詩作。先生選的詩題材多樣，有深情的「珍珠項鍊」，也有諧謔的「請莫在上風的地方吸煙」。 「踢踢踏」這首，以 「踢力踏拉、踏拉踢力」模擬木屐的聲響，相當有趣。近作 「汨羅江神」，是為對岸的國際龍舟節寫的。巧的是，前陣子的週末文學對談，邀請到蕭蕭與向陽兩位詩人，向陽提到，小時候買了一本楚辭，因為看不懂內容，竟爾下定決心要手抄、背誦這本南方文學代表。就這樣抄詩、背詩，向陽不僅對屈原的離騷記憶深刻，也慢慢走上創作之路。今人或謂「本土化」即「去中國化」，就中謬誤不言而喻。 活動結束後，不少人排隊請余先生簽名。我請先生簽在「藍墨水的下游」這本書裡。讀大學的時候，極想找個心靈的導師，余光中和楊牧兩位先生，詩人而兼學者，出入中西、來往現代與傳統，他們的書給了我很大的精神鼓舞。我聽過楊牧先生演講，但一直沒見過余先生本尊。這次聆聽演講之外，還能請余先生簽名，對個人來說，意義特殊，所以拉拉雜雜寫了些東西，算是留下個紀念。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">上星期五（</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">11</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">月</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><font face="Times New Roman">4</font></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">日），余光中先生應邀至東海大學演講並朗誦詩篇。我仰慕</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">余先生之名久矣，於是從台南搭車到台中，特為親睹大師風采。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">東海大學是我的母校，以前在這讀書的時候，困於獨學無友，胸懷壘塊，常利用閒暇在校園裡頭散步，此番重回，腳踏熟悉的路徑，心中自是愉悅。演講的地點在人文大樓茂榜廳。人文大樓乃是新建，就蓋在外文系館旁邊。上次回到外文系，是和幾位一樣在攻讀碩士學位的朋友，給學弟妹介紹研究所概況，供作參考。那時大樓已完工，惟自己來去匆匆，無暇入內一觀。這次因著聆聽演講，終於能看看內部的擺置。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">茂榜廳原本在夜間部大樓，改設在人文大樓後，氣象一新，每個座位皆附麥克風，方便台上台下互動。余光中先生盛名久著，來聽演講的人擠滿了茂榜廳，一時少長咸集，好不熱鬧。比較晚來的人，只好席地而坐，或是到別的教室觀看實況轉播。廳內預留了兩排座位給中文系的老師。座中師長，我多半不識，只認得洪銘水和彭錦堂兩位先生。看到洪銘水先生頭髮灰白、顯得蒼老不少，想起修習他的小說課竟是四、五年前的事了。另一位彭錦堂先生，溫文依舊，然而歲月畢竟不曾為君子停下腳步。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">待得余先生抵達，現場掌聲雷動，久而不衰。先生演講的題目是詩與音樂，實則內容觸及詩與音樂、繪畫的共相與殊相。詩重聲韻、節奏，與音樂的關係不淺，是以古人嘗歌、詩並稱，如李賀歌詩集。西方詩體有所謂十四行詩<span lang="EN-US"> (Sonnet)，或譯商籟。Sonnet一字，原本的意思就是小曲子。先生還提到西方名詩人 T. S. Eliot。艾略特是現代主義宗師，曾以樂理入詩，寫下「四個四重奏」。</span></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">詩的音韻與意義密不可分。先生舉劉邦和項羽為例，約略分析了兩人的大風歌及垓下歌。大風歌裡，如雲飛揚的「揚」字、歸故鄉的 「鄉」字，鏗鏘有力，映襯高祖的顧盼自得。而霸王四面楚歌，只能徒呼「奈何」了。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">至於詩與畫，蘇東坡說「詩中有畫，畫中有詩」，明白指出兩者的牽連。先生更藉柳宗元 的「江雪」說明其異同。此詩意境悠遠，宛然一幅山水。不同的地方在，倘畫家以「江雪」詩意入畫，觀者欣賞之時，目光隨意游移，或許便先注意到畫中獨釣寒江雪的簑笠翁。若是讀詩，讀者必須依循詩的脈絡，細細領略意境，斷無先讀「孤舟簑笠翁」、再讀「千山鳥飛絕」句的道理。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">演講告一段落後，余先生接著朗誦、吟唱自己的詩作。<span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: ">先生選的詩題材多樣，有深情的「珍珠項鍊」，也有諧謔的「請莫在上風的地方吸煙」。</span> 「踢踢踏」這首，以 「踢力踏拉、踏拉踢力」模擬木屐的聲響，相當有趣。近作 「汨羅江神」，是為對岸的國際龍舟節寫的。巧的是，前陣子的週末文學對談，邀請到蕭蕭與向陽兩位詩人，向陽提到，小時候買了一本楚辭，因為看不懂內容，竟爾下定決心要手抄、背誦這本南方文學代表。就這樣抄詩、背詩，向陽不僅對屈原的離騷記憶深刻，也慢慢走上創作之路。今人或謂「本土化」即「去中國化」，就中謬誤不言而喻。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">活動結束後，不少人排隊請余先生簽名。我請先生簽在「藍墨水的下游」這本書裡。讀大學的時候，極想找個心靈的導師，余光中和楊牧兩位先生，詩人而兼學者，出入中西、來往現代與傳統，他們的書給了我很大的精神鼓舞。我聽過楊牧先生演講，但一直沒見過余先生本尊。這次聆聽演講之外，還能請余先生簽名，對個人來說，意義特殊，所以拉拉雜雜寫了些東西，算是留下個紀念。</span></p></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/706848.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/706848.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Thu, 10 Nov 2005 22:10:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>低頭</title>
	<description><![CDATA[
			  人總是要爭的。手足之間要爭、同儕之間要爭，便是最最親密的情人、夫妻也免不得要爭。話說回來，君子相爭，揖讓而升，倒也沒什麼不好。情人或是夫妻適度的相爭，更可增添生活情趣。納蘭容若的詞裡頭，有「賭書消得潑茶香」句，指的是李清照和夫婿比博聞強記，「言某事在某書某卷第幾頁第幾行，以中否角勝負，為飲茶先後。」這對神仙眷侶，考較學問而不失風雅，教人好生羨慕。然而，若是一意爭先以致失了和氣，那便不足取了。金庸在射鵰三部曲裡，安排五大高手於華山頂上論劍。五人之中，東邪不拘禮法、西毒雄猜陰狠、北丐豪爽、南帝雍容，論劍的結果是中神通王重陽技壓群雄。可王重陽武功高，還有個林朝英不讓鬚眉。王、林彼此都有好感，壞就壞在兩人武學造詣超凡，由是生出競爭的心理，誰也不讓誰，最後一個求道終南山上，一個隱居活死人墓內，白白糟蹋了大好因緣。 都說西方人注重自我意識，其實像孔子那般溫良恭儉讓的，大有人在，美國建國先賢富蘭克林就是最好的例子。富蘭克林的自傳記載，在籌募公共圖書館的資金時，他絕口不提自己的貢獻，寧願讓別人出風頭。這種只求公利，不計一己浮名的心胸，真是令人佩服。自傳還提到，因為他行事低調，不與人爭名，籌款的過程順利不少，而且—「The present little sacrifice of your vanity will afterwards be amply repaid」這大概就是所謂的不爭是爭吧。很多時候，為了大我，何妨犧牲小我。犧牲小我，表面上是吃虧，實則其他人看在眼裡、記在心裡，自然會給予肯定。 低頭便見水中天、退步原來是向前，可惜明白這個道理的不多。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> <font color="#000000"><font face="細明體"></font><font size="3"> </font></font></span></p><p><font face="細明體" size="2">人總是要爭的。手足之間要爭、同儕之間要爭，便是最最親密的情人、夫妻也免不得要爭。話說回來，君子相爭，揖讓而升，倒也沒什麼不好。情人或是夫妻適度的相爭，更可增添生活情趣。納蘭容若的詞裡頭，有「賭書消得潑茶香」句，指的是李清照和夫婿比博聞強記，「言某事在某書某卷第幾頁第幾行，以中否角勝負，為飲茶先後。」這對神仙眷侶，考較學問而不失風雅，教人好生羨慕。</font></p><p><font face="細明體" size="2"></font></p><p><font face="細明體" color="#000000" size="2"></font></p><p><font face="細明體" color="#000000" size="2"></font></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><font face="細明體"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">然而，若是一意爭先以致失了和氣，那便不足取了。金庸在射鵰三部曲裡，安排五大高手於華山頂上論劍。五人之中，東邪不拘禮法、西毒雄猜陰狠、北丐豪爽、南帝雍容，論劍的結果是中神通王重陽技壓群雄。可王重陽武功高，還有個林朝英不讓鬚眉。王、林彼此都有好感，壞就壞在兩人武學造詣超凡，由是生出競爭的心理，誰也不讓誰，最後一個求道終南山上，一個隱居活死人墓內，白白糟蹋了大好因緣。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></font></p><p><font face="細明體" size="2"></font></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><font face="細明體"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">都說西方人注重自我意識，其實像孔子那般溫良恭儉讓的，大有人在，美國建國先賢富蘭克林就是最好的例子。富蘭克林的自傳記載，在籌募公共圖書館的資金時，他絕口不提自己的貢獻，寧願讓別人出風頭。這種只求公利，不計一己浮名的心胸，真是令人佩服。自傳還提到，因為他行事低調，不與人爭名，籌款的過程順利不少，而且<span lang="EN-US">—「The present little sacrifice of your vanity will afterwards be amply repaid」這大概就是所謂的不爭是爭吧。很多時候，為了大我，何妨犧牲小我。犧牲小我，表面上是吃虧，實則其他人看在眼裡、記在心裡，自然會給予肯定。</span></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></font></p><p><font face="細明體" size="2"></font></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><font face="細明體">低頭便見水中天、退步原來是向前，可惜明白這個道理的不多。</font></span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/573022.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/573022.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 09 Oct 2005 01:28:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>夏五月，鄭伯克段於鄢</title>
	<description><![CDATA[
			 早在學期開始之前，便打算回母校旁聽中文系的課程。開學後，白天因為兼課及家教的緣故，時間配合不來，於是旁聽夜間部的左傳和思想史這兩門課。左傳這門課，選用的教材是楊伯峻先生的春秋左傳注，這本書的編排體例是一段經文配上一段傳文，方便讀者參照。以前聽說春秋用字極簡，有微言大義在焉，但止於耳聞，體會不夠真切，這次讀了裡頭幾則，方信孔老先生真密碼大師也，所謂春秋，實在是部「孔丘密碼」。光是經文開頭的「元年春王正月」，便大有文章。傳文記載：「不書即位，攝也。」，底下楊先生的注釋提到，春秋記魯國國君元年的時候，皆書「公即位」三字，惟隱公、莊公、閔公、僖公四位例外。原來魯隱公只是攝政，「公即位」這幾個字便給略去了。 又，春秋上頭僅記載「夏五月，鄭伯克段於鄢」，寥寥數字在左傳裡成了曲折跌宕的絕妙文章。很多人在高中讀古文觀止時，應該都讀過這篇。鄭莊公出生時胎位不正，惹來母親武姜的嫌棄。偏心的武姜多次發動枕邊攻勢，想讓小兒子共叔段成為下一任國君，虧得莊公的父親沒答應廢長立幼，莊公才得即位。等到莊公成了國君，武姜替共叔段爭取封邑還不夠，索性擔任內應，助其襲鄭。 起初，共叔段厚植實力、逐步顯露奪位之心，鄭國臣子屢勸莊公早做處置，莊公不聽，以「多行不義必自斃」這些冠冕堂皇的話來搪塞，全然一副鄉愿嘴臉。但莊公果真是礙於母親情面，只好姑息養奸嗎？呂祖謙在東萊博議裡罵莊公「雄猜陰狠」，設局引自己的弟弟上鉤，以便一舉剷除。授課的先生也抱持相同的看法，認為莊公用心不單純，證據是左傳裡頭的「公聞其期」四字。試想，莊公能知曉起事日期這等機密，顯見對共叔段的一舉一動清楚得很。共叔段料得到讓母親作內應，料不到自己的陣營會被滲透。這場兄弟相殘的諜對諜，最後是佔盡母親寵愛的弟弟落了下風。自兄弟紛爭浮上檯面，莊公伐京則京降、伐鄢則鄢下，早先共叔段張牙舞爪、志在莊公，卻是紙糊的老虎一隻，戳一下就破了。真正磨刀霍霍、將有所圖的，是得不到母親疼愛的哥哥啊。 這場兄弟相爭還牽扯出莊公與母親的大和解。共叔段事敗後，莊公便將母親武姜軟禁了起來，而且放出狠話：「不及黃泉，無相見也。」幸有潁考叔巧為安排，讓莊公和武姜在地道中相見，盡釋前嫌，「遂為母子如初」。鄭問曾把這段故事改成漫畫，相當好看，可惜他先是畫出不合時代的少林武僧，繼而把潁考叔畫成尋常樵叟，滿足了想像的真實，而賠上了歷史的真實，教人想起某位把「致仕」解成「當官」的名作家。 不知道，當武姜和莊公天倫之樂融融時，她會不會想起那個給自己的溺愛毀了一生的共叔段呢？
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p>早在學期開始之前，便打算回母校旁聽中文系的課程。開學後，白天因為兼課及家教的緣故，時間配合不來，於是旁聽夜間部的左傳和思想史這兩門課。</p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">左傳這門課，選用的教材是楊伯峻先生的春秋左傳注，這本書的編排體例是一段經文配上一段傳文，方便讀者參照。以前聽說春秋用字極簡，有微言大義在焉，但止於耳聞，體會不夠真切，這次讀了裡頭幾則，方信孔老先生真密碼大師也，所謂春秋，實在是部「孔丘密碼」。光是經文開頭的「元年春王正月」，便大有文章。傳文記載：「不書即位，攝也。」，底下楊先生的注釋提到，春秋記魯國國君元年的時候，皆書「公即位」三字，惟隱公、莊公、閔公、僖公四位例外。原來魯隱公只是攝政，「公即位」這幾個字便給略去了。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">又，春秋上頭僅記載「夏五月，鄭伯克段於鄢」，寥寥數字在左傳裡成了曲折跌宕的絕妙文章。很多人在高中讀古文觀止時，應該都讀過這篇。鄭莊公出生時胎位不正，惹來母親武姜的嫌棄。偏心的武姜多次發動枕邊攻勢，想讓小兒子共叔段成為下一任國君，虧得莊公的父親沒答應廢長立幼，莊公才得即位。等到莊公成了國君，<span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: "><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: ">武姜替共叔段爭取封邑還不夠，索性擔任內應</span></span>，助其襲鄭。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">起初，共叔段厚植實力、逐步顯露奪位之心，鄭國臣子屢勸莊公早做處置，莊公不聽，以「多行不義必自斃」這些冠冕堂皇的話來搪塞，全然一副鄉愿嘴臉。但莊公果真是礙於母親情面，只好姑息養奸嗎？呂祖謙在東萊博議裡罵莊公「雄猜陰狠」，設局引自己的弟弟上鉤，以便一舉剷除。授課的先生也抱持相同的看法，認為莊公用心不單純，證據是左傳裡頭的「公聞其期」四字。試想，莊公能知曉起事日期這等機密，顯見對共叔段的一舉一動清楚得很。共叔段料得到讓母親作內應，料不到自己的陣營會被滲透。這場兄弟相殘的諜對諜，最後是佔盡母親寵愛的弟弟落了下風。自兄弟紛爭浮上檯面，莊公伐京則京降、伐鄢則鄢下，早先共叔段張牙舞爪、志在莊公，卻是紙糊的老虎一隻，戳一下就破了。真正磨刀霍霍、將有所圖的，是得不到母親疼愛的哥哥啊。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">這場兄弟相爭還牽扯出莊公與母親的大和解。共叔段事敗後，莊公便將母親武姜軟禁了起來，而且放出狠話：「不及黃泉，無相見也。」幸有潁考叔巧為安排，讓莊公和武姜在地道中相見，盡釋前嫌，「遂為母子如初」。鄭問曾把這段故事改成漫畫，相當好看，可惜他先是畫出不合時代的少林武僧，繼而把</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">潁</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">考叔畫成尋常樵叟，滿足了想像的真實，而賠上了<span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: ">歷史的真實</span>，教人想起某位把「致仕」解成「當官」的名作家。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">不知道，當武姜和莊公天倫之樂融融時，她會不會想起那個給自己的溺愛毀了一生的共叔段呢？</span></p></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/529080.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/529080.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Tue, 27 Sep 2005 19:17:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>小記週末文學對談</title>
	<description><![CDATA[
			 來台南後，陸陸續續參加了好幾場台灣文學對談，得見前賢、後進齊聚一堂，不亦快哉。如今，自己由學士而為碩士、碩士而為講師；文學對談也邁入第五季了。每場對談都會邀請作家、學者各一，立意甚佳，可惜與會的學者僅扮演輔助的角色，負責引言、提問，以便讓作家盡情發揮，如此則兩人往往有對談之名，而無其實，來往應對不溫不火，少了才與才敵的精采。 星期六（9/10）這場對談，邀請到詩人李魁賢和研究者王國安。王國安長我幾歲，目前就讀中山中文所博士班，碩士論文研究的便是李魁賢的作品。想是輩分輕、資歷淺，他在對談的時候常只略作數語，接著便讓詩人暢抒懷抱。整體來看，他的表現四平八穩，算是稱職的了。 李魁賢先生是台灣文壇大老，曾受推薦角逐諾貝爾文學獎。他的詩，根據手邊的台灣現代文選，「以寫實、批判的語言，撼動讀者，同時以台灣主體性為思考，表現土地、人民的關愛。」很有趣的是，先生起初走的是現代主義的路子，而且還頗有成績，如今回過頭讀年少時的詩作，竟有「悔其少作」之感。在美國一位同鄉家裡，先生和當時仍名列黑名單的彭明敏先生會面，受了彭先生一句「我全身痲瘋」所震撼，寫下「痲瘋」這首詩。彭明敏先生語帶沉痛，說的是從事民主運動，為當局所忌恨，思鄉卻難歸故里，兼且他人避之唯恐不及，好像自己得了痲瘋病一般。詩人將這句話敷衍成詩，格局更廣，講的已經不是一人一時一地的痛，而是台灣整體的悲：「我全身痲瘋！」/ 你這一句話/ 沒有一絲怨嗟/只感到/你溫熱帶的陽光/使萬物努力成長/… 你的清白/依然如處子的心/大家竟然/連你的名字也/不敢提/真的把你/當麻瘋病人一樣/因為你的名字/是：台灣！ 聽完這場對談，心底對李魁賢先生佩服得緊，不過先生認為詩以涉事，好似詩的內容非得涉及社會、政治不可。這種詩觀未免狹隘，個人是不認同的。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p>來台南後，陸陸續續參加了好幾場台灣文學對談，得見前賢、後進齊聚一堂，不亦快哉。如今，自己由學士而為碩士、碩士而為講師；文學對談也邁入第五季了。</p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">每場對談都會邀請作家、學者各一，立意甚佳，可惜與會的學者僅扮演輔助的角色，負責引言、提問，以便讓作家盡情發揮，如此則兩人往往有對談之名，而無其實，來往應對不溫不火，少了才與才敵的精采。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">星期六（<span lang="EN-US">9/10）這場對談，邀請到詩人李魁賢和研究者王國安。王國安長我幾歲，目前就讀中山中文所博士班，碩士論文研究的便是李魁賢的作品。想是輩分輕、資歷淺，他在對談的時候常只略作數語，接著便讓詩人暢抒懷抱。整體來看，他的表現四平八穩，算是稱職的了。</span></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">李魁賢先生是台灣文壇大老，曾受推薦角逐諾貝爾文學獎。他的詩，根據手邊的台灣現代文選，「以寫實、批判的語言，撼動讀者，同時以台灣主體性為思考，表現土地、人民的關愛。」很有趣的是，先生起初走的是現代主義的路子，而且還頗有成績，如今回過頭讀年少時的詩作，竟有「悔其少作」之感。在美國一位同鄉家裡，先生和當時仍名列黑名單的彭明敏先生會面，受了彭先生一句「我全身痲瘋」所震撼，寫下「痲瘋」這首詩。彭明敏先生語帶沉痛，說的是從事民主運動，為當局所忌恨，思鄉卻難歸故里，兼且他人避之唯恐不及，好像自己得了痲瘋病一般。詩人將這句話敷衍成詩，格局更廣，講的已經不是一人一時一地的痛，而是台灣整體的悲：</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"><font color="#000000">「我全身痲瘋！」<span lang="EN-US">/ 你這一句話/ 沒有一絲怨嗟/只感到/你溫熱帶的陽光/使萬物努力成長/… 你的清白/依然如處子的心/大家竟然/連你的名字也/不敢提/真的把你/當麻瘋病人一樣/因為你的名字/是：台灣！</span></font></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"><font color="#000000"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: "><font color="#000000">聽完這場對談，心底對李魁賢先生佩服得緊，不過先生認為詩以涉事，好似詩的內容非得涉及社會、政治不可。這種詩觀未免狹隘，個人是不認同的。</font></span></p><p /><p /><p /><p /></span></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/473275.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/473275.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 11 Sep 2005 23:15:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>爾愛其羊</title>
	<description><![CDATA[
			 董橋先生難忘舊時風月，文章處處可見舊學修養，猶自謙舊得不夠地道。跟他老人家比較起來，我輩倒是新得粗俗了。報載李敖先生仍堅持用筆書寫，這樣的堅持，在網站、部落格大行其道的現實社會裡，越來越少見。我雖好古，然而與科技的糾葛日深，要我放棄電腦鍵盤、軟體，拿起筆一個字一個字的爬格子，是萬萬做不到的。舊稱寫作為筆耕，如今得改成鍵盤耕。 人一但習慣敲打鍵盤，提筆寫起字來不免感到彆扭。為了矯正這個毛病，於是準備一本筆記本，封面題烏鵲雜鈔四字，並鈐上藏書章，用來抄錄過眼的名言佳句。前幾天，忽然想起金庸小說裡宋代才女唱元曲的紕漏，有意把曲詞鈔下來，一查才知道黃蓉唱的原來是宋方壺的一闋山坡羊。曲裡有「陋巷簞瓢亦樂哉。貧，氣不改。達，志不改」數句，讓人精神大振。 記得在論語裡面，讀到孔老夫子和子貢論禮之存廢。子貢打算廢除活羊獻祭，夫子答曰：「賜也，爾愛其羊，我愛其禮。」近來又是刻章，又是抄書，旁人自然要笑我迂腐了，卻不知我在意的，其實是對文字、書籍，乃至學問的執著。 難忘舊時風月啊。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p>董橋先生難忘舊時風月，文章處處可見舊學修養，猶自謙舊得不夠地道。跟他老人家比較起來，我輩倒是新得粗俗了。</p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">報載李敖先生仍堅持用筆書寫，這樣的堅持，在網站、部落格大行其道的現實社會裡，越來越少見。我雖好古，然而與科技的糾葛日深，要我放棄電腦鍵盤、軟體，拿起筆一個字一個字的爬格子，是萬萬做不到的。舊稱寫作為筆耕，如今得改成鍵盤耕。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">人一但習慣敲打鍵盤，提筆寫起字來不免感到彆扭。為了矯正這個毛病，於是準備一本筆記本，封面題烏鵲雜鈔四字，並鈐上藏書章，用來抄錄過眼的名言佳句。前幾天，忽然想起金庸小說裡宋代才女唱元曲的紕漏，有意把曲詞鈔下來，一查才知道黃蓉唱的原來是宋方壺的一闋山坡羊。曲裡有「陋巷簞瓢亦樂哉。貧，氣不改。達，志不改」數句，讓人精神大振。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">記得在論語裡面，讀到孔老夫子和子貢論禮之存廢。子貢打算廢除活羊獻祭，夫子答曰：「</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">賜也，爾愛其羊，我愛其禮。</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">」近來又是刻章，又是抄書，旁人自然要笑我迂腐了，卻不知我在意的，其實是對文字、書籍，乃至學問的執著。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">難忘舊時風月啊。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/427086.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/427086.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Tue, 30 Aug 2005 01:54:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>風雅~喜得藏書章</title>
	<description><![CDATA[
			 前陣子讀了董橋先生的文集，不覺泛起懷舊的情懷。先生儒雅敦厚，收集不少古玩，可自己拙於眼力，且窘於財力，竹雕、折扇、書畫這些東西一樣也碰不得，左思右想，決定刻一方藏書章，以佐胸中書卷氣。藏書章上，一般鐫刻某某藏書字樣。這次為了不同流俗，特意要匠人刻上 “南飛烏鵲”四字。這四字出自吾師馮以堅先生的詩句「南飛烏鵲久盤旋」，借來刻在自己的章上，寄託僻居府城、吾道誰陳的苦悶。 董橋先生胸羅錦繡，賞玩舊物珍品，是真名士。而我刻這藏書章，從印材到刀法全無講究，不過附庸風雅而已。但附庸風雅，總比焚琴煮鶴、斯文掃地高明。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="2"><span style="COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></span><span lang="EN-US" style="COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></font></p><p>前陣子讀了董橋先生的文集，不覺泛起懷舊的情懷。先生儒雅敦厚，收集不少古玩，可自己拙於眼力，且窘於財力，竹雕、折扇、書畫這些東西一樣也碰不得，左思右想，決定刻一方藏書章，以佐胸中書卷氣。</p><p><font size="2"></font></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="2"><span style="COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">藏書章上，一般鐫刻某某藏書字樣。這次為了不同流俗，特意要匠人刻上 <span lang="EN-US">“南飛烏鵲”四字。這四字出自吾師馮以堅先生的詩句「南飛烏鵲久盤旋」，借來刻在自己的章上，寄託僻居府城、吾道誰陳的苦悶。</span></span><span lang="EN-US" style="COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span></font></p><p><font size="2"></font></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><font size="2">董橋先生胸羅錦繡，賞玩舊物珍品，是真名士。而我刻這藏書章，從印材到刀法全無講究，不過附庸風雅而已。但附庸風雅，總比焚琴煮鶴、斯文掃地高明。</font></span></p></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/417057.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/417057.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 27 Aug 2005 14:55:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>還君明珠</title>
	<description><![CDATA[
			真相總讓人若有所失。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><span lang="EN-US"><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"><span lang="EN-US"><font face="times new roman,times,serif"><font size="2"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></font></font></span></span></p><p>真相總讓人若有所失。</p><p /></span></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/168690.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/168690.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/168690.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sun, 05 Jun 2005 02:09:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>無米樂</title>
	<description><![CDATA[
			 汝台灣人，不可不知台灣事。 20日晚上和母親一同參加紀錄片「無米樂」首映。出席的除了吾等升斗小民，吳念真、陳明章等藝文界人士，還包括行政院長以及各級政府官員。 然而當晚真正的主角是三位來自後壁鄉的老先生：崑濱伯、煌明伯、文林伯。 或問，不過就是三位種了一輩子稻米的歐吉桑，他們的故事有什麼好拍的？ 但是這部紀錄片出乎意料地好看。拍攝此片的兩位導演，透過鏡頭，讓觀眾從農民的角度，明白自三七五減租、耕者有其田到加入WTO，台灣農業的起起落落。更讓觀眾了解，台灣農民如何在大環境種種不利因素下，仍舊勤懇認真的耕耘腳下的土地。 在農民的辛酸、努力之外，導演還不忘呈現農村生活輕鬆逗趣的一面。這種輕鬆逗趣，有別於膚淺的搞笑作怪，是歷經困頓磨折後的灑脫與豁達。整部片裡，崑濱伯、崑濱嬸兩老相互取笑，常使觀眾忍俊不禁。笑完後，繼之對兩老起了由衷的敬意，因為每個人都知道，在戲謔的言詞之下，藏著農事紛紜的辛勞、榖賤傷農的悲酸，以及一份相互扶持、不離不棄的深情。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-FAMILY: 新細明體"><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: "><font size="2"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></font></span></span></p><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-FAMILY: 新細明體"></span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: 新細明體"><font face="細明體" size="2"> </font></span></p><p><font face="細明體" size="2"></font></p><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: 新細明體"><font face="細明體" size="2"><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">汝台灣人，不可不知台灣事。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">20日晚上和母親一同參加紀錄片「無米樂」首映。出席的除了吾等升斗小民，吳念真、陳明章等藝文界人士，還包括行政院長以及各級政府官員。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體">然而當晚真正的主角是三位來自後壁鄉的老先生：<span style="COLOR: #333333">崑濱伯、煌明伯、文林伯。</span></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">或問，不過就是三位種了一輩子稻米的歐吉桑，他們的故事有什麼好拍的？</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">但是這部紀錄片出乎意料地好看。拍攝此片的兩位導演，透過鏡頭，讓觀眾從農民的角度，明白自三七五減租、耕者有其田到加入<span lang="EN-US">WTO，台灣農業的起起落落。更讓觀眾了解，台灣農民如何在大環境種種不利因素下，仍舊勤懇認真的耕耘腳下的土地。</span></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體"> </span><p /><p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: 新細明體">在農民的辛酸、努力之外，導演還不忘呈現農村生活輕鬆逗趣的一面。這種輕鬆逗趣，有別於膚淺的搞笑作怪，是歷經困頓磨折後的灑脫與豁達。整部片裡，崑濱伯、崑濱嬸兩老相互取笑，常使觀眾忍俊不禁。笑完後，繼之對兩老起了由衷的敬意，因為每個人都知道，在戲謔的言詞之下，藏著農事紛紜的辛勞、榖賤傷農的悲酸，以及一份相互扶持、不離不棄的深情。</span></p></p></p></p></p></p></font></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/144929.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/144929.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Tue, 24 May 2005 00:54:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>白話與文言</title>
	<description><![CDATA[
			 袁枚的『隨園詩話』卷帙浩繁，經張建教授去蕪存菁，得三百二十二條，收集而成『隨園詩話精選』一書，由文史哲出版社印行。書裡頭僅收錄原文，不加注解，所幸袁子才文字淺白，吾雖不敏，倒也懂了個七、八成。近來白話、文言之爭越演越烈，讓余光中先生在一手寫詩、一手寫散文之餘，忍不住效壯士登高一呼，要力挽西潮，重振中文聲勢。余先生詩文俱佳，中文底子深厚那是不用說的，難得的是外文造詣亦深，於是他老人家含英吐華，妙譯迭出，讓人嘆服。昔日教廷權傾天下，伽利略為避禍，不得不宣誓放棄哥白尼的地動說，據傳他在宣誓之後，悄悄說了句：「E pur si muove」（But it does move）。余老翻作「其動如故」，可謂知音。 夜來無事，翻讀『隨園詩話精選』，覺得其中一則略作更動後，正好可以作為目前今、古文之爭的參考：後之人未有不學古人而能為「文」者也，然而善學者得魚望筌，不善學者刻舟求劍。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><span style="FONT-FAMILY: 新細明體"></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: 新細明體"><font size="2"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></font></span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: 新細明體"><font size="2"> </font></span></p><p>袁枚的『隨園詩話』卷帙浩繁，經張建教授去蕪存菁，得三百二十二條，收集而成『隨園詩話精選』一書，由文史哲出版社印行。書裡頭僅收錄原文，不加注解，所幸袁子才文字淺白，吾雖不敏，倒也懂了個七、八成。</p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-FAMILY: 新細明體"><font size="2">近來白話、文言之爭越演越烈，讓余光中先生在一手寫詩、一手寫散文之餘，忍不住效壯士登高一呼，要力挽西潮，重振中文聲勢。余先生詩文俱佳，中文底子深厚那是不用說的，難得的是外文造詣亦深，於是他老人家含英吐華，妙譯迭出，讓人嘆服。昔日教廷權傾天下，伽利略為避禍，不得不宣誓放棄哥白尼的地動說，據傳他在宣誓之後，悄悄說了句：「<span lang="EN-US">E pur si muove」（But it does move）。余老翻作「其動如故」，可謂知音。</span></font></span><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: 新細明體"><font size="2"> </font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: "><font size="2">夜來無事，翻讀『隨園詩話精選』，覺得其中一則略作更動後，正好可以作為目前今、古文之爭的參考：後之人未有不學古人而能為「文」者也，然而善學者得魚望筌，不善學者刻舟求劍。</font></span></p><p /><p />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/120634.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/120634.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Wed, 11 May 2005 00:35:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>史密斯先生遊美麗新世界</title>
	<description><![CDATA[
			承大學部學弟美意，慷慨出借「史密斯先生遊美京」DVD，可惜我雜務纏身，只好將這部經典老片擱置在書架上。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-FAMILY: 新細明體"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></span></p><p>承大學部學弟美意，慷慨出借「史密斯先生遊美京」<span lang="EN-US">DVD，可惜我雜務纏身，只好將這部經典老片擱置在書架上。</span></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/116432.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/116432.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/116432.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Mon, 09 May 2005 02:10:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>別說英文行不行</title>
	<description><![CDATA[
			現在的台灣人，不論賢愚不肖，說話的時候，都喜歡在中文裡頭參雜幾個英文單字，好像不這麼做，就跟不上時代似的。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify" align="left"><span style="FONT-FAMILY: 新細明體"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></span></p><p><font size="2"><font face="細明體">現在的台灣人，不論賢愚不肖，說話的時候，都喜歡在中文裡頭參雜幾個英文單字，好像不這麼做，就跟不上時代似的。<span lang="EN-US"></span></font></font></p><p />
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/87522.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/87522.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/87522.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Fri, 22 Apr 2005 02:46:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>南飛烏鵲</title>
	<description><![CDATA[
			大學時候修過馮以堅先生一門唐詩賞析。講課以前，老師必定先拿出隨身攜帶的孤本秘笈，將裡頭的筆記抄寫在黑板上。台下同學則是振筆疾書，深恐漏抄了先生的讀詩心得，無奈其字飄逸狂放，教人費盡眼力，才認出個七八成，往往得課後借旁人筆記考據訓詁一番，裨補闕漏。先生講解唐詩的時候相當生動活潑，言之不足，有時還配上肢體動作，讓人印象深刻。到現在，雖然很久沒複習教過的東西，若干詩句，像「儒術於我何有哉」、「粗糲亦足飽我飢」還能朗朗上口，這對記憶向來不好的我來說，已經算是難能可貴了。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><font face="細明體"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></font></p><p><font size="2">大學時候修過馮以堅先生一門唐詩賞析。講課以前，老師必定先拿出隨身攜帶的孤本秘笈，將裡頭的筆記抄寫在黑板上。台下同學則是振筆疾書，深恐漏抄了先生的讀詩心得，無奈其字飄逸狂放，教人費盡眼力，才認出個七八成，往往得課後借旁人筆記考據訓詁一番，裨補闕漏。先生講解唐詩的時候相當生動活潑，言之不足，有時還配上肢體動作，讓人印象深刻。到現在，雖然很久沒複習教過的東西，若干詩句，像「儒術於我何有哉」、「粗糲亦足飽我飢」還能朗朗上口，這對記憶向來不好的我來說，已經算是難能可貴了。</font></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/75807.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/75807.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/75807.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Fri, 15 Apr 2005 02:22:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>天涼好個秋</title>
	<description><![CDATA[
			懷舊，是一種複雜的情緒。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p class="MsoNormal" style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-FAMILY: 新細明體"><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/e2dee540.jpg" align="baseline" border="0" /></span></p><p><font face="細明體" size="2">懷舊，是一種複雜的情緒。</font></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/71264.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/71264.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/71264.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Tue, 12 Apr 2005 03:04:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>橋下春波綠，曾見驚鴻照影</title>
	<description><![CDATA[
			不久前遠流舉辦活動，號召四方網友給金庸的倚天屠龍記改寫結尾。這等噱頭，不過是哄抬金庸舊作新修版的人氣，但是眼看投稿踴躍，讓我一時心癢，跟著寫了篇心目中的理想結局。由於缺乏說故事的才能，只好掉掉書袋，引用些古典詩詞，或能得編輯青睞。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/59e868a7.jpg" align="baseline" border="0" /><br /><font face="細明體">不久前遠流舉辦活動，號召四方網友給金庸的倚天屠龍記改寫結尾。這等噱頭，不過是哄抬金庸舊作新修版的人氣，但是眼看投稿踴躍，讓我一時心癢，跟著寫了篇心目中的理想結局。由於缺乏說故事的才能，只好掉掉書袋，引用些古典詩詞，或能得編輯青睞。</font></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/58179.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/58179.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/58179.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Sat, 02 Apr 2005 02:25:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>賴和是誰~兼答蘭流兄</title>
	<description><![CDATA[
			看了蘭流兄引述的對話，心裡第一個感想是，這群青年研究者真該好好檢討。這邊必須說明一點，賴和不是台灣文學之父，是台灣新文學之父。失之毫釐，謬之千里。逕稱賴和為台灣文學之父，該如何看待在賴和之前的文壇先進呢？何況這樣一來，把魯迅與賴和相提並論就沒有意義了。小弟雖不是台灣文學科班出身，平時倒還有心收集相關書籍。現引台灣文學百年顯影，說明賴和何以有台灣魯迅之稱，又何以為台灣新文學之父。 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/bdd00581.jpg" align="baseline" border="0" /><br />看了蘭流兄引述的對話，心裡第一個感想是，這群青年研究者真該好好檢討。這邊必須說明一點，賴和不是台灣文學之父，是台灣新文學之父。失之毫釐，謬之千里。逕稱賴和為台灣文學之父，該如何看待在賴和之前的文壇先進呢？何況這樣一來，把魯迅與賴和相提並論就沒有意義了。小弟雖不是台灣文學科班出身，平時倒還有心收集相關書籍。現引台灣文學百年顯影，說明賴和何以有台灣魯迅之稱，又何以為台灣新文學之父。 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/53698.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/53698.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/53698.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Tue, 29 Mar 2005 13:00:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>洛水澄波</title>
	<description><![CDATA[
			前幾天聯合副刊有篇文章，提及三國時的曹植和台灣前輩畫家陳澄波。這樣的組合不免令人納悶，兩人時地有別，且曹子健以詩名世，陳澄波以畫成家，怎麼會湊在一起？文章的標題，「二枕記」，透露了些許訊息。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/kafka17/5660ce46.jpg" align="baseline" border="0" /><br />前幾天聯合副刊有篇文章，提及三國時的曹植和台灣前輩畫家陳澄波。這樣的組合不免令人納悶，兩人時地有別，且曹子健以詩名世，陳澄波以畫成家，怎麼會湊在一起？文章的標題，「二枕記」，透露了些許訊息。<br />
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/kafka17/archives/53677.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/53677.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/kafka17/archives/53677.html</guid>
	<category>鵲廬雜文</category>
	<pubDate>Tue, 29 Mar 2005 12:36:52 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>