<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Juicybear&#039;s Playground -- Alone with Everybody</title>
<link>http://blog.roodo.com/juicybear</link>
<description><![CDATA[]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/juicybear/recent-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：[台中行] 三A鐵板燒</title>
	<description><![CDATA[真的是粉貴的鐵板燒，可是品質看起來很好
<a href=" <a href='http://www.doctor-chih.com/"' rel='nofollow'>http://www.doctor-chih.com/"</a>>  加油喔！</a><br><br>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/3970707.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/3970707.html#comment-20006587</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 16:52:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：OKX: A Tribute to OK Computer</title>
	<description><![CDATA[I just got my new iphone in the mail. The language is in chinese. Im trying to change it to english. Can anyone help me? Thanks.



________________
 [url=http://www.youtube.com/watch?v=EDL0UUeyM8c]buy unlock iphone[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/3646745.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/3646745.html#comment-19948645</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 18:18:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[台中行] 三A鐵板燒</title>
	<description><![CDATA[我覺得店內的服務品質很好吶~~]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/3970707.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/3970707.html#comment-19654591</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 19:27:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Fun] 神奇的水晶球小遊戲</title>
	<description><![CDATA[剛開始是很準啦～
可是後來就不準了～
可以用e-mail跟我講方法嗎？]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/4258373.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/4258373.html#comment-19314905</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 20:16:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Fun] 神奇的水晶球小遊戲</title>
	<description><![CDATA[樓上的兩位，容我直言，
你們的計算可能不太好 XD
不然就是誤會了題目的意思？
（不準是不可能的，這是數學定律，
請再讀一次題目，或把計算機拿出來......）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/4258373.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/4258373.html#comment-19199881</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 24 May 2009 02:46:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Fun] 神奇的水晶球小遊戲</title>
	<description><![CDATA[試了很多次
結果: [只有一次成功] = =!!!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/4258373.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/4258373.html#comment-19190513</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 22 May 2009 21:34:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[轉載] 有趣的韓國血型漫畫！（更新版）</title>
	<description><![CDATA[TO 樓上：
這叫坦承好嗎？坦承！（別裝蒜了 你們！）
哈哈 不過更新的也真好笑 
韓國那傢伙已經出了一堆週邊了耶～ 
可是看了莫名有點想買XD

PS. 謝謝小豹今天的關心，讓我感心又不好意思了半天，
其實吃完早餐補個眠就已經活熊一隻了～：P
等你上來我們約去玩喔！:)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/9041275.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/9041275.html#comment-19190171</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 22 May 2009 19:48:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[轉載] 有趣的韓國血型漫畫！（更新版）</title>
	<description><![CDATA[哈哈下面有增加新的耶！
還是好準呀～快笑死哩！找女朋友的條件那偏我笑翻了
貘寶對遙遙派的童顏巨乳還真的完全沒有招架之力
你們這些Q型的好色之徒（指）哈哈～]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/9041275.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/9041275.html#comment-19189315</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 22 May 2009 15:08:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Movie] Revolutionary Road (真愛旅程/革命之路/浮生路)</title>
	<description><![CDATA[喔
忘了說
陳先生是指口傳系先生

不好先生不姓陳]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html#comment-19176329</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 20 May 2009 10:29:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Movie] Revolutionary Road (真愛旅程/革命之路/浮生路)</title>
	<description><![CDATA[就在我留完言給你之後
我們分手了

原因我很不能接受
他說
我跟他在一起之後我的網誌都是不開心
可是是因為他說要我們不要公開的
所以我沒把我跟他的事打在網誌上

他說他覺得我們默契不夠好
可是我覺得默契本來就是要慢慢培養

總之他說了很多很瞎的理由

就這樣
分手了

跟"不好"的關係在相處一個多月之後畫下句點]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html#comment-19176269</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 20 May 2009 10:16:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[BBC影集] 故園風雨後 Brideshead Revisited (1981)</title>
	<description><![CDATA[TO skydancer：

感謝分享！已經讀完啦！不愧是有為青年～～
紅樓的成就當然不是那麼容易亟及的，
大約是情調和觸及的主題讓我覺得有些相近吧！
我覺得他們鋪陳的世界不太一樣，大觀園的世界有些不可思議，
幾乎可以說純粹是女孩的世界，不過白莊前半也曾經描寫過一段近乎純粹男孩的世界，
（這麼說來，紅樓會高於白莊也是不難理解的，誰叫我們是水做的，你們是泥做的？XD）

我覺得沒有相對性別的世界是很奇妙的，就好像還沒有進入成人社會的領域？
一旦有男女性別意識，好像伊甸園就結束了，
然後崩解很快就會來到（雖然話說回來，本來崩解也是必然的吧！......）
這也有點像Cara在威尼斯提到的？......

雖然還沒進入成人世界，成人的社會壓力有時卻更能異常凸顯，
不只是宗教，還有人世/天界（？）的規則法則義務職責......
（說穿了，還是人到底要如何面對立足於這沒有太多選擇，不斷流轉的世間？）

天主教固然是白莊一書中的重要主題，但紅樓也不是沒有涉及宗教，
我倒覺得「宗教」和「情」的糾纏，是兩部作品都巧合涉及到的部份呢！
（也或許這不算巧合？）
只是兩者構結的意含不盡相同，討論的深度也不盡相同，
作者的文筆才氣歷練，也不可同日而語；
（不過話說回來，說不定也是因為我們身處中文文化圈中，才對紅樓如此有感？）
不過最終都回歸了宗教，這點又是殊途同歸的了吧！

話說回來，紅樓的書寫有更離不開情嗎？
雖然要說起來，情本來也是在事事物物之中，
大概不管怎麼寫，總是人生「不即不離」的一部份吧！

要堵到你還真不容易（雖然我自己也是有夠難找），下次再跟你約吧！^^
（人家要生日了說，陪人家吃飯啦！還有我要<b>生日禮物</b>！）

PS. 最近又在看BBC的珍奧斯丁系列影集，覺得真好看哩！
你手頭有哪幾部啊？挖出來看一看吧！（其實我想問你在哪買的？）
珍奧斯丁的小說真妙，以前年紀小不是很懂，長大才感覺到她描寫的生動和妙處，
可惜濃縮成電影通常失色不少（精華在對話啊！那個刪減就沒意思了～）
果然有些名著，不慢慢演是不行的......
（除非像庫伯利克那樣，不管原著，重新改編成他自己的作品！）
]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html#comment-19174725</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 20 May 2009 02:09:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Movie] Revolutionary Road (真愛旅程/革命之路/浮生路)</title>
	<description><![CDATA[現在改稱陳先生了是嗎？你幫他換個綽號啦！不然多可憐～
我看人家還是有進步空間的，不過恐怕你要花點功夫調教！
（當然還是要一邊觀察是績優股還是跌停股，做好沒前途就出場的準備！）

你多拉點人來玩噗浪才會玩得起來XD
不然就是有事沒事多噗兩句（回噗也可以）

期末加油！一切順利！有機會再出來玩～！
（希望下次能聽到陳先生表現大躍進的消息......）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html#comment-19174533</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 20 May 2009 01:29:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Movie] Revolutionary Road (真愛旅程/革命之路/浮生路)</title>
	<description><![CDATA[我有看阿
我只是在回應你說他消失了我怎麼會知道他是生是死

那天還ok阿
只是我對陳先生大大改觀這樣

他一定要來接我的阿
不然多沒誠意阿

月底我們先暫停了
因為太忙碌了
可能會等學期結束吧

撲浪我有很認真在學習了啦!!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html#comment-19174169</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 20 May 2009 00:33:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[BBC影集] 故園風雨後 Brideshead Revisited (1981)</title>
	<description><![CDATA[大感謝～～
已讀完皇冠出的譯本
但講到查爾斯和茱利亞的那段，雖然也很有味道
似乎沒有董橋此處的精彩
不知是否中譯有意略過了（雖然很多名句都還是讀到了）
                                                                                
那段雖然文字很冷，但內裡其實是熾熱的
拍成抵死纏綿固然太濫情，要是演得淡然，那更不妥
我想，這份冷大抵還因為查爾斯重臨而拾起的回憶
回首向來蕭瑟處，也無風雨也無晴。對世間與情感失望之後，
即便是人生唯一依託的回憶，也不免隔了一層，初始的感受再也無從尋覓
這樣想來，書名翻成「夢斷白莊」倒也不差
                                                                                
讀完以後，還滿同意「最忍得住情」這一評語
不過，總覺得本書大旨並非談情，而是透過情來批判天主教的宗教
這和紅樓夢不同
紅樓夢不只談情，不過事事物物都離不開一個情字
這部小說則是以談情為手段，來鋪陳天主教徒的矛盾
不過也都點到為止，還引不出深刻反省的契機
不曉得是不是寫作時有所顧忌？
就以兩人躺在屋頂曬太陽一段來說，其實沒談得多深
當然啦，以賽巴斯提安的心靈內涵，要談多深也不可能
（我不像你們覺得他有多奇特，差寶玉差得遠哩，本來就設定那家貴族膚淺所致）

查爾斯固然落寞一生，但實在勝過白莊一家人太多太多
可惜我沒有這種信仰的矛盾，所以讀來理智上能理解
情感的投入上覺得有點隔靴搔癢，不甚過癮
該不會譯本的風格也有差別？
                                                                                
也許影集會更好看
有時間看了再說]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html#comment-19157891</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 18 May 2009 17:06:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[BBC影集] 故園風雨後 Brideshead Revisited (1981)</title>
	<description><![CDATA[TO skydancer:

不知道你還會不會上版來看我的回文呢？
這篇送你：http://ziqu.netsh.com/bbs/665303/56/62485.html
裡頭有陸版翻的中文譯本全文，可以看看；
（雖然托樓上signor_chi的福，文檔我也有了）
另外貼裡頭還有董橋的一篇文：《誰都不要答應送誰一座玫瑰園》
文裡提到的就是小說和電影的Brideshead Revisited，
印象中你好像喜歡董橋？不曉得有沒有看過他這篇，也分享給你囉！Cheers！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html#comment-19086345</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 10 May 2009 04:37:40 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Movie] Revolutionary Road (真愛旅程/革命之路/浮生路)</title>
	<description><![CDATA[TO 妙：
你都沒有認真看我的回應還敢說哩！
不是跟你說女主角死了嗎？="=
昨天好玩嗎？有吃飽吧！
人家快睡著還來接你還不錯啦！繼續努力吧！
月底晚上有活動要叫我～（笑）

又：噗浪很容易玩啊 不用同時上線 
又不用掛著 還可以多人互動 練習言簡意賅 多好！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html#comment-19082891</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 09 May 2009 16:03:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[BBC影集] 故園風雨後 Brideshead Revisited (1981)</title>
	<description><![CDATA[哇哇 是「拾夢記--回不去的Brideshead」的signor_chi嗎？（大驚～羞）
謝謝你！～你看得好細心喔！已更正了～大感謝！
（真不好意思～搞錯了～）
哈沒想到你會看到我的網誌喔！（羞）你的網誌好讚喔！
我看了好久～一整個崇拜！（笑）
請不吝繼續多多指教分享啦！希望你繼續寫！
我會常常上去取經進修的！哈！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html#comment-19078685</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 09 May 2009 03:42:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Movie] Revolutionary Road (真愛旅程/革命之路/浮生路)</title>
	<description><![CDATA[你是主角我怎麼可以不去？！
你說是吧
ㄎㄎ

那個好難用
而且不能即時對話我不喜歡ˊˋ

女主角消失誰知道他去哪了= =]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html#comment-19046179</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 04 May 2009 23:36:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[BBC影集] 故園風雨後 Brideshead Revisited (1981)</title>
	<description><![CDATA[Simon Jones的Lord Brideshead（我很喜歡這個爸爸，演得好，呈現的個性又討我喜歡，很愛看他和Charles對戲）；
---------------------
Simon Jones演Lord Brideshead，演Charles父親的是Sir John Gielgud。你編輯的時候可能誤刪了一行字。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8497797.html#comment-19043639</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 04 May 2009 20:50:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[Movie] Revolutionary Road (真愛旅程/革命之路/浮生路)</title>
	<description><![CDATA[來嘛來嘛（招招）～有沒有想吃啥？

又：你竟然不會用噗？.......（果然是60歲心靈的小孩XD）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/juicybear/archives/8058869.html#comment-19027697</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 02 May 2009 03:21:11 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>