April 17,2007
公視播映:你所不知道的中國
從Sounds and Fury那裡看到的。
公視從4月16日晚間10點起,一連四天
要播出美國公視製作關於中國的紀錄片「你所不知道的中國」。
我對這個主題很有興趣,可惜租屋處沒有電視,
有興趣的朋友還有幾集可以看看。
這裡還有美國公視的網站,
裡面有為每一集寫的專文,還有互動式問答等等。
(相比之下我們的公視網站實在簡陋......)
剛剛簡單看了這個網站的文章,真是蠻有感觸的。
猶記得五年前隻身到中國的遊歷體驗,
五年過去了,不知這個國家現在如何了?
這裡的介紹畢竟是由文化差異相當大的外國人所撰寫的觀點,
也許多了點客觀,卻也少了點溫情與了解。
(這是用錢穆的詞嗎?笑~)
很想再用自己眼睛,再去看看那個地方。
(可惜當年的朋友,隨著時間也漸漸失聯了......)
不知何時才能重遊舊地? ...繼續閱讀
公視從4月16日晚間10點起,一連四天
要播出美國公視製作關於中國的紀錄片「你所不知道的中國」。
我對這個主題很有興趣,可惜租屋處沒有電視,
有興趣的朋友還有幾集可以看看。
這裡還有美國公視的網站,
裡面有為每一集寫的專文,還有互動式問答等等。
(相比之下我們的公視網站實在簡陋......)
剛剛簡單看了這個網站的文章,真是蠻有感觸的。
猶記得五年前隻身到中國的遊歷體驗,
五年過去了,不知這個國家現在如何了?
這裡的介紹畢竟是由文化差異相當大的外國人所撰寫的觀點,
也許多了點客觀,卻也少了點溫情與了解。
(這是用錢穆的詞嗎?笑~)
很想再用自己眼睛,再去看看那個地方。
(可惜當年的朋友,隨著時間也漸漸失聯了......)
不知何時才能重遊舊地? ...繼續閱讀
April 12,2007
March 30,2007
[Fun] 帶著棒子去荷蘭找阿三
同樣是網路上朋友轉來的文章,可是內容十分有趣,
講的是語言(中文.英文)中一些特殊習用語的由來。
從印度阿三.高麗棒子講到可憐的土耳其(Turk)西班牙人(Spanish)與荷蘭人(Dutch)......
因為以下的內容我並沒有求證過,所以也無從保證其是否屬實.....
不過就內容來看,實在是非常有趣。
難得的是作者能注意到這些稀奇古怪的稱謂用語,
還花了一些功夫考定它,再寫成文章來娛樂大眾.增廣見識。
(真要慶幸世上還有不少這種怪ㄎㄚ,不然豈不是悶死了?)
尾端還有一篇小文,是講Go Dutch這個詞在國外已不再使用的問題。
配合這篇來看,確實蠻有趣的!果然語言是變化多端.充滿玄機的啊!^^ ...繼續閱讀
講的是語言(中文.英文)中一些特殊習用語的由來。
從印度阿三.高麗棒子講到可憐的土耳其(Turk)西班牙人(Spanish)與荷蘭人(Dutch)......
因為以下的內容我並沒有求證過,所以也無從保證其是否屬實.....
不過就內容來看,實在是非常有趣。
難得的是作者能注意到這些稀奇古怪的稱謂用語,
還花了一些功夫考定它,再寫成文章來娛樂大眾.增廣見識。
(真要慶幸世上還有不少這種怪ㄎㄚ,不然豈不是悶死了?)
尾端還有一篇小文,是講Go Dutch這個詞在國外已不再使用的問題。
配合這篇來看,確實蠻有趣的!果然語言是變化多端.充滿玄機的啊!^^ ...繼續閱讀
March 29,2007
March 12,2007
[Fun] 轉錄:不愧是歷史系的(笑話)
本來是上輔大歷史系去找一些資料,
結果意外的看到一推笑話.....
可能是很久以前的了,
可是我看了還是笑了半天~~
歷史系不愧是有趣的系!^^b
(註:這些都是Kuso題,請同學們別當真啊.....別跟人家說你們的國文老師是這樣教的.......)
...繼續閱讀
結果意外的看到一推笑話.....
可能是很久以前的了,
可是我看了還是笑了半天~~
歷史系不愧是有趣的系!^^b
(註:這些都是Kuso題,請同學們別當真啊.....別跟人家說你們的國文老師是這樣教的.......)
...繼續閱讀
古人與蝨子
不知何故,我很喜歡這樣奇怪題目的小文章,
覺得裡面的內容簡直有趣的不得了.....
我看的時候還想到,作者到底花了多大的功夫,
才能收集到古往今來各式各樣與這小蝨子相關的奇聞軼事.詩詞歌賦?
看來只要有興趣,什麼樣的題目都能做得出花樣來。
(我寫論文是否也該這麼認真一番?看來這位仁兄翻閱的文集史料實在是比我多得多)
謹分享給像我一樣寧願把時間花在認識蝨子,
也不想幹正經事的朋友們!
...繼續閱讀
覺得裡面的內容簡直有趣的不得了.....
我看的時候還想到,作者到底花了多大的功夫,
才能收集到古往今來各式各樣與這小蝨子相關的奇聞軼事.詩詞歌賦?
看來只要有興趣,什麼樣的題目都能做得出花樣來。
(我寫論文是否也該這麼認真一番?看來這位仁兄翻閱的文集史料實在是比我多得多)
謹分享給像我一樣寧願把時間花在認識蝨子,
也不想幹正經事的朋友們!
...繼續閱讀
March 8,2007
Chinglish 中式英語
新年期間收到了朋友轉寄來的這篇文章(原文見文末下端)
看了以後覺得有趣,所以又上網去搜尋了相關資訊:
"Chinglish" on Wikipedidia
(後半段的例子很有趣,可按左側語言選項轉成中文閱讀)
德國留學生紀韶融的網站 (記錄了眾多的標語路牌)
德國之聲 「中式英語中式幽默」
...繼續閱讀
看了以後覺得有趣,所以又上網去搜尋了相關資訊:
"Chinglish" on Wikipedidia
(後半段的例子很有趣,可按左側語言選項轉成中文閱讀)
德國留學生紀韶融的網站 (記錄了眾多的標語路牌)
德國之聲 「中式英語中式幽默」
...繼續閱讀
March 7,2007
[轉錄] 到底是「元宵」還是「湯圓」?
元宵節又稱燈節、上元節、元夕,明清時代公務人員全年無休,只有在過年時從農曆12月下旬放到元宵節,因此,就傳統上而言,在元宵節之前都還算是春節期間。也就是說,如果過年期間來不及拜年的對象,在元宵節前都還是可以拜年的。
元宵節吃元宵是傳統習俗,最早大約開始於宋代,不過當時稱作「浮圓子」,元宵一詞則是明代才廣泛使用。然而到底元宵節吃的是「湯圓」還是「元宵」?卻至今仍眾說紛紜。
...繼續閱讀
元宵節吃元宵是傳統習俗,最早大約開始於宋代,不過當時稱作「浮圓子」,元宵一詞則是明代才廣泛使用。然而到底元宵節吃的是「湯圓」還是「元宵」?卻至今仍眾說紛紜。
...繼續閱讀
February 23,2007
有關"神豬"
February 6,2007
瑞士記者眼中的臺灣
瑞士人類學者/記者眼中的臺北
前半是中文翻譯,後半有英文翻譯(原文是德文)。
(標題是「臺灣的愛與寂寞」......笑~)
作者只在臺灣待了兩週,不過據說本身是位人類學家,也許有他的觀察吧!
看完只有一個感想:還是應該趕快認真想想怎麼樣才能讓自己離開這個地方啊!...... 不是以為其他地方會更好(應該到哪對我來說都差不多),只是覺得沒有好好運用自己的特點未免太可惜了,既然原本也沒有留下的理由,不離開要做什麼呢?(「努力工作存錢到五十歲退休,然後死於無聊」......我還不想過這樣的人生啊!)
對不起我不愛臺灣:P
(雖然我會去參加228正義無敵演唱會,笑~~)
前半是中文翻譯,後半有英文翻譯(原文是德文)。
(標題是「臺灣的愛與寂寞」......笑~)
作者只在臺灣待了兩週,不過據說本身是位人類學家,也許有他的觀察吧!
看完只有一個感想:還是應該趕快認真想想怎麼樣才能讓自己離開這個地方啊!...... 不是以為其他地方會更好(應該到哪對我來說都差不多),只是覺得沒有好好運用自己的特點未免太可惜了,既然原本也沒有留下的理由,不離開要做什麼呢?(「努力工作存錢到五十歲退休,然後死於無聊」......我還不想過這樣的人生啊!)
對不起我不愛臺灣:P
(雖然我會去參加228正義無敵演唱會,笑~~)