2005年08月9日
今年的父親節禮物

今年的父親節,姊妹們合送爸爸的是《麥兜故事》DVD。
話說舊曆年,租了這部卡通回家看,全家都很激賞,看了很多次,之後爸爸整天唱著:「大包再來兩籠、大包再來兩籠,不怕撐。」可是最後一句的調子總唱錯。
為了矯治爸爸的走調歌曲,決定收藏此DVD ,希望他好好學習一下。
以上只是玩笑。
爸爸很喜歡麥兜,特別喜歡麥兜那堅強的母親。麥太帶麥兜上太平山,假裝去了馬爾地夫,那一段總讓老爸熱淚盈眶。
這些溫馨的片段,讓人笑中帶淚。港式的無厘頭笑料之外,道出平凡家庭的生活掙扎與生活智慧。
我們小時候有時候也會被大人「騙」或自己騙自己,在墾丁的沙灘假裝身在夏威夷、大溪地,把植物園當成黑森林,或是以為數到一百就回到家裡,其實要數好幾千才到得了,反正數著數著就睡著了。「騙」出了想像力,「騙」出了面對挫折時的逃避與自我保護之道,也「騙」出對現況的接納和滿足。這是不是最好的生活之道?我不知道。反正,有點胡塗才像孩子吧!
麥兜故事的母慈子孝,很真實,很可愛。爸爸近年一直懷念著他的母親,每有好吃的、每到好玩的地方,都要惋惜他的母親已經不能共享。或許因為這樣,麥兜故事特別打動他的心吧。
麥兜這平凡的小豬,就這樣成為我們家的一部分。
附記:今天上博客來網站,發現麥兜已絕版停售。很慶幸我們在父親節前搶到了這個片子。是為記。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/355340
回應文章 
妳爸真可愛,這年紀還迷卡通!
不過有深度的卡通是跨越世代的,共同的情感讓人找到可以對應的經驗。
不過有深度的卡通是跨越世代的,共同的情感讓人找到可以對應的經驗。
Posted by 福熊
at 2005年08月9日 14:38
第一集真的很棒 我也好愛
可是續集就...:p
可是續集就...:p
Posted by 湯姆
at 2005年08月9日 15:40
沒看過續集,不知道怎樣。只是聽說有劉德華配音,第一個感覺就是不會好看吧?
Posted by judie35
at 2005年08月9日 16:55
麥兜雖是香港的小市民心聲,我們看來卻可以不斷地發出會心的微笑,或是流出感動的淚。
我很喜歡麥兜玩粵語與潮洲話的樂趣‧這個片子裡的母語用得活潑,又有多語族的社會的樂趣。
真希望台文世界也有這種活潑的語言表現。
我很喜歡麥兜玩粵語與潮洲話的樂趣‧這個片子裡的母語用得活潑,又有多語族的社會的樂趣。
真希望台文世界也有這種活潑的語言表現。
Posted by karla
at 2005年08月10日 16:43
我是在 GOOGLE找到這篇的
想請問 裡面唱歌部分 是 國語還是 廣東呢
我在台灣租片 買片 竟然 唱 大包 這一小段 都是廣東
可是我在電視上看過 卻有 國語的說
不知道你的 是哪一種呢
想請問 裡面唱歌部分 是 國語還是 廣東呢
我在台灣租片 買片 竟然 唱 大包 這一小段 都是廣東
可是我在電視上看過 卻有 國語的說
不知道你的 是哪一種呢
Posted by LTP
at 2006年01月25日 02:23
我們看的時候都選粵語版,歌當然是粵語的。
不過在有線電視上看到的是普通話版,大包歌的確有用國語唱。
不過在有線電視上看到的是普通話版,大包歌的確有用國語唱。
Posted by judie35
at 2006年01月25日 09:01
嗯,真糟糕,雖然看過,可是港式無厘頭的方式,讓我看完後只有一個心得,就是全劇為什麼都要唱那首大包歌?-_-|||
Posted by Thau
at 2006年01月25日 21:43
我也是從電視上看到 國語版
問題詢問 巨圖科技 給的答案是 只有一種版本
問題 為啥 衛視 有中文呢
問衛視 他說 他們也沒有重製
直接跟代理商買的說
問題詢問 巨圖科技 給的答案是 只有一種版本
問題 為啥 衛視 有中文呢
問衛視 他說 他們也沒有重製
直接跟代理商買的說
Posted by LTP
at 2006年01月28日 23:58