2007年06月8日
你看得懂嗎?
我看到的第一個想法是:這隻是貓還是狗?動作是狗,但身形很像貓啊。
第二個想法是:是要告訴我們這裡是狗廁所嗎?
結果並不是。
看圖怎麼樣也想不出來是要叫人家要把狗鍊好,隨手清狗大便。
或許是我少根筋吧。有些標誌我就是看不懂。
不過,下面這個標誌我倒是看懂了,而且被警告得很害怕。
看到這個標誌後,走在山徑上不時常常抱著頭、抬起眼來看樹,戰戰兢兢。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3433605
回應文章 
太厲害了!第二個標誌妳是怎麼看懂得咧?
我的解讀是… 小心虎頭蜂!飛出來會叮得妳滿頭包!
我的解讀是… 小心虎頭蜂!飛出來會叮得妳滿頭包!
Posted by anion
at 2007年06月8日 20:27
第一張
狗仔請勿隨地大小便
狗仔請勿隨地大小便
Posted by bigbird
at 2007年06月8日 21:02
第一張
狗仔請勿隨地大小便
狗仔請勿隨地大小便
Posted by bigbird
at 2007年06月8日 21:03
第一張我看得懂!
我是好主人,會撿拾我家寶貝糬的大便,
也雞婆的糾正拉了就跑的狗主人!
第二張,很難領悟!
我是好主人,會撿拾我家寶貝糬的大便,
也雞婆的糾正拉了就跑的狗主人!
第二張,很難領悟!
Posted by 阿森
at 2007年06月8日 22:46
第一張我看到的解讀是: "請讓狗在此大小便"
圖形完全看不出警告之意 @@
圖形完全看不出警告之意 @@
Posted by 雪倫
at 2007年06月9日 00:19
最後一張
反而是要小心那根標誌吧...XD
反而是要小心那根標誌吧...XD
Posted by hyc
at 2007年06月9日 00:32
第二章難度高太多了……
Posted by anarch
at 2007年06月9日 00:51
Posted by timo
at 2007年06月9日 07:57
anion,
經妳一說,覺得真的比較像在警告虎頭蜂耶。
bigbird,
應該是狗仔請在此小便吧。哈哈哈。
阿森,
妳最強!難道台北市的標誌也類似?
雪倫,
我和妳的解讀一樣。
hyc,
正是!小徑上唯一快倒的就是這根標誌桿。
anarch,
真的嗎?我倒覺得畫得很傳神。不過,要不是一眼就看到下面的字,可能我也猜一輩子都猜不出來。
經妳一說,覺得真的比較像在警告虎頭蜂耶。
bigbird,
應該是狗仔請在此小便吧。哈哈哈。
阿森,
妳最強!難道台北市的標誌也類似?
雪倫,
我和妳的解讀一樣。
hyc,
正是!小徑上唯一快倒的就是這根標誌桿。
anarch,
真的嗎?我倒覺得畫得很傳神。不過,要不是一眼就看到下面的字,可能我也猜一輩子都猜不出來。
Posted by judie35
at 2007年06月9日 08:00
timo提供的「起告棒賽」的確比較好懂。
不過,又提醒我要繼續責難第一個標誌:既然是要人隨手清理便便,為何畫的是尿尿呢?連狗尿都要清,那可就難了。
不過,又提醒我要繼續責難第一個標誌:既然是要人隨手清理便便,為何畫的是尿尿呢?連狗尿都要清,那可就難了。
Posted by judie35
at 2007年06月9日 08:04
連狗尿都要清,那可就難了
俺突然頓悟:這是廣告招牌。產品為「水循環系統」。
Posted by gava
at 2007年06月9日 09:14
第二張我解讀為
小心"落果"
小心"落果"
Posted by 呆勞
at 2007年06月11日 10:13



