<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>我在向下墜</title>
<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html/</link>
<description><![CDATA[
有沒有像捷運或公車上的新詩選~?(爆)
畫這張原本是想要試一下"拉捲軸"能玩的效果
不過好像不夠長，變化也不夠多~(踢)
因為國學素養跟造詣不太夠
所以只能憑感覺去寫一些自以為是的做作句子

我還滿喜歡這種調調的東西，厲害的人可以寫的頗有感覺
可以拿來放在書的開頭或當歌詞都很適合
不過像我上面這種程度的東西
在地球上能寫出來的人大概跟星星一樣多吧!]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[Lovely. Great site.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-18447251</guid>
	<author>home_loan1241@yahoo.com(home loan)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 30 Jan 2009 11:15:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[>>"如果還會點PHP或是CSS可以搞的更花"
那是什麼?可以吃嗎~XD

XD *笑倒* 挑戰者有你們這些會胡搞有活力的人只會越來越瘋狂吧~
PHP 和 CSS都是程式語言,是逐漸在普遍化的電腦語言,很多新生都去網站自修就學會了,也有很多人抄來抄去變成專家. 會PHP 可以寫出BBS這種程式, 也有做成遊戲的能力. 像是BLOG這種東西多是PHP這語言寫出來的. PHP和CSS是屬於比較靜態的程式語言~適用於網站 ^^ 再讀下去就會讀到JAVA或是C++了~ FLASH的程式設定都是屬於簡化的JAVA語言. 

>>我把美馨的網頁加入連結裡了
如有不妥，還請美馨告知囉!:)

謝謝連結~ :D]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388763</guid>
	<author>mayshing@gmail.com(美馨)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 12:25:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[啊，感謝加入連結！^^

藤本弘老師的話給人很深的啟發
不論什麼事情都需要最初的感動呢～

見笑了，活了好多年才完成自己的漫畫處女作
我還是比較羨慕從小就有不斷創作出成品的人呢！

A Falling Star再補一些心得：

我很喜歡故事中段回憶的剪接手法
尤其是兒童在街上奔跑的腳切到行軍的畫面

另外還有很多光影效果也很棒
像是卡爾捉拿兩姊弟時背光的鏡頭
和兩姊弟被他的陰影所遮蔽的畫面
卡爾坐在辦公室時窗外強光照耀也很有氣氛
看來這個角色挺適合背光的

加乘一定在分鏡、構圖和光影方面都花了很多心思吧！

故事中的效果音（注音）應該是用手畫的
我在想若是有幾套特別設計的注音字體可供漫畫使用
不僅辨識度能提高，美編的整體感也會更好
另外中文的效果音是用注音表達好還是文字表達好
也是一個有趣並值得探討的話題

先聊到這兒，該去忙了:P]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388761</guid>
	<author>designdetective@gmail.com(小平)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 16 Jun 2006 15:03:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[我....我又沒有做壞事...> <
我也在嚴密"監控"妳的網誌啦!XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388759</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 15 Jun 2006 01:09:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[哈哈哈哈~
所以人真的不能做壞事啊.....
I'll keep an eye on you~]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388757</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 14 Jun 2006 13:03:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[史...史黛西!!
看到妳在這留言讓我驚喜萬分!
這個網誌因為只是一些塗鴉跟隨筆
所以我也沒特別跟你們提起
不過看到妳來留言，我真的很開心啊!^ ^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388755</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Jun 2006 23:32:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[老實說文字有點深澳有點難理解，
但是卷軸下拉情境跟著變的設計還真的很驚人哩！
期待你一直向自己挑戰後蛻變的結果！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388753</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Jun 2006 12:48:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[捲軸式的漫畫其實在任正華老師的"竹林七閒"有用過
她們還自己用印表機印自己黏
真的用成跟古人讀的捲軸一樣!XD
(只是裡面的漫畫還是有分格啦!)

"找回當初創作的初衷"
是呀，的確很重要!
其實對這句話印象深刻
是因為在出版社裡看了"哆啦A夢特輯"吧
裡面有一段是藤子‧F‧不二雄的徒弟對老師追憶的話
藤本弘老師曾對他說"我們在畫每一部新作品時，都要當成是我們第一次在畫漫畫，要重新審視我們的心情，找回最初的感動..."
(可能沒有全對，大概是這個意思啦!)
深刻感覺到藤本弘老師果然不愧是大師啊!T_T

小平兄若願意投稿，那當然歡迎囉!
雖然我不是審稿人員之一
但我知道我們審稿的人真的都很認真與用心
雖然不能保證一定會刊登，但小平兄若是想聽聽別人對作品的看法
一定會有所收穫的!
(另外.....盪鞦韆是你的漫畫處女作啊!!?比我好太多了...Orz)

我還在學習如何把別人的網誌加入連結...(爆)
以後也請你多多指教啊!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388751</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 Jun 2006 23:24:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[對了，網誌已加入這邊連結
以後也請多多指教^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388749</guid>
	<author>designdetective@gmail.com(小平)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 Jun 2006 00:31:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[好豐富的回應呀!真是感激!(大心)^^
沒想到加乘兄還花時間閱讀在下的「一片空白」m(_ _)m
不勝感激，對於其內容有任何感想也請多多指教回應:)

關於Scott McCloud的漫畫
我也很喜歡微生物的那一篇^^
他在漫畫格子的形式上的運用與變化真的很強
讓人覺得其實現在漫畫的格式都太死了...
若是題材許可，希望能看到更多形式上的創新嘗試
清明上河圖的點子很棒喔!(原來中國人老早就幹過這種事了)
加乘兄哪天會嘗試挑戰看看這種格式嗎?XD
嗯...我倒是現在浮現出了一些點子...(再看看吧!:P)

Scott McCloud出過一本書叫「Understanding Comics」
算是漫畫界難得一見、學術理論很強的漫畫研究書籍
好玩的是整本書就是一本漫畫，而且會不時加入一些笑點
當他提出一種理論時，就直接藉由漫畫表現來論證了
雖然我不認同他所有看法，但深感此書對漫畫界有莫大的寶貴價值
讀過後必能激發出許多新的想法，很後悔當時在國外為何沒買T_T
全力有可能代理出中文版嗎?(胡亂講的，請別在意XP)

對於加乘兄的作品，在下會盡力去做一位好的回應者
因為深感擁有好的回應者對於創作者來說是非常寶貴和重要的
呵呵!說得太嚴肅了!:P 彼此彼此啦，互相指教囉!

比起「戰地歌聲」，我更喜歡現在的名字
「戰地歌聲」聽起來是真的太制式化了
英文名"A Falling Star"也很棒呀
女主角夢想成為女伶，所以我對Star會做雙重解讀
倒是不曉得大部份人是否知道「希伯來」是指猶太人呢?

3D原住民動畫啊...不清楚ㄟ，應該是吧!^^"
好像也沒其他公司做3D原住民動畫的了說...
製作這一系列動畫短片時我還沒加入公司就是了...

謝謝你對「盪鞦韆」的誇讚!*^__^*
這是一部22頁全彩的漫畫作品，也是我的漫畫處女作
當初有機會辦個展時說真的不知道該展些什麼
直接想到的是若能以大海報的形式展出漫畫作品就滿足了!
其實故事是有台詞的，並且是以英文為主
而當主角回到台灣時就會以說中文配英文字幕的方式呈現
如果有機會的話也許能送幾本到全力出版社
讓加乘兄看看完整的作品並給些意見?

嗯，做創作真的需要時常看那些讓自己共鳴的東西呢
「找回當初創作的初衷」說得真好呀!
最近放了幾本挑戰者和全力出的單行本在公司
看見時總能多多少少激勵自己也要努力創作
因為這些創作者們也都在努力地朝夢想邁進呀!
(哪天若是能畫個短篇漫畫投稿也算是完成個夢想了T_T)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388747</guid>
	<author>designdetective@gmail.com(小平)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Jun 2006 23:59:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[to Barking:
    咦?逃了~(追)
寫到最後三句時
原本有在想要不要把字尾接成「星光墜在希伯來」
但後來還是決定不要破壞結尾吧~> <

to 黑炭:
   "詩人是一種身分，但無法是固定的職業，因此，詩人理當是存在於各行各業的。"
在自由副刊上看到的句子
這樣一看之下，似乎只要有心，人人都可以成為詩人啊!XD
不過他也說"讀一首好詩、寫一首（壞？）詩才是必然，最最過癮的必然啊。"XD

to 小平:
您好^^，感謝您的光臨

謝謝你介紹我Scott McCloud的網站
我已經把它加入"我的最愛"裡面了^^
果然早就有人在嘗試捲軸形式的漫畫表現
我很喜歡其中一個從顯微圓鏡頭下的細胞最後帶到地球

的那篇
讓我憶起以前曾經想過的一個概念

"我們存在的宇宙會不會只是某個巨大生命體裡的小細胞?"
而九大行星其實只是裡面的細胞核
人類更只不過是在上面的超微生物
宇宙毀滅可能只是因為巨大生命體打了個噴嚏
壓力造成細胞從體內向外衝出而消滅....?(爆)

不過比較少看到一路到底連著的圖
大部分還是有用多格來分開
(但他在利用各種不同格子去表現的手法上真的很強)
不知道有沒有人畫過像"清明上河圖"一樣的漫畫 XD
很長的格式，而且是沒有分格，一路到底
(EX:可以從清晨畫到黃昏，從山腳畫到山頂...)
不過這種一路到底的捲軸格式
很難去控制讀者閱讀(拉捲軸)的時間
如果想要埋個伏筆
驚奇的效果會因為不同讀者的閱讀習慣而有所差異吧!

感謝你對我這次新連載的鼓勵!m(_ _)m
我會盡力而為 希望不會讓你們太失望
如果以後有覺得任何一話的角色、內容、分鏡怎麼畫的哪麼差
也希望你能不吝指教、不客氣的批評!
至於故事的靈感來源為何?又如何會決定創作此作品?
我想就在這邊寫一寫
單行本時再用這裡的話複製過去貼就好了....

咦....?總編，不行嗎....?> <

哈哈!沒有啦!
其實單行本一定會寫更多
這裡我就小小分享一些體驗
其實故事的雛形我在當兵時就決定了
跨頁刊頭的構圖也是在我當兵時的塗鴉本裡就有了
原本這篇要叫做"戰地歌聲"
(有沒有像制式電影名?不知你們覺得哪個名字好?)
而且其實一開始是設定只有2-3回就結束的長度
後來很幸運的被告知說這篇可以成為連載
這個就要好好感謝我們的總編了m(_ _)m
就像你說的
機會來臨時，抓住是幸運，錯過是命運
笨笨的我幸好有貴人相助，算是幸運吧!

話說前幾天看電視轉到原住民台時
發現正在播3D原住民動畫
該不會就是你們甲馬創意公司做的吧!?
另外很可惜沒看到你的一+1個展
只能看網頁上的介紹
我還滿喜歡盪鞦韆那篇
雖然沒有台詞
但運鏡、用色、構圖都給人很舒服的感覺!

「任何你喜愛的事物都是重要的。」

我很喜歡這句話!
話說創作者想要做出某種東西的那種感動
有時會因為各種壓力而被遺忘了
這時真的要再去看看那些曾讓你共鳴的東西
找回當初創作的初衷
我想這是我們創作者不能忘記的東西啊!!^^

(等下就抽空去看個電影吧...爆)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388745</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Jun 2006 12:56:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[初次留言, 您好^^

我很喜歡這種捲軸的點子
很能帶給人驚喜的感覺呢!
也是很有趣的閱讀形式

曾出版漫畫理論漫畫書的Scott McCloud
在他的網站上就嘗試過多種捲軸形式的漫畫表現
<a href='http://www.scottmccloud.com/comics/mi/mi-archive.html' rel='nofollow'>http://www.scottmccloud.com/comics/mi/mi-archive.html</a>
我推薦這個站上的#3, #5, #8, #17 和 #24漫畫
有許多新鮮的漫畫表現形式和不同的閱讀方式
網路空間提供了形態上的更多可能性

嗯...順便聊聊對"星光墜在希伯來"的感想^^
看-+x之前的短篇作品完全無法預測到會畫這部故事呢!:P
看完後大大地被震撼到了, 而且超~級期待下一回的
這是至今看挑戰者最令我興奮與期待的一部作品!^^bbb

關於故事的背景我所知的多半是從看"辛德勒的名單"而來
不過也因此具備了一些像是關於猶太特區等知識
所以能更快融入故事當中並感同角色的處境

故事中有好幾處都強烈地激起我的情感
像是孩童在街上奔跑的畫面配上女主角的台詞
還有女主角穿上禮服以及歌唱時的效果
表現唱歌的效果真的使人感覺她的歌聲驚為天人呢!

對了, 一開始女主角醒來的那一幕
我和朋友都誤會成她是被苦待XD

以下是自己身為讀者所愛做的劇情猜想:
故事的英文標題是A Falling Star
因此也許要預備好迎接悲傷的結局到來(?)T_T
從跨頁彩頁來看姊弟倆與軍官是三位最重要的主角
歌唱的少女, 眼盲的弟弟, 無情的軍官
大戰下的親情, 夢想與命運般的交錯...
總之就是讓人好期待看下去啦!*^^*
(以上猜想可以不必回應, 只是想說
作者應該會有興趣知道讀者的猜想吧!)

不知故事的靈感來源為何?
又如何會決定創作此作品?
如果這些問題不便現在回答
那就等到出單行本時再請分享囉:P

PS 我很喜歡"簡簡又單單"這個網名:D]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388743</guid>
	<author>designdetective@gmail.com(小平)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 Jun 2006 00:38:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[嗚喔！有像那種可以投稿自由副刊的東西^^～]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388741</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 Jun 2006 23:40:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我在向下墜</title>
	<description><![CDATA[(無責任調)
接個  「星光墜在希伯來」  吧

(逃)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jsclubs/archives/1735931.html#comment-10388739</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 Jun 2006 23:33:38 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>