<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>我是誰系列之「我國」</title>
<link>http://blog.roodo.com/johnnyschannel/archives/6588079.html/</link>
<description><![CDATA[由於工作關係，每天總有機會看到若干學術論文的譯文。這些論文的內容包羅萬象，不管是原作者自譯或委由他人代筆，文風各有不同，品質則視譯者的專業而異，但對於具有政治敏感性之名詞翻譯，諸如「『我國』於2002年加入世界貿易組織…」、「『國內』中小企業近十年概況…」等，則莫衷一是，千奇百怪。

較無經驗的論文譯者常直接將「我國」譯為Our Country，這當然不能評說他/她誤譯，但是有些論文擬投稿國外學術期刊(例如SCI或IEEE)，考量英文閱讀者的理解，「我國」究竟是哪一國，就成了譯者無可迴避的問題。

有些譯者的頑固心態令人匪夷所思：「『我國』，不就是ROC？」絲毫不覺有何值得爭辯之處？不過，譯為ROC，恐怕連譯者也說服不了自己，思考較縝密的，便勉為其難地改為Republic of China on Taiwan，因此這五個抝口的英文字通篇滿天飛，如此既無助於讀者瞭解文意，也削減了譯文的流暢性。另外，有人積習難改，仍沿用過去資料統計調查的台灣地區或台閩地區等用語，於是Taiwan Area或Taiwan-Fukien Area紛紛出籠。對於這些情況，我通常大筆一揮，全部改為Taiwan。

]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/johnnyschannel/archives/6588079-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：我是誰系列之「我國」</title>
	<description><![CDATA[關於台灣加入WHA的新聞：

台灣之前努力十幾年都不能加入，近來，國民黨政府與中國政府頻頻簽約，關係良好，也都不知道條約真實內容是什麼

果然交情好到連WHA都讓我們加入

但是當然一切都在中國政府計畫當中......而國民黨政府也親然接受

國民黨政府說：沒有矮化，政府比照APEC及奧運模式，爭取到參與WHA。

這根本是個騙局！

國際上只看英文，英文是國際語言！Chinese Taipei ＝ 中國台北，當然，數十年來政府為了說得比較好聽就騙民眾說是：中華台北

中國對他們的民眾說：Chinese Taipei ＝ 中國台北

台灣對他們的民眾說：Chinese Taipei ＝ 中華台北

中國人在世界上都說：I am a Chinese. 我是中國人

所以Chinese是什麼含意我想大家都明白了吧


台灣不能以 Taiwan 的名義就算了，居然不能以ROC的名義加入。

那麼國際上的民眾，必定看得糊里糊塗，他們知道有PRC，有Taiwan(ROC)

所以 Chinese Taipei ？！他們只能想成是台灣自降國格，甘願成為中國的一部分（因為全世界大多只承認一個中國）

P.S. 國民黨政府說沒有矮化國格，是因為他們活在台灣的井底之蛙世界中，因為國民黨政府承認兩個中國。國際上並沒有！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/johnnyschannel/archives/6588079.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/johnnyschannel/archives/6588079.html#comment-19016489</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 13:55:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：我是誰系列之「我國」</title>
	<description><![CDATA[對於這些情況，我通常大筆一揮，全部改為Taiwan。

幹的好阿，實在是不能不為您喝采 !!

ps.強尼頻道..好耳熟 XD 繼續往下看，果然是某媒抗的網友 XDDD

[<b>強尼回覆</b>]
我好像在媒抗沒見過Terrill這個ID。如果哪天在某個版有發言得罪之處，請多包涵。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/johnnyschannel/archives/6588079.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/johnnyschannel/archives/6588079.html#comment-16963323</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:01:31 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>