<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>2009-44《我們的無可救藥》</title>
<link>http://blog.roodo.com/jjzero/archives/9337025.html/</link>
<description><![CDATA[原來，《我們的無可救藥》就是栗本薰的《屬於我們的時代》，這次將中文書名稍作變更，聽起來更鏗鏘有力，符合新時代的感覺，可是我比較喜歡舊時書名所傳達的苦悶，那種難以開口、明知不會被接納、無所適從的悲哀。　去年才看過《屬於我們的時代》，陰錯陽差下又參加了《我們的無可救藥》的試讀活動，不過，還是乖乖的重新看了一遍，果然有不一樣的感覺。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/jjzero/archives/9337025-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：2009-44《我們的無可救藥》</title>
	<description><![CDATA[hi~~我有再寄問題給你
請問你有收到了嗎?
kingstone]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jjzero/archives/9337025.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jjzero/archives/9337025.html#comment-19504053</guid>
	<author>suewn@kingstone.com.tw(suwen)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 07 Jul 2009 09:22:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：2009-44《我們的無可救藥》</title>
	<description><![CDATA[你好，我是金石堂書店編輯
我們有個部落客推薦單元
<a href='http://www.kingstone.com.tw/publish/PublishInfo.asp?Kind=3&Pub_Date=2009/06/29' rel='nofollow'>http://www.kingstone.com.tw/publish/PublishInfo.asp?Kind=3&Pub_Date=2009/06/29</a>
不知你是否願意接受部落格介紹?
＾＾

方便回個信給我嗎
<a href="mailto:suwen@kingstone.com.tw">suwen@kingstone.com.tw</a>
謝謝！＾＾]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/jjzero/archives/9337025.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/jjzero/archives/9337025.html#comment-19484579</guid>
	<author>suewn@kingstone.com.tw(suwen)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 16:01:54 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>