July 3,2008
一切就從箱子說起

郵局便利箱 (圖片來源:設計就是力量)
我問老闆娘:「這個箱子是...?」
一旁的老闆回答:「這是咱們可愛的台灣郵局寄過來的,好貴啊!」
老闆娘補充說道:「喔,因為我們的茶葉是從台灣進口的,您也是台灣來的吧?」
我沒回答 (聽起來我像是另一種茶葉!) ,只是好奇的問老闆:「有多貴?」
老闆說:「台幣700多塊哪,比UPS快遞足足貴兩倍!」
我驚訝於這個價差:「那你何必透過郵局寄?」
老闆撇撇嘴:「所以寄了一次之後就改寄UPS啦!」
(我心裡O.S:你很堅持耶,大陸的茶葉那麼多,何必一定要從台灣買?)
結帳的時候,老闆娘讚許地說:「你們台灣人挺環保的,還會自己帶杯子來買飲料!」
今天,我再度光臨,老闆一看到我就說:「老婆,環保杯又來啦,好感動啊!」(我的代號叫"環保杯"?)
我在等待的空檔問老闆:「這附近哪裡有賣芝麻醬的?我想弄涼拌菜」
老闆說:「你可以到XXX超市去買」
我問:「怎麼走?」
老闆娘說:「挺遠的,打D大概要20分鐘!不過那兒有很多進口商品!」
赫!我只是要買一罐芝麻醬耶,還要慎重其事的打這麼遠的D?
好吧,改天有空時逛逛也好,「那公交車怎麼坐?」
老闆舉起手東西南北的比劃了一陣,說完還得意的告訴我:「那裡可以買到一樣東西你一定會很感動喔!」
「什麼東西?」
「醬油膏!」
「醬油膏?」
「醬油膏!」
「......」
我無言了,老闆大概以為我是感動的說不出話。
走回家的路上,我想不透我為什麼要為醬油膏感動?可是看老闆的表情,我好像應該要很感動!
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6275283
回應文章 

好感動~~~
在這個時刻能看到您的文章真感動…
打D是啥意思啊??
(煩躁的心在看完這篇後忍不住笑了…)
Posted by +0
at July 4,2008 00:31

"打D"的意思應該是同廣東話的"搭的",
坐計程車的意思。
有答對嗎?
Posted by 楷鈞
at July 4,2008 00:33
+0
其實我不太擅長寫好笑的事情
(欣至隨便寫我都覺得很好笑,他就是有諧星的氣質)
不過那個老闆的"醬油膏"實在太妙了,所以還是決定記錄下這段完全不知道感動的"點"在哪裡的對話!
打D就是楷鈞說的"搭的士"(搭Taxi)簡化來的音
妳們老闆來大陸出差,應該都是"打D"趴趴走的
可是我挺喜歡坐公交車的,一方面是真的很便宜,一方面也滿足我探險的欲望!
----
楷鈞:
有在看港劇喔!
還記得我說你長的很像某位港星
可是我一直忘記他叫什麼名字,這很砸鍋,有辱我影劇圈地下記者的名號!我一定會想出來告訴你的!
Posted by Shine
at July 4,2008 11:21
環保杯這個有好笑到耶!
那公交車應該是公車嚕^^
看這篇學到好多用語喔
那公交車應該是公車嚕^^
看這篇學到好多用語喔
Posted by 小屏
at July 15,2008 15:51
小屏:
大陸這邊很多用語和我們不一樣,但有些翻譯還挺貼切的,例如"假曾志偉"來接我們的時候,朋友說他開的是"奔馳",我直覺聯想到我高中時代有款機車叫做"飛馳100",不過見到車子以後發現:原來是Benz!
哈哈,等級有點不一樣!
還有個詞我很喜歡,叫做"方方面面"(就是台灣的"各方面"),我一聽到就覺得:哇~好全方位的感覺啊,全部都被包進去了!
那個珍珠紅茶店的老闆其實是深藏不漏的傢伙,最近比較熟了,我才知道他是台南人呢,還是奇美的工程師喔,挺跳tone的!
Posted by Shine
at July 15,2008 22:22

哈,
實在是好笑好笑:)
去過大陸一次,
覺得實在跟台灣有差,
頗新奇的:D
Posted by Alex路人
at April 19,2009 02:43
Alex路人:
大陸不僅和台灣有差,連他們各省都差很多呢。
所以,有機會的話,趁著他們彼此都還很不一樣的時候可以多去體驗看看喔!
Posted by Shine
at April 20,2009 14:33












