同情不為人之故——以前的人這麼說。……「這句諺語的意思是『太過於同情他人,有時候反而對那個人沒有幫助。在這個社會裡,偶爾也必須無情地袖手旁觀。』」
可是過了三天,教務主任特地跑來更正。「那句諺語的真正意思是『同情有困難的人、提供幫助,以後當自己遇到困難時,別人也會幫助我們。我們的社會建立在這種互助的精神上,所以同情別人並不是為了別人,而是為了自己,我們要多多幫助人。同學們懂了嗎?』」……
言歸正傳,其實這個事件本身,和我接下來要講的並沒有直接關連。只是事後再回想,它曾經讓我深深地思考過「同情究竟是為了誰」,因此在這當作小小的引言。
——《這一夜,誰能安睡》 ,宮部美幸
我一直想把這幾段話給寫下來。
當我收到同事贈與的所謂公關書時,多少都會翻一翻,如果有點時間,還會跳讀個幾段。一方面,欣賞並參考別人的編輯方式,另一方面,也覺得是收下這本書應有的禮貌,不然大可不要收下,節省資源。當我看到引言裡的這幾句話,意外的讓我讀完了這本原來在我的書單會排在較後的日文偵探小說。
(以下沒有地雷,想知道內容的人去翻翻書來看吧。:P)
...繼續閱讀