2008年11月17日

眉に唾をつける?

081117mayutsuba
日語有「眉に唾をつける(原來的意思是把口水往眉毛上塗)」這樣的一句話,請問、這句話是什麼意思?


1) 整理儀容
2) 瞧不起
3) 集中注意力
4) 提高警覺
【正解】はこの下に。

  ↓

  ↓
答え: 4) 〈怕上當〉提高警覺
據說以前的日本人認為狐貍會化身為人類之後戲弄人,且迷信地相信在眉毛上塗上口水就可以避免上狐貍的當、不被欺騙。



A 鈴木さん、今度新しいビジネスを始めるんだってね。出資者を探してるってい言っていたよ。
(聽說鈴木即將開始做新的生意、說要找投資者喔。)
B うん、でも、鈴木さんの話は、いつも大げさだから、眉に唾をつけて聞いておいたほうがいいよ。
(嗯、但是鈴木說的話都很誇張、聽的時候要提高警覺比較好。)


【参考】
眉唾(語源由来辞典)
信用できない話のことを「眉唾もの」などと形容しますが、この話の起源ってなんなんですか?(おしえてねドットコム!)

Posted by inuyamanihongo at 樂多Roodo! │00:37 │回應(0)引用(0)日本・日語的小常識
樂多分類:學術/學習 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7612487