2008年02月28日
日研所的考試經驗及我的準備方法
■Liining
去年(96年)的日研所考試結束後,一直沒有時間好好整理出自己的考試心得,
今年的考試又快開始了,希望我的經驗能對接下來的考生有所幫助。
去年的考試,我除了台大是備取第一之外,
其他的三所學校(政大、東吳、淡江)都幸運的錄取了。
真的很感謝犬山老師在各方面給我的指導和幫助。
我的考試經驗分兩個部分,
第一部分,先大致介紹四校的筆試和口試。
第二部分,分享我準備考試的方法。
第一部分:96年度台大、政大、東吳、淡江的筆試及口試
台大:
因為試題本身較艱澀,以及因為是當年度第一所考試的學校,大家較沒經驗,所以似乎普遍來說,考生對台大都較沒把握。另外,由於台大的考試時間特別短,很難完整寫完答案,所以應試時一定要注意各題的配分,千萬不要「小題大作」,在一題四分的簡答題上詳細申論、浪費太多時間。
去年(96年)的日研所考試結束後,一直沒有時間好好整理出自己的考試心得,
今年的考試又快開始了,希望我的經驗能對接下來的考生有所幫助。
去年的考試,我除了台大是備取第一之外,
其他的三所學校(政大、東吳、淡江)都幸運的錄取了。
真的很感謝犬山老師在各方面給我的指導和幫助。
我的考試經驗分兩個部分,
第一部分,先大致介紹四校的筆試和口試。
第二部分,分享我準備考試的方法。
第一部分:96年度台大、政大、東吳、淡江的筆試及口試
台大:
因為試題本身較艱澀,以及因為是當年度第一所考試的學校,大家較沒經驗,所以似乎普遍來說,考生對台大都較沒把握。另外,由於台大的考試時間特別短,很難完整寫完答案,所以應試時一定要注意各題的配分,千萬不要「小題大作」,在一題四分的簡答題上詳細申論、浪費太多時間。
而口試方面,台大的口試時間只分配一個人六分鐘,而且時間抓得很緊,整個過程很緊湊。雖然有好幾位老師在場,但只由負責你研究計畫的老師提問,口試都繞著研究計畫快速進行。我覺得台大的老師真的有事先仔細的讀我們的研究計畫,而且提問也頗有水準,但並不好回答。
我當時準備的計畫是跟「繪本翻譯」有關,所以理所當然的被問到「為什麼不報考輔大的翻譯研究所」。另外,針對我提到「即使是不懂文字的孩子,都能直接感受到繪本的力量」,老師的提問是「那麼,文字上的翻譯對孩子的意義是什麼」。我覺得這個問題很有意思,也看得出老師認真的在看考生的計畫。
政大:
政大的考試除了國、英之外,只需在日本歷史、文學史、語言學之中選考其中之一,所以這一科佔的比重相當高。政大的文學史試題和其他各校的方向差距較大,我認為並不好準備,所以當初我是選考語學(但要注意的是,今後,政大的選考科目必須和入學後的分組相同。也就是選考語學的人,一定要讀語學組。)因為政大的考試時間較長,所以較有充裕的時間把試題寫完,不過聽說文學史的部分,因為要閱讀的試題內容太多,所以還是不容易寫完。
口試部分,政大的節奏較隨性。自我介紹之後,就由五位老師隨意提問,並不像台大那樣,針對研究計畫的領域,由負責此領域的老師提問,所以我個人覺得有的問題並不是好問題。當然,我還是同樣的被問到「為什麼不報考輔大譯研所」。考試前聽說政大的口試不好面對,但其實也有同學和老師特別投緣,所以氣氛很好(不是我啦!)
東吳:看考古題時,總覺得以往的東吳考題頗為艱澀,但96年度的考試卻一反常態的平易近人,未來會如何就不得而知。
口試時有三位老師,我隱約覺得一位是負責自傳、一位負責研究計畫,而中間的系主任則觀察、傾聽卻不特別提問。這一次東吳的口試老師好像比較急(聽說上一次的不會這樣),所以考生常常剛想舖陳一下再進入主題,就會被老師打斷。我幾乎是直到最後一個問題,確定自己沒有回答錯,堅持著很快的講下去、讓老師沒機會打斷,才終於把我想講的講完。
淡江:淡江有分日文研究所和日本研究所。我考的那年,日文研究所是第二屆,考試科目只有三科:英文、日文(閱讀、作文)、翻譯(中、日互譯)。其中閱讀部分主要是閱讀了一段文章後,會有幾題問答題,這部分主要是需要理解和歸納的能力,能夠快速找出重點回答。
口試是由三位老師一對一進行,每一位考生都要分別過三關。由於淡江沒有要求書面資料,所以整個面試的氣氛較輕鬆,比較像是聊天的感覺,老師多是由你在口試中給的資訊來提問。第一位老師主要是問學經歷,並針對你的回答衍生其他提問。比如說,針對我的遊學經驗,老師詢問「在日本時印象最深刻的是什麼」、「遊學的花費」等問題。第二位老師主要是問想研究的領域。第三位老師則是拿一小段文章讓考生唸,了解考生的閱讀能力。總體來說,淡江不用準備書面計畫,其口試似乎著重在了解考生實際的聽、說、讀能力。
第二部分:我如何準備考試
1.用聽覺幫助記憶:在文學史的部分,一開始犬山老師發的重要作品及作者有滿滿三頁,一定嚇壞大家了。我是中文系畢業,以前沒接觸過日本文學史,當時看到這些重要年表也是覺得頭皮發麻。不過老師常常對我們說:「用耳朵聽、用耳朵記」,我也正巧因為平常自己帶女兒,沒什麼時間「看」書,所以總是利用熄燈睡著前把上課的錄音拿出來聽,我發現用聽的記憶真的可以背得很快喔。
2.訂定計畫,並適時調整計畫:上課期間比較簡單,只要盡量跟著老師每週的進度就好。但是課程結束後自己還是要有一個較緊湊的讀書計畫,並且隨時檢討自己不足的地方,修改自己的計畫。
我在考完台大的筆試後,發現自己作答的速度太慢,並且注意到自己那一陣子太少看文章,以致翻譯寫作部分常常會想不起簡單的單字。於是考完台大後除了檢討當天不會寫的題目之外,每天都安排時間閱讀光華雜誌,增加自己的字彙。而之後的每一場考試也都會先瀏覽一下考題,分配好每題的作答時間,以免試題無法寫完。
3.考古題很重要:一開始可能一份考古試卷只答得出一、二題,但是沒關係,只要一天花時間仔細的查出二、三題,把它們各個擊破,最後會的就越來越多。特別是語言學的部分,很多考古題單從一、二本教科書是找不到的,我會試著用日本的goole去搜尋,自己找答案。
4.語學需背例子:語學除了需要理解之外,試題還往往會要求舉例。所以自整理筆記時,要記得把自己特別有感覺、容易記的例子也記下來。
5.多參考相關著作:如果行有餘力,多參考不同版本的資料將有助於融會貫通。我從一月初才開始準備語學,距離考試只有二個半月,但是在這段時間我還是看了四本不同的語學著作。其中有二本看得較仔細,自己詳細作了筆記,另外二本用來作參考、補充。雖然似乎多花了一些時間去看額外的資料,但其實這樣更容易記憶及理解。
就像上文學史時一樣,我們都會覺得犬山老師上過的部分總是自然而然的就記起來了。現在想想,可能是因為老師常常會用圖畫、肢體語言、及補充資料幫我們連結記憶。而老師上課來不及講到的部分,我也盡量去找其他的資料或小說參考,這樣將能記的比較牢喔!
文學史和語學裡有不少專門的名詞,沒看過的就完全無法回答,所以看的東西廣度要夠。上課的時間畢竟有限,不可能全部都講到,所以除了看熟了老師教的東西之外,還要靠自己多看。
6.堅持到最後:考試是一場持久戰,要努力的堅持到最後的口試喔!口試的成績,低的可以只有五十多分,高的可以九十多分,中間的差距足以決定是否能錄取,所以堅持到最後的口試也是很重要的喔!
我當時準備的計畫是跟「繪本翻譯」有關,所以理所當然的被問到「為什麼不報考輔大的翻譯研究所」。另外,針對我提到「即使是不懂文字的孩子,都能直接感受到繪本的力量」,老師的提問是「那麼,文字上的翻譯對孩子的意義是什麼」。我覺得這個問題很有意思,也看得出老師認真的在看考生的計畫。
政大:
政大的考試除了國、英之外,只需在日本歷史、文學史、語言學之中選考其中之一,所以這一科佔的比重相當高。政大的文學史試題和其他各校的方向差距較大,我認為並不好準備,所以當初我是選考語學(但要注意的是,今後,政大的選考科目必須和入學後的分組相同。也就是選考語學的人,一定要讀語學組。)因為政大的考試時間較長,所以較有充裕的時間把試題寫完,不過聽說文學史的部分,因為要閱讀的試題內容太多,所以還是不容易寫完。
口試部分,政大的節奏較隨性。自我介紹之後,就由五位老師隨意提問,並不像台大那樣,針對研究計畫的領域,由負責此領域的老師提問,所以我個人覺得有的問題並不是好問題。當然,我還是同樣的被問到「為什麼不報考輔大譯研所」。考試前聽說政大的口試不好面對,但其實也有同學和老師特別投緣,所以氣氛很好(不是我啦!)
東吳:看考古題時,總覺得以往的東吳考題頗為艱澀,但96年度的考試卻一反常態的平易近人,未來會如何就不得而知。
口試時有三位老師,我隱約覺得一位是負責自傳、一位負責研究計畫,而中間的系主任則觀察、傾聽卻不特別提問。這一次東吳的口試老師好像比較急(聽說上一次的不會這樣),所以考生常常剛想舖陳一下再進入主題,就會被老師打斷。我幾乎是直到最後一個問題,確定自己沒有回答錯,堅持著很快的講下去、讓老師沒機會打斷,才終於把我想講的講完。
淡江:淡江有分日文研究所和日本研究所。我考的那年,日文研究所是第二屆,考試科目只有三科:英文、日文(閱讀、作文)、翻譯(中、日互譯)。其中閱讀部分主要是閱讀了一段文章後,會有幾題問答題,這部分主要是需要理解和歸納的能力,能夠快速找出重點回答。
口試是由三位老師一對一進行,每一位考生都要分別過三關。由於淡江沒有要求書面資料,所以整個面試的氣氛較輕鬆,比較像是聊天的感覺,老師多是由你在口試中給的資訊來提問。第一位老師主要是問學經歷,並針對你的回答衍生其他提問。比如說,針對我的遊學經驗,老師詢問「在日本時印象最深刻的是什麼」、「遊學的花費」等問題。第二位老師主要是問想研究的領域。第三位老師則是拿一小段文章讓考生唸,了解考生的閱讀能力。總體來說,淡江不用準備書面計畫,其口試似乎著重在了解考生實際的聽、說、讀能力。
第二部分:我如何準備考試
1.用聽覺幫助記憶:在文學史的部分,一開始犬山老師發的重要作品及作者有滿滿三頁,一定嚇壞大家了。我是中文系畢業,以前沒接觸過日本文學史,當時看到這些重要年表也是覺得頭皮發麻。不過老師常常對我們說:「用耳朵聽、用耳朵記」,我也正巧因為平常自己帶女兒,沒什麼時間「看」書,所以總是利用熄燈睡著前把上課的錄音拿出來聽,我發現用聽的記憶真的可以背得很快喔。
2.訂定計畫,並適時調整計畫:上課期間比較簡單,只要盡量跟著老師每週的進度就好。但是課程結束後自己還是要有一個較緊湊的讀書計畫,並且隨時檢討自己不足的地方,修改自己的計畫。
我在考完台大的筆試後,發現自己作答的速度太慢,並且注意到自己那一陣子太少看文章,以致翻譯寫作部分常常會想不起簡單的單字。於是考完台大後除了檢討當天不會寫的題目之外,每天都安排時間閱讀光華雜誌,增加自己的字彙。而之後的每一場考試也都會先瀏覽一下考題,分配好每題的作答時間,以免試題無法寫完。
3.考古題很重要:一開始可能一份考古試卷只答得出一、二題,但是沒關係,只要一天花時間仔細的查出二、三題,把它們各個擊破,最後會的就越來越多。特別是語言學的部分,很多考古題單從一、二本教科書是找不到的,我會試著用日本的goole去搜尋,自己找答案。
4.語學需背例子:語學除了需要理解之外,試題還往往會要求舉例。所以自整理筆記時,要記得把自己特別有感覺、容易記的例子也記下來。
5.多參考相關著作:如果行有餘力,多參考不同版本的資料將有助於融會貫通。我從一月初才開始準備語學,距離考試只有二個半月,但是在這段時間我還是看了四本不同的語學著作。其中有二本看得較仔細,自己詳細作了筆記,另外二本用來作參考、補充。雖然似乎多花了一些時間去看額外的資料,但其實這樣更容易記憶及理解。
就像上文學史時一樣,我們都會覺得犬山老師上過的部分總是自然而然的就記起來了。現在想想,可能是因為老師常常會用圖畫、肢體語言、及補充資料幫我們連結記憶。而老師上課來不及講到的部分,我也盡量去找其他的資料或小說參考,這樣將能記的比較牢喔!
文學史和語學裡有不少專門的名詞,沒看過的就完全無法回答,所以看的東西廣度要夠。上課的時間畢竟有限,不可能全部都講到,所以除了看熟了老師教的東西之外,還要靠自己多看。
6.堅持到最後:考試是一場持久戰,要努力的堅持到最後的口試喔!口試的成績,低的可以只有五十多分,高的可以九十多分,中間的差距足以決定是否能錄取,所以堅持到最後的口試也是很重要的喔!
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5610531
回應文章 
您好
看完您的心得受益良多,我這幾年也有想要考研究所,但我不是本科系畢業的,有時都不知道該從哪裡下手,不知道您有沒有什麼建議,另外想請問一下東吳大學考的語言學要看哪一本書比較好呢?
看完您的心得受益良多,我這幾年也有想要考研究所,但我不是本科系畢業的,有時都不知道該從哪裡下手,不知道您有沒有什麼建議,另外想請問一下東吳大學考的語言學要看哪一本書比較好呢?
Posted by akane
at 2008年09月11日 10:17