<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>《小狗金曲站》-國語歌曲</title>
<link>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/cat_366505.html</link>
<description>…悅耳動聽的金曲、美麗難忘的回憶 …</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/inunoko/archives/cat_366505.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>少年的我</title>
	<description><![CDATA[
	

少年的我

有三首較舊的國語歌曲，雖然是來自不同作曲家的作品，但我覺得它們都具有相同的特質，調子輕快悅耳，歌詞勵志，無論唱的或聽的都有很愉快的感覺。這三首歌曲就是左宏元的《藍天白雲》、陳歌辛的《前程萬里》及黎錦光的《少年的我》。

	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/inunoko/ce1268cf.jpg" width="300" height="349" border="0" alt="01 梁萍.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></div><br />
<br clear=all><br />
<b><font face="Times New Roman" size="6" color="#800080">少年的我</font></b><br />
<br />
有三首較舊的國語歌曲，雖然是來自不同作曲家的作品，但我覺得它們都具有相同的特質，調子輕快悅耳，歌詞勵志，無論唱的或聽的都有很愉快的感覺。這三首歌曲就是左宏元的《藍天白雲》、陳歌辛的《前程萬里》及黎錦光的《少年的我》。<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/inunoko/archives/5666451.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/5666451.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/5666451.html</guid>
	<category>國語歌曲</category>
	<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 23:13:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>午夜結他</title>
	<description><![CDATA[
	 
午夜結他

從前聽葉麗儀的《午夜結他》時，沒有特別在意它的歌詞，現在再聽這曲時，才發現它差不多是翻繹了原曲《真夜中のギター》的意思。「不知道在甚麼地方 傳來陣陣淒涼的琴聲 ……好像一個失戀人……我和你呀都是遭遇一樣的命運…..孤零零地等著黎明 結他呀彈個不停……天邊只有一顆星 你我也是孤獨一個人……」，這幾句都是從原曲翻繹過來的。

	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/inunoko/ad01dbb9.jpg" width="300" height="302" border="0" alt="00_森森 - 午夜結他.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></div> <br clear=all><br />
<b><font face="Times New Roman" size="6" color="#800080">午夜結他</font></b><br />
<br />
從前聽葉麗儀的《午夜結他》時，沒有特別在意它的歌詞，現在再聽這曲時，才發現它差不多是翻繹了原曲《真夜中のギター》的意思。「不知道在甚麼地方 傳來陣陣淒涼的琴聲 ……好像一個失戀人……我和你呀都是遭遇一樣的命運…..孤零零地等著黎明 結他呀彈個不停……天邊只有一顆星 你我也是孤獨一個人……」，這幾句都是從原曲翻繹過來的。<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/inunoko/archives/5574843.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/5574843.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/5574843.html</guid>
	<category>國語歌曲</category>
	<pubDate>Thu, 21 Feb 2008 21:57:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>梭羅河之戀</title>
	<description><![CDATA[
	

梭羅河之戀

《Bengawan Solo》的中文版是在50年代由陳蝶衣填詞，潘秀瓊主唱的《梭羅河之戀》，歌詞的內容跟潘迪華的英文版相若，與印尼原曲歌頌梭羅河不一樣。

	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<table border=0 align=left><tr><td><div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/inunoko/945bdd27.jpg" width="300" height="300" border="0" alt="01_潘秀瓊.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></div><br></td></tr></table><br />
<br clear=all><br />
<b><font face="Times New Roman" size="6" color="#800080">梭羅河之戀</font></b><br />
<br />
《Bengawan Solo》的中文版是在50年代由陳蝶衣填詞，潘秀瓊主唱的《梭羅河之戀》，歌詞的內容跟潘迪華的英文版相若，與印尼原曲歌頌梭羅河不一樣。<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/inunoko/archives/5498755.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/5498755.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/5498755.html</guid>
	<category>國語歌曲</category>
	<pubDate>Mon, 04 Feb 2008 11:00:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>送別</title>
	<description><![CDATA[
	

送別

在我的認識中，有三首叫《送別》的歌曲都與電影有關，第一首是1963年的電影〈怒潮〉的插曲《送別》，由鞏志偉作曲，第二首是1961年的電影〈星星．月亮．太陽〉的插曲《送別》，由姚敏作曲。而今次要介紹的，相信是較多人認識的一首《送別》，在1983年的電影〈城南舊事〉被採納為主題曲。

	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/inunoko/06efc18f.jpg" width="350" height="240" border="0" alt="" hspace="5" class="pict" align="left"></div><br />
<br clear=all><br />
<b><font face="Times New Roman" size="6" color="#800080">送別</font></b><br />
<br />
在我的認識中，有三首叫《送別》的歌曲都與電影有關，第一首是1963年的電影〈怒潮〉的插曲《送別》，由鞏志偉作曲，第二首是1961年的電影〈星星．月亮．太陽〉的插曲《送別》，由姚敏作曲。而今次要介紹的，相信是較多人認識的一首《送別》，在1983年的電影〈城南舊事〉被採納為主題曲。<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/inunoko/archives/4068467.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/4068467.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/4068467.html</guid>
	<category>國語歌曲</category>
	<pubDate>Sun, 02 Sep 2007 21:00:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>我的心裡沒有他</title>
	<description><![CDATA[
	

我的心裡沒有他

《Historia De Un Amor》的國語版《我的心裡沒有他》由陳蝶衣作詞，靜婷主唱，大概是在50年代末至1960年間推出。《我的心裡沒有他》跟原曲一樣也是一首十分流行的歌曲，翻唱的歌手不計其數。靜婷出道於50年代後期，曾為不少電影作幕後代唱，當中包括很多黃梅調（流行曲化的黃梅調）的電影歌曲。聽靜婷的歌曲，很感覺到她的唱功有一定的措藝。原來她小時候在家中，一家大小除了母親外都喜歡唱歌，而她愛聽藝術歌曲，常常跟著唱片學唱。

	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<IMG src="http://blog.roodo.com/inunoko/63f47ece.jpg"><br clear=all><br />
<br />
<b><font face="Times New Roman" size="6" color="#800080">我的心裡沒有他</font></b><br />
<br />
《Historia De Un Amor》的國語版《我的心裡沒有他》由陳蝶衣作詞，靜婷主唱，大概是在50年代末至1960年間推出。《我的心裡沒有他》跟原曲一樣也是一首十分流行的歌曲，翻唱的歌手不計其數。靜婷出道於50年代後期，曾為不少電影作幕後代唱，當中包括很多黃梅調（流行曲化的黃梅調）的電影歌曲。聽靜婷的歌曲，很感覺到她的唱功有一定的措藝。原來她小時候在家中，一家大小除了母親外都喜歡唱歌，而她愛聽藝術歌曲，常常跟著唱片學唱。<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/inunoko/archives/3349035.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/3349035.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/inunoko/archives/3349035.html</guid>
	<category>國語歌曲</category>
	<pubDate>Sat, 26 May 2007 07:38:43 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>