<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>《小碎肉末》，李佳穎的時刻。</title>
<link>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html/</link>
<description><![CDATA[我抱著一種說不出來的微妙心情拆開牛皮紙袋，裡面用泡泡紙包著的，是這本讓我眼睛一亮的《小碎肉末》。從收到書訊開始就莫名期待的作品，儘管並未讀過李佳穎的另外兩本集子－也許是閱讀華文創作的渴望在內心呼喚？《小碎肉末》，李佳穎著，台北，洪範出版。2008年6月。「當蘇云的丈夫發出第一嘶鼾響，蘇云猛地坐起，那力道讓軟陷的彈簧床上下一陣。」（〈母鹿〉，頁1，行1）]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：《小碎肉末》，李佳穎的時刻。</title>
	<description><![CDATA[啊，多謝引用。^^
點來點去又在某處發現自己的名字，網路呵。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html#comment-19270835</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 23:48:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《小碎肉末》，李佳穎的時刻。</title>
	<description><![CDATA[您好，引用了您的文章，謝謝。

網址如下：http://www.wretch.cc/blog/impuzzle/13089193]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html#comment-19270695</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 23:25:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《小碎肉末》，李佳穎的時刻。</title>
	<description><![CDATA[真是令人意外的回應...那李佳穎還在離家出走的狀態中嗎？
去逛了你的部落格，你有個好可愛的寶貝啊！還有，我跟你應該住得很近喔（因為看你說在南勢角找不到棉花糖），世界真是小啊～]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html#comment-16708231</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 00:11:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《小碎肉末》，李佳穎的時刻。</title>
	<description><![CDATA[不是硬要跟這本書扯上關係
但我今年帶的班級，其中一位學生就叫"李佳穎"
妙的是從沒讓我擔心的她
居然選擇在畢業典禮離家出走
我不是在編故事
是真的在上禮拜天發生的事

所以才進來看了你這篇介紹

一個字"巧"]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html#comment-16684051</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 09:05:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《小碎肉末》，李佳穎的時刻。</title>
	<description><![CDATA[降喔...難怪一直有不同的人跟我說待實體書店太可惜了XD。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html#comment-16681413</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 20:23:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《小碎肉末》，李佳穎的時刻。</title>
	<description><![CDATA[喔喔喔！那天我逛書店的時候有看到這本欸，
看到你這篇之後對本書好感度又大增！

好像什麼東西你都可以寫的讓人家覺得好好看喔！
是書介的勸敗高手(？)XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html#comment-16679841</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 14:42:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《小碎肉末》，李佳穎的時刻。</title>
	<description><![CDATA[忘記說，這本我都還沒有讀，就直接請採購追量了，
今天早班下班前，看了書腰還是封面上，柯裕棻寫的那段文字，
我整個晚上坐在咖啡店裡，雖然打著日記，但一直不住在反芻那段，
李佳穎何其有幸，有柯這樣精巧的文字幫她背書，
若是我的話，恐怕會脆弱的覺得，真是值得了值得了]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html#comment-16666943</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 03:54:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《小碎肉末》，李佳穎的時刻。</title>
	<description><![CDATA[喔，我兩個小時前才來巡過一次水田，竟然沒發現這篇！
今天才在跟店長和採購討論這本呢，
我很愛她哪，說不上來那種，
看完之後，轉身馬上買了，
下午在整理架上書時，坐在地上，拿了一本書起來翻看，就是喔，很誇張的巧合吧，說出來我不都信，
你說巧不巧？巧不巧啊親愛的Ring~~~

今天還跟我們家大人提了天鷹保全的事喔哈哈哈，你要翻白眼了吧你:P]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/imdancer/archives/6182643.html#comment-16666931</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 03:50:46 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>