April 20,2008

097》一切都是因為愛

「我的工作內容已經不包括『上書』了。」這是我曾說過的話,後來到簡體館因為人力問題,我又接手一部份的藝術書。那時候體認到的是,在書店待個幾年,就算沒碰過的書區也是拿到了就得上,如果腦袋正常的話通常都能達到某個標準(當然有腦神經錯接的人,另當別論)。人力調一調,簡體藝術有人可以拿去做,我手上又沒書區了。

如果只是單純的上書,會變得非常規律,加上瑣事繁多,簡直可稱為無聊。所以大家才會在那邊講「重新詮釋」之類的東西,玩平台、做主題,到現在我還是覺得這些事竟然真的會影響銷售,非常不可思議。而讀者的消費正是最直接的鼓勵,所以我們樂此不疲。如果上書是理想狀態,那做為「有很多其他事要做的人」就是現實人生。


好像工作職等越高的人花在收發信件上的時間也越多。以前當門市收信頂多半小時,現在我得用強迫的才能制止自己不准一直去點新進郵件的標示(以及休假時不准連上公司信箱)。最近又對各部門之間的聯繫感到相當錯愕。某次兩個部門做促銷時用了同一種贈品,但是消費門檻不同,我建議「你們以後要不要互相確認一下」,對方回答「可是,我們沒有往來欸...」。後來又跟第三個部門說某事要請他們某部門協調,竟然聽到同樣的答案。不然就是其他單位接到跟店面的案子卻沒告訴書店,事後再來道歉。職責劃分得一清二楚(所以我連找樓下的美設來掛個POP也不行,因為他們只負責商場),整合半天還是各做各的,書店永遠是最後一個知道消息的人。

那怎麼辦?很簡單,硬著頭皮吃下來,然後告訴對方這是不對的。這也許像是推行某種很好但不容易實現的運動,希望不大但還是要試著改變。

在這種鳥事發生之後最好的方式就是站在書區裡(或者抽根菸其實也不錯),我常像個得意的主人一樣巡視自己的店面,我們家很大,站在這頭望那頭的感覺超讚,那是由人與書構成的風景。身在其中,常會忘了這個空間有多好(尤其老是被抱怨「太大間」的時候),常需要別人提醒。今天又遇見外地旅客對我說「你們這裡真是太棒了」,「這麼多書,好像在沙漠裡看到綠洲」。

是啊,在忍不住翻起了書的時刻、在跟同事討論得口沫橫飛的時刻、在每天都以為自己幾乎無法應付(但都撐過去了)的時刻、在書籍極其容易成為被捨棄的第一種消費,望著業績大嘆「精神食糧也很重要啊」的時刻,每一本已被出版、將被出版和可能不會被出版的書都讓人心曠神怡。所以能夠不在意那些其實與書好像沒那麼直接相關的事,或者說,所以了解那些都是為了書更好而發生的必要之惡。

也許這已經超過讀書本身帶來的喜悅,有太多元素讓人迷戀。也許是發明了一種新的陳列花式,也許封面的顏色擺起來很搭,也許買那本書的人跟你聊得來,也許沒打折卻賣得很好...

做門市時的快樂最單純,就算認識再多人,完成再多專案,永遠比不上推書車擦櫃換平台上架搬硬體看著上不完的書皺眉頭...,那些最辛苦但也最棒的事。

愛「看書」,將成為一個很好的讀者;愛「書」,才能成為真正的賣書人。


Posted by ringshen at 樂多Roodo! │01:41 │回應(31)引用(0)本屋.honya
樂多分類:閱讀 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5888695
回應文章

"愛「看書」,將成為一個很好的讀者;愛「書」,才能成為真正的賣書人。" ---- 有多少人是原本愛「看書」,才來到「這裡」;但卻又因為原來「這裡」很辛苦,而幫自己找到不再「看書」的爛理由
Posted by sy at April 20,2008 02:22

成為書區之後讀到這篇,真是太有感覺了,
不過信件也突然讓我有點痛苦啊,
新書上市的一封通知信搞到4.5個夾帶檔,
新書介紹、封面照片、文宣配量、試獨本配量...真是頭昏眼花啊

愛「看書」,將成為一個很好的讀者;愛「書」,才能成為真正的賣書人。
太有感觸了這句!!
Posted by 小鳥 at April 20,2008 16:40
昨天我又到信義店囉!(聽冬陽和青蛙巫婆之漫談?)
之後買下林格倫的兩本繪本:"黃昏國度" 和 "陽光草地"
(純粹衝著畫風買下,其實當場翻時覺得故事很普通.回去翻卻越有趣味,越讀越有韻味.只能說是林格倫婆婆果然還是厲害,明明第一次看覺得有點老梗的故事,卻能抓出精隨.)

其實每次看到這種類似抱怨工作的文,反到更激起我要當編輯我要當書店店員的心願.畢竟能在環繞著書的地方工作是我一向的願望.(不曉得能在那找到在書店打工的機會)

的確,每次看到不同的活動,對於某些沒買下卻有美好印象的書的回憶就會再度浮起,之後不可救藥地砸錢下去...(嗚~我是很吃書展這套的人,尤其是有看起來十分可口的折扣時...)

想問Ring:
"愛的歷史"到底該買精裝還是平裝呢?
以前看到的第一印象是我愛精裝,平裝在幹麻啊!
可是書脊上那個天下的紅底字樣格外刺眼(有時候某些出版社的商標真的很令人吐血,尤其當他們放在正常地方卻覺得好像降低書的格調的時候.應該說有些書常常會做出破壞質感的行動,例如在美美的封面上印了八折或特價等字樣時.)
之前一月時,誠品好讀有出一本小小紅色的書.裡頭提到最佳書腰,最佳設計這類東西,內容對於"愛的歷史"平裝設計的講解又讓我改變觀點.
可是昨天和朋友一起去聽漫談(?),之後到處逛,問她比較喜歡平裝還是精裝,結果她回:"精裝".
怎個就是超級不知如何是好!(先算算荷包錢吧~內心聲音)
順帶一提,這本書又是一本因為看太快所以沒感覺,之後看到一篇好書評改變想法,想買回去細細咀嚼的書(我好像常常幹這類傻事).
Posted by 玥璘 at April 21,2008 17:52

sy, 我身邊好像沒這種人,因為他們都走了。

小茵,我就是因為看到你的文才想發這篇的,覺得自己最近在工作上負面情緒太多,再這樣下去會看不見熱愛這份工作的本質的!!
文學區的文宣申請量和書訊都是最多的,找台比較常用的電腦開個資料夾,不管三七二十一把這些東西先存下來再慢慢(也不能太慢就是了)看吧!不然你也知道我們的信箱容量那麼小,太容易被灌爆啦!!看久就能抓到重點(好比圖檔其實看過就能殺掉了...XD)~

玥璘昨天也有來啊?老實說因為這一系列的書我都沒看過,所以完全沒停下來聽過XD。
當編輯跟當書店店員是兩種完全不同的工作哩!共同點應該是錢少事多,會有很多自己不喜歡的事情要做,你要三思啊!!書店工讀生大部分都是站服務台或收銀台,整天要跟客人講話講不停不然就是一直數錢喔XD,等你畢業之後再考慮啦(其他通路我不知,但小誠的工讀生沒有還在讀高中的欸XD)。

別再當無可救藥的速讀者啦!《愛的歷史》的確是要細讀的書,身邊一些同事讀完後反應非常兩極,因為他的故事分線進行的篇幅非常長,超過一般習慣的節奏,於是有些人覺得有點不知所云,但也有些人覺得非常好看(我也是其中之一),故事本身看起來很平靜,但其實超有爆點的啊!!令人回味無窮~

唉呀,我一向是平裝的支持者,因為書是用來讀的(個人認為精裝在閱讀上還滿不便的),除非精裝美到一種極致則另當別論。這本書的精裝是滿素雅的,但我還是喜歡平裝試圖呈現「整疊書稿」的設計(雖然有點看不出來外書衣是牛皮紙袋的樣子...)。

出版社商標...這應該是固定的啦,至於折扣標這種東西就是要有廉價感才行,設計得漂亮的折扣標客人通常都看不到XD,這當然是商人的觀點啦,第一眼看到很low的標籤的時候還是會碎念一下。不過當書店店員看折扣標其實最基本的要求是要「好撕」,有時候撕到期標籤會撕到指甲都斷掉欸,超痛的。
Posted by Ring at April 21,2008 19:56
嗯~我也明白現實和理想是有差距的(應該說老貓學那邊早就潑了那些想進出版社的熱血沸騰年輕人一桶水,問題是我就是熄不了啊!)
畢竟如果我當店員,結果看到大賣的書都不是我會推或者根本不屑的書的話。這種情況極可能出現,尤其是看到博客來高中生專門店有次竟說高中男生讀九把刀,女生讀水泉(反正就是類似的話)。當場想直接昏到。
或著當編輯作一本根本不想出版的書的話(嗯~個人不清楚會不會有這種情況,不過說不定呢!)
好賣的書有時不等於好看的書啊!!!
尤其是我的閱讀口味很極端(無言),

其實這系列的活動吸引的人都很少,很多都事先試讀過的部落客或著是其他場的主講者到場觀摩或來支持一下。
沒達到宣傳的目的。
而且個人覺得雖然不會對這類漫談類的座談方式有反感,
但是覺得要吸引沒看過書的讀者而言,看到兩個人在台上東拉西扯的不時離題,的確沒啥吸引力。
不是說講得不好,可是沒重點可言。
還不如準備個投影片(投影片對台灣人而言好像有獨特魅力,上次行人出版"娜嘉"的講座,原本感覺上沒什麼人會專門來聽,結果擠的滿滿的),逐步介紹作家作品和書本為是。
(話說上面那串話我該直接寄給何小姐才是)
Posted by 玥璘 at April 21,2008 20:39

不過有趣的是,每個編輯人都有一套自己的「出版觀」,有的甚至互相矛盾,還真是夠哲學的。

每個店員都會賣自己不喜歡賣的書啊(而且這種書通常都很好賣)。有一本超暢銷的non-fiction真是賣到大家都莫名其妙(從去年賣到今年),每天努力賣但是每天嫌,這種例子多得是。我認識的編輯沒很多,不過都超熱血的,那種對編書的「愛情」完全騙不了人,他們應該無法忍受編自己不喜歡的書吧...因為他們都很不愛在我這裡留言,所以就隨便我說好了XD(有人要出來講講話嗎XD)。

你的建議很中肯啊,他們題目確實應該可以訂得更寬一點。不過行人的講座好像跟PPT沒關欸,人文講座的固定讀者為主吧!幾乎場場都有40~50人,其他就看講師魅力XD,有些如果是學校教授之類的,根本就像晚上加課,連校友都會跑來XD。
Posted by Ring at April 22,2008 00:53

愛的歷史我也是買平裝
我也平裝的愛好者XD

我覺得平裝很漂亮哪
Posted by 俗 at April 22,2008 01:17

我在2007/12/31那晚讀完了〔愛的歷史〕,讓我的2007有了個很浪漫的結束。
讀完,躺在床上不能睡,一直哭,還很認真地想把自己的名字改成Leo或是Alma...我想,因為這本書,很久很久以後,我仍然會記得那個2007年,以及,2007年的我...

說到版本,這本書,那時誠品一開始只有了精裝上架,毫不猶豫地乖乖掏錢買回家捧讀,誰知第二天再經過誠品,就來了滿坑滿谷的平裝本...若是平裝本的書封比精裝的難看也就罷了,更討厭的是,平裝本的書封比精裝本更貼近這個故事...這才是有書封偏執的我要的版本啊...哇哩咧...

當時袋子裡還帶著那本厚重精裝本的我,站在平裝本前,天人交戰了很久,最後,偏執還是戰勝了理智,我又買了一本平裝本…然後,把精裝本借給朋友,叫他看完把書流浪出去….

這個故事告訴我們,精裝平裝版一起出的書,請務必一起上書…
Posted by maggie at April 22,2008 14:09

還有一件事。

Ring 說到對各部門之間聯繫的錯愕,我也有這種感覺。
說實在,我覺得誠品人….
有種禮貌的冷漠,笑咪咪的遙遠,看起來好像很聰明的故步自封.…

啊…我是說話常常很找死的maggie…
Posted by maggie at April 22,2008 14:10

Ring:
看到有人講起《愛的歷史》,加上妳說「編輯不太喜歡在你這裡留言」,我怎能沒有衝動浮上水面呢,呵呵。

確實很多編輯,編的不是自己喜歡的書。不是每個編輯都有選書的權責,所以難免會編到「被指派」「沒感覺」的書。這或許是必經之路,所以如果對書的愛情,能足以說服自己忍受這段過程,是幸運。能編自己選的書,更是幸運。

我想我知道妳說的超賣non-fiction是哪本咧。

玥璘:
久仰久仰,我們連在網上都沒有相遇(我在妳的blog潛水)呢,卻在Ring這兒碰上啦。Ring,功德一件。多謝。

若論《愛的歷史》的精裝與平裝,對我來說,兩者在製作時都有特別的考量,所以在我心中的分量都很重,難比出高下。精裝的模樣是我一直很想做出的封面風格(尤其是封底的設計,那是為買書的人埋下一個線索,讀完書必能體會),但因為實在很「非主流」,所以......

有人跟我說,當時在誠品拿起精裝本,看到封底,眼眶就有點不對勁了(會不會誇張啊 XD)。

平裝則是源自當時我為試閱本發想的最初構想,因諸多原因未能實現,所幸美術設計鍥而不捨,用平裝本落實了這個想法。所以說,兩個版本都是團隊的心血結晶。

至於書脊上的商標,我只能說,唔,基於諸多原因,我只能無奈地讓它以紅色的標準色出現(一如我心底滴的血的顏色XD)。否則,它會是......色。

Maggie:
謝謝妳的浪漫熱血支持,而且是兩個版本啊。讓我相信「還是有人會買精裝本耶!」

又,我自己很不喜歡折扣貼紙,和純為廣宣用途做的書腰。但怎麼說呢,唉,編書和賣書是兩回事。
Posted by tui at April 23,2008 02:25

俗:
好久不見啊XD

maggie:
我記得精平裝是差一天到店沒錯,不過書店是無辜的Orz,因為出貨就是差一天,我們並不可能等到平裝到店之後才一起上賣場啊^^"
今天是世界閱讀日(又稱世界書香及版權日,是莎翁的生日),就有一個"讓書去旅行"的活動要開始了呢!

你說對了,誠品人就是這樣。唉。最近跟我說得通的同事一個接一個要離職,好困擾啊Orz

tui:
太好了,把你拐出來留言XD
書就應該用書本來的樣子呈現,我也是這麼覺得的。不過《愛的歷史》精裝本加了那條細細的書腰之後,在陳列上視覺竟亮眼許多(那書腰顯然已經設計得很低調了),上次不知誰感嘆「書腰是必要之惡」,有時候想想也許真是沒錯。

只是很多細節不是做書的人實在看不出來(我等下去店裡要再仔細研究一下精裝本的封底Orz),那種訊息的傳遞真是很微妙啊~

那本non-fiction會賣成這樣真的是個無法解釋的祕密...
Posted by Ring at April 23,2008 08:32
maggie對誠品人的形容,套來形容敝公司的人也說得通耶。XD

Ring:其實我看妳這篇有些感觸。有時我也會寫類似的文字,來提醒自己別忘了工作的本質。因為熱情實在很容易被消磨。別輕易投降啊。
Posted by tui at April 23,2008 11:50

Dear Ring,
是啊,所以我份外想念以前公司裡,作業員媽媽們那種無遮無攔的熱情。
是書看太多,就有了知識份子的架子嗎?
知識份子的優雅自持和冷漠自封有時真是同一件事。

Dear tui,
讓我毫不猶豫乖乖掏錢的原因,就是封底那句話。
我會知道妳的名字也是因為這句話。
因為太讚歎,當下就忍不住翻了內頁致敬一下。
要謝謝妳。
妳應該知道我要謝謝妳什麼...謝謝妳。

妳在說什麼啊,當然有人會買精裝本啊...
不過應該都是像我這樣性急的讀者...
我常常會被各式各樣食衣住行的價格嚇倒,但是我從來沒有被書嚇到過,相對於書裡的那些感情訊息創意智慧時間,我老覺得書實在是太便宜了...

說到工作本質,我以一個讀者的身份說話。
你們的工作對我來說,不是主編,不是誠品館長,
是文化傳遞者,是我和不同世界的窗口。
經由你們,這個世界的東西才能傳遞到另一個世界。
站在一個高度上看你們的工作,
或許就會覺得每天的煩事瑣碎了,輕微了,不計較了...
又或者工作煩悶的時候,想想我這個讀者,
你們的存在改變了我的人生呢。

你們的存在會改變其他人的人生,應該要以自己為傲。

啊...Ring,在妳家就聊了起來呢...真是不好意思...
Posted by maggie at April 23,2008 14:31

看了上頭一堆討論串的結論是:
我更無法確定要不要買精裝還是平裝了(抱頭苦惱)!!!
Ring說平裝好像沒達到原本的設計理念(書腰的感覺不等於牛皮紙袋),但是maggie說平裝比精裝貼近故事。
根據tui的說法,精裝好像又有特別設計。
加上拿下書衣的封面的那個壓凹下去的"愛的歷史"四個字更是直中我的命穴。
可是話說回來,精裝又不方便包書套,可是有時人家的手會流手汗。
難道我還得再去一趟信義店仔細比較一次(一方面怕失去購買的衝動,一方面捷運店好像沒有精裝了)。

TO tui:
我剛剛連到你的部落格去看,感覺上好像曾逛過的感覺。
你是天下的編輯嗎?
沒想到你是我寒舍的潛水客,別潛了,偶爾冒出水面透個氣吧!我是很渴望有人留言聊天的人!
Posted by 玥璘 at April 23,2008 15:23

tui:
確實。今天又很煩躁,當案子要run進更detail的時候,反覆修改的細節就更多。除了寫點東西外,跟你們聊天也是很重要的啊!

maggie:
如果真的是知識份子也就罷了,唉。
我這裡就是要讓大家聊天用的,不然開放回應是要養蚊子嗎XD

玥璘:
精裝不方便包書套的話用布質書衣嘛,滿好用的啊!我今天特別去看了一下封底,真的有感人到欸!(但要讀完故事的人才會知道意思)
但是我真的很喜歡平裝直接把稿子放在封面上的感覺。所以你自己決定吧哈哈(我才不想幫你決定哪天你後悔我就倒楣了XDXD)
信義店的好處就是這種獨家封面或精裝版都幾乎不太退,除非真的很久又剩太多了(我不得不承認有些量實在過大,效益...令人相當遺憾啊)。人家辛辛苦苦設計給誠品的版面,店這麼大間,能多擺就多擺,我們還養得起這些庫存。

tui呀,是《愛的歷史》的媽媽喔XD。
Posted by Ring at April 24,2008 00:45

Ring,
今天也碰上撞牆日(好像哪天都想撞牆),所以恕我已經在自家鳥窩上放上您這篇的連結。

很想撞牆(或真的腦袋已經撞上牆)時,總會忘了像玥璘與Maggie這樣的讀者,是需要我們的。

Ring,我真想撐過這段時間。
Posted by tui at April 24,2008 01:11
看完本主題那些關於部門間在協調上差異不良的內容,的確讓人心有戚戚焉。
但這次會浮上來竟是因為大家的回覆...
(小聲說)請問有人跟我一樣,管它是精裝平裝,還是獨家封面、皮裝銀裝金裝等等,都一起買回來供著的嗎?
Posted by YAKIN. at April 24,2008 23:44

tui:
我們都會撐過去的。
今天又是一個加班日(但我已經通常都是最早走/工作時間最短的人了),努力讓自己保持好心情,相信一切都是為了更好。

YAKIN.:
身為賣書的商人,真是謝謝你了:P
但是我自己沒辦法回答你的問題...,因為其實我很少買書,而且會做不同版本封面的書通常都是這兩年出版的翻譯小說,...我從來沒買過。囧。

(希望有別人會來回答XD)
Posted by Ring at April 25,2008 00:16

兩種封面版本的書我通常會去先找來讀,之後看那一本和書的意境最貼切再買。

請問信義店的"英倫魔法師、有沒有沒塑膠套模,可以自由翻閱的?

另外,樓上的maggie說:
誠品人….
有種禮貌的冷漠,笑咪咪的遙遠,看起來好像很聰明的故步自封.…
我的感覺卻不太同呢!
以前有一次在捷運店,那時黑暗原素三部曲改版上市,我急著要一睹新版封面的廬山真面目,有點大舌頭的向店員詢問,後來左等右等也沒看到她回來,想說可能還沒送來(當天剛好是出版日),於是離開原位,到後面的書架找其他書看。不料卻聽到在倉庫門口的那名店員,和同事敘述我的發音,還誇自己反應機敏想的到是那本書(當時我發的音只有羅盤正確),當然他們沒注意到我,我也刻意轉身避開她們的視線,避免難堪起來,內心卻羞憤不已。

以前在捷運店也發生過我要問某書有沒有在店內,店員問我書名要輸入電腦查詢,結果竟然聽到名字,回說真是奇怪的名字。(蓋布瑞爾的眼淚,木馬出版)當然名字的確初次聽聞會覺得很怪異(後來看書就明白命名涵義),但也不需要這樣說吧!
尤其是上述的兩事件店員口中的語氣都有點自恃甚高,貶低,看不起人的感覺。
之後在羅盤事件後,我買書都盡量避開誠品捷運店。如果有誠品獨家版的,像"美國眾神",也都利用段考完到信義店逛的時機買,捷運店只看不買,也就是說不好的態度趕跑了顧客。
Posted by 玥璘 at April 26,2008 08:35

玥璘:
英倫魔法師我們店應該沒封膜才對。你何時會來信義?時報非常多禮的給了我兩本,我希望有機會能把好書分享給喜歡閱讀的你^^

我想捷運店的同事不是惡意的,不過確實很不應該,是我們的不對,非常抱歉。關於客服我想誠品確實還有很多需要努力的空間,我們會繼續改進滴(講這樣很空泛,不過也就是只能慢慢改進了Orz)。
Posted by Ring at April 26,2008 19:43

嗯~其實我今天可能就會去翻翻看(不過有點感冒又不太想去)!
因為星期二博客來有66折,加上我想再買大亨小傳湊成499以上的價錢換贈品(歐赫貝的地圖)。
不過Ring的意思是想把書送給我嗎(還是我想太多)?
如果這樣的話...嘿嘿嘿~~~

上面的留言其實在發出去就有點不妙感(畢竟拿捷運店的事向信義店的人抱怨)。
不過其實捷運店在某些方面的設置都有點惹惱我,也可以說看不順眼啦!當然可以體諒它們的難處(空間太小),不過就是仍覺得有點不爽。但還是別在這邊說好了。
Posted by 玥璘 at April 27,2008 13:38

我是要送你啊!
今天晚上十點以前我都在店裡,如果你來的話到櫃檯說要找Ring(覺得講英文名字怪怪的話就說找「沈小姐」)就可以了。
Posted by Ring at April 27,2008 14:01

嗯~很抱歉~
我今天是去了,但是因為來不及看到上頭的留言,所以...

英倫魔法師因為不確定到底愛的夠不夠,畢竟只翻了前一百頁無法確認,原本猶豫中。
現在就不需要擔心了,下次去的時候會通知你。

話說我今天到處翻時報的書,之後被唯川惠的"嘆息的時間"擊中了。目前只看兩篇短篇而已。但是第二篇最後的轉折很棒,讓我當下就決定要買。它讓我聯想到向田邦子的"隔壁女子"。雖然視角不同。

也注意到一本好像叫做"天使毀滅的城市",好像是2006開卷好書。有關威尼斯的書。作者好像也寫過一本叫"罪惡花園"的書。為何都用好像呢!因為剛剛博客來查不到這兩本書。

Ring有沒有覺得時報有出那些很棒的書呢?
記得以前有翻過時報出的"迷情書蹤",很厚的一本書加上註釋繁多,借回家後就不太敢碰。之後就在圖書館的催討下乖乖送回去了。
可是因為翻過幾頁,始終在我心中留下一個未完的句點。
可惜它太厚太貴了,我現在需要的是第三本書,湊成499以上799以下的訂購。
Posted by 玥璘 at April 27,2008 19:08

YAKIN,
我輸了...向來買書不眨眼的我輸給你了...

玥璘,
我去了你的部落格..是現在高中生都這麼可怕嗎?
但是我不佩服你, 我佩服你媽..
你媽真忍得了你這個高三生啊..

誠品這樣的對待, 難怪你要上博客來買書...
我看的書很少,沒法給你建議, 但玥璘好像都看翻譯作品,中文書呢?也可以考慮看看啊。
Posted by maggie at April 28,2008 13:06
我媽真的忍的了我嗎?
答案是不!
但是閱讀衝動是無法停止的(這是藉口)。
而且我到高三好像反而讀更多(真糟糕不是嗎?)。
而且由我證明,讀很多書不等於作文寫很好。
個人覺得現在考的都是散文,要求的是短時間內寫出美文或有深刻寓意的文章。但是我的文章是慢慢琢磨出來的,而且考試時我比傾向先寫完文章,而非潤飾捉出好句子。更糟糕的是我用手寫時根本沒靈感啊!文章水準會掉很多,不過可能跟考試心態和時間壓力有關聯。
現在在漸漸減少閱讀的量增高閱讀的質,不知道有沒有用。

我很少讀中文書,一方面是不吸引我。
再來是我喜歡的某些類型,像推理和奇幻,總覺得還是看日本和歐美的質會比較好。也可能是讀慣翻譯作品了,不知不覺會主動往翻譯書區走。
不過台灣本土的作品量比較少,值得讀的好像又是那幾位大家。不過也可能是我孤陋寡聞。
Posted by 玥璘 at April 28,2008 17:29

玥璘,
是《天使墜落的城市》,那是本我覺得還可以做得更好的書。《迷情書蹤》也是(但我都沒看過喔,這評語夠不負責了吧!)。

時報很好選啊,格雷安‧葛林的任何一本(但我最愛《愛情的盡頭》),卡爾維諾的任何一本(不過《如果在冬夜,一個旅人》將是首選),《大亨小傳》(喬治高的翻譯完全呈現了爵士年代)、《銀河便車指南》(夠kuso也夠經典)...

翻譯作品被引進台灣,通常都有強大的銷售量跟得獎記錄做基礎,所以出版社施力的點很清楚,預算上也比較寬裕(當然現在有些版權金額也是滿天價的)。台灣(或兩岸三地)的作品其實以出版量來說並不少於翻譯作品,只是現在市場接受度比較小。這是個大哉問,沒有誰對誰錯。

讀很多書不見得作文寫得好,沒錯,但是要讀多少才叫"多",這個問題可以再想想。近年紅極一時的暢銷書有多少能成為經典,我對這件事情打問號(有些我自己也覺得很好看)。當然書不一定要經典,但經典絕對有其價值,這是娛樂性閱讀無法取代的。

吳文超、張耀升,前幾年文壇耀眼的新星(前者散文後者小說),第二本書不知道何時才會出版。不妨抽空一讀。當然新人的寫作高度不能用太過嚴苛的標準審核,但無損於其價值。

就算「只有幾位大家」(這個「只有」我用得相當不妥)要讀,那也該去讀。

抱歉,說教了。
Posted by Ring at April 29,2008 13:46

《如果在冬夜,一個旅人》常常聽過現在還在猶豫要不要收,可是剛剛到羽毛去看,竟然第一眼看到"譯得很糟"好像"是大學生分工合作的結果"。
當場被震退~
《愛情的盡頭》在羽毛上有好評,但又有人批翻譯不好。而且翻譯是張琰這位我一直都不知道到底算不算好譯者的人(怎麼辦)。
《大亨小傳》是列在必買書單內的。
昨天到捷運店逛,看到萊辛的"特別的貓",感覺上好像是適合隨手讀的書,讓我想到朱天心的"獵人們"可能先要翻翻看再說。
你提到的那些作家我會記名字下來的,之後7月在圖書館慢慢找吧!(離直考剩下50天後就決定完全不看課外書了)
Posted by 玥璘 at April 29,2008 17:58

最近讀了牙買加‧琴凱德的《我母親的自傳》,認為是一本有點難懂,但是還算難懂中的好懂的書。該怎麼講呢?迴響不大,可能是我讀的方式不對吧!
之後要讀赫拉巴爾的《底層的珍珠》(之前讀了"過於喧囂的孤獨",有種字字打入心坎的奇特共鳴,很像是到廟裡聴到大鐘的鳴響,那種回盪的餘波穿入體內共振的感覺。)
接著可能會讀太宰治的"人間失格"。
(全都是外國作家,真糟糕不是嗎?話說大塊的TO系列好像都是以純文學為主,感覺上是一很棒的書系。)
禮拜天去信義店時,在"愛的歷史"那邊滯留,翻找一本完好的"精裝本"(書衣背面的那一句話真是誘人,我之後有擺放整齊才去結帳喔!)。是的,我終於下定決心了。
你知道那裡可以買到布書套嗎?現在我手的狀況(微手汗),讓我不敢隨便翻讀。(話說我明明只是要問這個問題,爲何扯那麼多呢?可能是想問問你對那些書的看法吧!)
Posted by 玥璘 at April 29,2008 18:27

我還是覺得自己翻最實在欸。大家不是都很習慣「在誠品翻然後去博客來買」嗎哈哈。
《如果在冬夜,一個旅人》我自己是覺得真的很好看,吳潛誠欸...有譯得那麼差嗎...

《愛情的盡頭》我也覺得沒問題,其實有時候我會想,那些說翻得很糟的人是有看過原著,還是憑個人專業判斷的呀?(雖然提出這個問題,但前幾天我在讀《寫給年輕人的簡明世界史》的時候還是忍不住抱怨這本書實在翻得很詭異,但因為內容真的很棒所以我還是覺得值得讀)。

to系列是很不錯啊,水準滿齊的文學書系(有時候字太小是真的),隨便挑隨便讀都好。不過你提到的其他書我都沒讀過,所以並不能給你什麼意見哈(如果你誤以為我讀過很多書,那只是因為我練過一種「沒看過的書也能聊」的功夫XD)。

布書衣我幫你打聽看看,因為我的都是別人送的(還有朋友自己做的,其實自己做也不難就是了,只是我好久沒踩縫紉機了)。我也會流手汗,很了解你的煩惱。

《過於喧囂的孤獨》頗暢銷,其中有一個原因絕對是書名取得太迷人。不過這故事是真的好看,而且是剛讀完覺得還好,但想起來很有fu的那種。《底層的珍珠》有同事轉述他曾經遇過客人來退換貨「因為翻得太爛了」,同事一翻也覺得有點離譜...,不過我還是沒讀,所以不知道。

又扯到翻譯了,真是的。所以說讀華文就沒這個麻煩。XD
Posted by Ring at May 1,2008 01:22

"那些說翻得很糟的人是有看過原著,還是憑個人專業判斷的呀?" -- 其實,若對我來說,全然是那種對中文書寫的要求.很久都沒讀翻譯小說了...因為總覺得譯得"不好",譯成的中文,只有"指事",沒有"會意,形聲".文字只剩下組合,欠缺文字本身的魅力...我變得只能讀翻譯的NON-FICTION,"NON-POEM"...
閱讀是一種非常全面的體驗,眼睛追索著文字,心中立即翻湧一幕幕的情景,情緒亦跟著起伏迴盪. 欠缺魅力的翻譯文字,常讓我想像停頓,全篇讀完只留下故事,沒有情節.
Posted by sy at May 2,2008 01:42

「只留下故事,沒有情節。」

不過現在只想看故事的人好像占了多數。當然並不是很客觀的說法,但連我自己也會只想累積閱讀的數量(那種念頭好像一陣子會出現一次)。

真想提倡一個「慢讀」活動。
Posted by Ring at May 2,2008 13:31