April 10,2007
從A到Z之間...組合而成的破碎人生。
《誠品好讀》這個月改版,7-11也能買到(不過可能得仔細找找)。改版前幾個月時接到好讀同事的電話,說上回【閱讀達人】的單元還挺受歡迎的,所以接下來每期都會安排固定的頁面找幾位同事寫推薦,問我能不能在第一次改版時交個稿子。
舉手之勞有何不可?反正每次弄新玩意兒的時候我不是都跑第一嗎。同事的推荐當然會被放在倒數的頁數,這我無所謂。只是因為版面有限,沒辦法照我原本的段落排版,讓我有點介意(而且還改了我的標點…)。近日感冒思考緩慢,眼看今天的不斷電就要開天窗,拿這先墊墊檔吧。原稿還是比較鉛字打印的精彩一點。

《庸見詞典》,福樓拜著,施康強譯。台北,網路與書出版,2007年1月。
身為一個膚淺的愛書人,我承認自己跟福樓拜不熟。所以當看到譯者寫道:「據說…寫完一段話之後,他會在鋼琴上檢查這段話的節奏是否合適」時,不禁暗自竊喜原來敲鍵盤打拍子還不是最嚴重的症狀。
讀這本書不必正襟危坐、不必飽讀詩書、不必精通法語、不必從第一頁翻到最後一頁。對不善交際的人來說,這是「緊急備用話題手冊」-你以為談天氣撐得了多久?對只想感受閱讀樂趣的人而言,則是完美的休閒讀物-如果你能承受伴隨會心一笑時不由自主滴落臉龐的冷汗(P.141,文學:閒人的工作。)。
我向來著迷於從A到Z之間片甲不留的一針見血。在一個個熟悉或陌生的詞彙中,再次看到了由關鍵字組合而成的破碎人生。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2980195