2007年08月24日
20070824雜記
本來寫了一篇有點長的東西——正確來講是有點長的東西的前半——因故重開機就不見了……
記事本應該沒有自動存檔吧……奇怪我還以為我字打一打都會隨時存檔的。
所以就算了,
改天有勁再寫吧。
雖然那篇已經想寫好久了,不過反正也是牢騷話。

*給某處的場刊圖
對了另外一提
Animax動畫大賞的網路人氣投票,
好像除了日本語那邊可以看到全文以外
其他地方都怪怪的……還是只看得到大綱的樣子,所以想拉票也沒辦法。
算了,那個和正式評審是獨立的,別在意囉……
懂日文的朋友歡迎連到這邊看日文全文:
http://animaxawards.spti.com/jp/poll.asp
記事本應該沒有自動存檔吧……奇怪我還以為我字打一打都會隨時存檔的。
所以就算了,
改天有勁再寫吧。
雖然那篇已經想寫好久了,不過反正也是牢騷話。

*給某處的場刊圖
對了另外一提
Animax動畫大賞的網路人氣投票,
好像除了日本語那邊可以看到全文以外
其他地方都怪怪的……還是只看得到大綱的樣子,所以想拉票也沒辦法。
算了,那個和正式評審是獨立的,別在意囉……
懂日文的朋友歡迎連到這邊看日文全文:
http://animaxawards.spti.com/jp/poll.asp
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4006411
回應文章 
我懷疑中文主辦單位是不是翻不出其他國家的劇本,乾脆全放大綱來擺爛...... :(
如果東自行公開劇本不知道可不可以喔?畢竟那本來就是要網上公開的。
如果東自行公開劇本不知道可不可以喔?畢竟那本來就是要網上公開的。
Posted by wolfenstein
at 2007年08月25日 09:29
剛剛投了兩票...XD(有個彈現視窗被檔,想看清楚所以再投一次)
日文版的劇本,我還在努力腦內翻譯+演出中..先預祝東有個好成績~
GoodLuck!
日文版的劇本,我還在努力腦內翻譯+演出中..先預祝東有個好成績~
GoodLuck!
Posted by black
at 2007年08月25日 20:43
投完票了
不過既然是在日本那邊投,感謝用英文..
ANIMAX AWARDS下面還寫韓文..
這是希望各國都顧到嗎...=.=''
不過既然是在日本那邊投,感謝用英文..
ANIMAX AWARDS下面還寫韓文..
這是希望各國都顧到嗎...=.=''
Posted by H神
at 2007年08月26日 11:15
> wolfenstein
啊這年頭怎麼大家下意識會想到是自己人出問題呢~
(雖然說最近的新聞真是越看越難過,尤其這幾天)
應該不會啦._.\\~/
因為韓版、港版、等其他語言的也都沒全文啊
> 如果東自行公開劇本不知道可不可以喔?
這要等之後拿到相關文件(聽說會有一份要簽)之後再研究一下:p
> black
作為一個國際性的比賽我想他們的翻譯是沒有問題
(人名有附註……真親切啊!)
唯一比較傷腦筋的是組織名稱
請有在啃日文版的人
自動腦內把"フォーチュンベースボールグループ"置換成「富棒集團」
(相關子公司也一同……)
這裡不用音譯會有點奇怪…
雖然說
涵義上有那麼一點相關
但畢竟不是強調的部份
> H神
啊沒注意到呢,
不過他們網頁好像一直有點小修改……
啊這年頭怎麼大家下意識會想到是自己人出問題呢~
(雖然說最近的新聞真是越看越難過,尤其這幾天)
應該不會啦._.\\~/
因為韓版、港版、等其他語言的也都沒全文啊
> 如果東自行公開劇本不知道可不可以喔?
這要等之後拿到相關文件(聽說會有一份要簽)之後再研究一下:p
> black
作為一個國際性的比賽我想他們的翻譯是沒有問題
(人名有附註……真親切啊!)
唯一比較傷腦筋的是組織名稱
請有在啃日文版的人
自動腦內把"フォーチュンベースボールグループ"置換成「富棒集團」
(相關子公司也一同……)
這裡不用音譯會有點奇怪…
雖然說
涵義上有那麼一點相關
但畢竟不是強調的部份
> H神
啊沒注意到呢,
不過他們網頁好像一直有點小修改……
Posted by 東
at 2007年08月27日 01:29
我有投票唷~期待看到你的全文! ^^
Posted by pshadow
at 2007年08月28日 13:07
> pshadow
謝謝:p
謝謝:p
Posted by 東
at 2007年08月29日 14:22