September 25,2006

Face à la mer by Calogero & Passi



望著海





紀念一下!
這首歌陪了我整個2004的夏天
我到法國的第一年

[Passi]:
On ne choisit ni son origine, ni sa couleur de peau
我們沒有選擇種族也沒有選擇膚色的權利
Comme on rêve d'une vie de château, quand on vit le ghetto
就像當我們夢想住在城堡 其實我們生活在貧民窟
Naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
生在一個動則得咎的環境裡 生活如雨果筆下的悲慘世界
Être en treillis dans le conflit et prier le Très Haut.
在文明叢林裡戰鬥及祈求上天
Fils du C.O.N.G.O. cette haine j'ai au
M.I.C.R.O. j'ai l' poids des mots
我,剛果之子,我的恨透過麥克風,字句比什麼都沉重
Sortir d'en bas, rêver de déchirer ce tableau
出生低微 我要撕裂大家對種族的觀念
Fait d'armes, de larmes, 這是我的武器 我的眼淚
Fait de sang et sanglots. 我的血 我的啜泣

[Calogero]:
Face à la mer 望著海
J'aurais dû grandir 我覺得我可以更強大
Face contre terre面著土地
J'aurais pu mourir 我覺得我應該死去
Je me relève 我振作
Je prends mon dernier rêve 拾起我最後一個夢想


[Passi]:
Tous deux la même dalle 同樣生於斯
Et tous deux déçus 兩種失望

[Calogero]:
Je prends mon dernier rêve拾起我最後一個夢想

[Passi]:
La sécheresse sur une terre où on ne cesse de semer乾枯的土地 我們卻不停止地播種
Tristesse dans des yeux qui ne peuvent pleurer 再流不出淚的雙眼盡是悲傷
J'ai beaucoup de rêves lointains, je me suis tant rebellé,
我有很多遙遠的夢想 我也非常地倔強
J'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé.
我聽了太多甜言蜜語 暈頭轉向
Dans la vie y a les tapes au fond et les tapes à côté,
生活中週遭總是那種伸手要東西的人
Les "t'as pas un euro ?" ou la tape à l'arrachée,
有那種〝你有一歐嗎?〞或難纏強拿的那種人
Y a l'Etat, les R.M.istes, les " t'as qu'à taffer"
有一直要錢的政府 有會給錢的社會機構 有你要工作才會有錢的那種人
Si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher.
如果你出生低微 那你更要鞭策自己 絲毫輕鬆不得
T'as pas connu ça toi, l'envie d'empocher les patates,
你不知道那種想要口袋有錢的感覺
Être à gauche droite face à la mer loin des galères.
即便左派右派 都得面對大海
T'as pas connu ça, l'envie de t'en sortir distribuer des patates
你不知道那種想要有錢脫離貧窮的感覺
Des gauches droites avec un air patibulaire
揮動左右拳向生命抗爭

[Calogero]:
Face à la mer 望著海
J'aurais dû grandir 我覺得我可以更壯大
Face contre terre面著土地
J'aurais pu mourir 我覺得我應該死去
Je me relève 我振作
Je prends mon dernier rêve 拾起我最後一個夢想

[Passi]:
Tous deux la même dalle 同樣生於斯
Et tous deux déçus 兩種失望

[Calogero]:
Je prends mon dernier rêve 拾起我最後一個夢想
Face à la mer望著海
C'est toi qui résistes你要反抗
Face contre terre 面著土地
Ton nom sur la liste 你的名字在名單上
de tout ton être 就像你的存在
Cité à comparaître 收到法院來的傳票

[Passi]:
C'est l'histoire de cette plume qui s'étouffe dans le goudron,
一個有文采的人 終身困在鋪柏油路
d'cette matière grise dont le pays n'a pas fait acquisition,
他的才華沒有被這個國家發現
on se relève, on repart à fond, on vise le Panthéon,
我們振作起來 再次出發 瞄準先賢祠
j'en place une à ceux qui en ont, qui rêvent consécration,
la dalle la niak, je l'ai comme mes potes l'ont
我準備好了 我的同伴也是
on veut toucher le ciel étoilé sans baisser le pantalon.
我們要去觸摸天空星星 但不用像哈巴狗一樣
Trop peu bonnes fées et trop de cendrillons.
世上太少的仙女 太多的灰姑娘
Calo-Passi 2.0.0.4. action
Calo、passi 2004開始

[Calogero]:
Face à la mer 望著海
J'aurais dû grandir 我覺得我可以更強大
Face contre terre面著土地
J'aurais pu mourir 我覺得我應該死去
Je me relève 我振作
Je prends mon dernier rêve 拾起我最後一個夢想

[Passi]:
Tous deux la même dalle同樣生於斯
on est tous deux déçus 我們有著兩種不同的失望

[Calogero]:
Je prends mon dernier rêve拾起我最後一個夢想
[Passi]:
Tous deux la même dalle同樣生於斯
on vise tous deux au-dessus我們瞄準好了 我們兩個要向上
[Calogero]:
Je prends mon dernier rêve拾起我最後一個夢想

[Passi]:
On ne choisit ni son origine, ni sa couleur de peau
我們沒有選擇種族也沒有選擇膚色的權利
Comme on rêve d'une vie de château, quand on vit le ghetto
就像當我們夢想住在城堡 其實我們生活在貧民窟
Naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
生在一個動則得咎的環境裡 生活如雨果筆下的悲慘世界
Être en treillis dans le conflit et prier le Très Haut.
在文明叢林裡戰鬥及祈求上天
Fils du C.O.N.G.O. cette haine j'ai au
M.I.C.R.O. j'ai l' poids des mots
我,剛果之子,我的恨透過麥克風,字句比什麼都沉重


Face à la mer
望著海
On veut tous grandir
我們想要更強大
Calo-Passi
Calo與Passi
Trop jeunes pour mourir
too young to die




Posted by igpumos at 樂多Roodo! │04:40 │回應(0)頭文字C
樂多分類:音樂 工具:編輯本文
Ads by Roodo!