死者對未來的浪漫獨白
《墓中回憶錄》
夏多布里昂著,郭宏安譯。台北:網路與書,二○○七年八月。
眉批:本書為「法國浪漫主義先驅」地作者被公認最高傑作的一部作品節錄譯本。經歷法國大革命與拿破崙當權時代的作者,在這部回憶童年、行旅、創作與政治生涯的書中,不斷提醒自己與讀者,這是一部發自於墳墓深處、朝未來讀者說話的「用屍骨和廢墟造就的建築」,因此文體記敘中帶有強烈抒情意味;書前郝明義的導讀,更因作者對文字力量的強大信仰、所處時代的快速變遷性與我們相類,以之為「寫部落格的人應該讀的書」。
死者對未來的浪漫獨白
《墓中回憶錄》
夏多布里昂著,郭宏安譯。台北:網路與書,二○○七年八月。
眉批:本書為「法國浪漫主義先驅」地作者被公認最高傑作的一部作品節錄譯本。經歷法國大革命與拿破崙當權時代的作者,在這部回憶童年、行旅、創作與政治生涯的書中,不斷提醒自己與讀者,這是一部發自於墳墓深處、朝未來讀者說話的「用屍骨和廢墟造就的建築」,因此文體記敘中帶有強烈抒情意味;書前郝明義的導讀,更因作者對文字力量的強大信仰、所處時代的快速變遷性與我們相類,以之為「寫部落格的人應該讀的書」。
書摘:我總得在吃晚飯的時候露面,我呆呆地坐在椅子邊緣,我的臉頰被雨水抽打過,頭髮亂糟糟的。在我父親的注視下,我一動不動,汗水蓋滿了額頭:理智的最後一縷光亮也逃離了我。我於是到了一個時刻,需要一些力量坦白我的弱點。企圖自殺的人表現得更多的是他天性中的軟弱,而不是他靈魂的力量。
我有一支獵槍,扳機磨損得厲害,常常走火。我給槍上了三顆子彈,我到了大槌球場的一個偏僻的角落。我頂上火,把槍口放進嘴裡,把槍托往地上撞;我試了好幾回:槍老是不響;一個看守人的出現中斷了我的決心。我是個不自願也不自知的宿命論者,我想時辰還不到,就等另一天實踐我的計畫。如果我自殺了,我的整個過去就同我一起隱沒;人們對把我引向災難的故事將一無所知;我將擴大無名的不幸者的隊伍,我將不會讓人發現我的憂傷的痕跡,就像一個受傷的人留下自己的血跡。那些看到這一幅幅圖畫而心緒紛亂並且企圖仿效這種種瘋狂的人,那些因我的空想而喜歡我的回憶錄的人,應該記住他們聽見的是一個死人的聲音。讀者,我永遠也不會認識的讀者,沒有什麼是永存的:我留下的只是永生的、對我進行評判的天主手中的我。