May 19,2008
兒童戲劇生機再現
兒童戲劇生機再現
——《祕密花園》
謝鴻文
法蘭西絲.霍森.柏內特(Frances Hodgson Burnett)一九一二年出版的少年小說《祕密花園》,近百年來不斷被改編成舞台劇、音樂劇、電影等各種不同形式,已是深入人心的兒童文學經典之一。
——《祕密花園》
謝鴻文
法蘭西絲.霍森.柏內特(Frances Hodgson Burnett)一九一二年出版的少年小說《祕密花園》,近百年來不斷被改編成舞台劇、音樂劇、電影等各種不同形式,已是深入人心的兒童文學經典之一。
比較文學學科盛行的平行研究,習於將各種藝術形式之間相互闡發做「科際整合」(interdisciplinary)時,不同藝術形式內在的知識形態與符碼,促使我們的審美觀照角度也有差異調整,才能比對出它們的相似性,以及相異特質。
秉此前提去欣賞如果兒童劇團二OO七年演出的《祕密花園》,也不需嚴苛檢視是否完全忠於原著這種老舊的思維,而必須視作兩種藝術語言的交響對話。
按照柏內特的小說,她費了許多篇幅去描述女主翁瑪麗的心理轉折,如何從一個在印度出生的驕矜女孩,由於父母在流行性霍亂中不幸喪生,因而轉赴英格蘭的姑丈家。失親的瑪麗變成平凡普通的小女孩後,卻因發現在姑丈家莊園封鎖的祕密花園,從自然裡得到解脫,得到樂觀的原動力﹔再從植物中領悟生命的智慧,得到心靈的療癒,脫胎換骨成為愛的傳播信使。影響了她體弱多病的表弟柯林重獲新生,也治癒了姑丈隱瞞的心靈創痛。瑪麗這些心理轉折一旦轉化成戲劇情節,有鋪陳、有衝突、有急轉,可以促進角色的性格深化,再輔以演員具體血肉精神的詮釋,瑪麗就栩栩如生的活在舞台上了。
而戲劇的特質就是它要在緊湊有限的時間內直接呈現文本敘述,甚至超越文本敘述,當然無法一五一十的跟著原著小說文本敘事,人物與情節的刪減就是最重大的變貌了。如果兒童劇團此次演出的《祕密花園》係根據紐約百老匯同名音樂劇改編而成,這項轉譯等於是讓《祕密花園》二重改編,離原著的原貌其實又更遠一點了。一九九一年曾在百老匯上演的《祕密花園》,在當年的美國戲劇東尼獎(Tony Awards)上贏得最佳女演員(Daisy Eagan)、最佳劇本(Marsha Norman)和最佳舞台設計(Heidi Landesman),由於製作團隊幾乎都是女性,是一部充滿女性觀點的音樂劇佳作。值得一提的是劇作家瑪莎.諾曼(Marsha Norman)她早負盛名,一九八三年便以劇本《晚安,母親》(Night,Mother)獲頒美國文化界另一重要的獎項普立茲獎(The Pulitzer Prizes),此劇描寫一個困在生命絕境的女兒,向母親告白自己對人生的失望與輕生念頭,慈愛難捨的母親力圖挽回,全劇僅此兩個角色,滿是低抑氣氛的心理對話。
從《晚安,母親》再回來看《祕密花園》,它同樣有對暗鬱生命等待救贖的解剖,或許我們可以這樣說,生命存在的本質,是所有文學藝術創作最愛反思的題材吧。
如果兒童劇團二重改編後的《祕密花園》內容是這樣的:舞台後的白色天幕投影呈現似印度泰姬瑪哈陵的建築影像,小莉的父母親同樣以暗影出現,只聞其聲未見其人,如鏡花水月短暫的視覺暫留,既能暗示他們夫妻倆忙於工作與小莉親情的疏離,也為接下來的地震災難使小莉成為孤兒留下伏筆。
小莉之後被送到居住在英國的姨丈家,姨丈家則是英式莊園的實體建築佈景,二樓的迴廊及兩側往一樓的樓梯迴旋處(代替房間的象徵),梯形的空間裡,成了三個主要人物小莉、小凱與姨丈發展情節的據點。這三個角色各有各的內在創傷,但小莉在莊園裡和僕人瑪莎、園丁老班及瑪莎的弟弟之間建立起的友情,馴服了她的驕縱蠻橫,漸漸地,每次她的出現位置,場上的燈光總是明亮溫煦﹔相反的,困在樓梯迴旋處那狹小空間裡的姨丈和表弟,則是如槁木死灰,當然,燈光投影也就黯然無光了。小說裡必須耗費大量文字衍生的心理情境,在戲劇中只要透過燈光視覺表現,觀者便能得到真切的共振感應,這就是前言跨藝術內在藝術形態語言表現的相異。
走不出病與死的痛苦糾纏的父子倆,住的大宅院彷彿永無天日陰霾蒙蔽。
小莉的出現便似一道曙光射進來,伴隨的音樂與歌聲也愈來愈激昂,充滿奮進的勇氣與希望。小莉在偶然的機會下,得到一隻白文鳥(原著是知更鳥)從土裡啣出來的一把鑰匙,這把鑰匙使小莉打開了荒廢已久的祕密花園。此劇中的祕密花園設置有較大的瑕疵,就是它與前幾場戲中莊園前的庭園使用的是同樣的道具,只不過將那些花草扳倒弄亂,唯一不同處是增加了一座廢棄的噴泉﹔祕密花園可以再多用心營造出它的頹壞感,甚至用真實的枯萎植物符合寫實,而不是一片假花草充斥,使得視覺印象一下子就被扣了許多分。
不過,循著劇情往下走,小莉在眾人協助下(包括敞開胸懷走出房間不再哭泣的小凱),讓祕密花園重現生機。所有人乃殷切盼望在外旅行逃避的姨丈盡速回來,姨丈千里迢迢趕回後既意外又驚喜,始坦承埋藏心中多年的傷——原來花園是愛妻所造,妻子墜樹死亡後,愧疚與不捨的他,又無法面對兒子小凱眼睛長得太像妻子,加上兒子多病,使他刻意產生忽視與放棄的念頭。前面劇情中對於姨丈和小凱的疏遠情感互動著墨甚少,此處改編省略太多反而無法具體陳述與說服人他們之間的不安恐懼。
戲的尾聲是祕密花園的噴泉重新泉湧,那喜樂之泉讓荒蕪乾涸的人心也得以復生,所有人隨著植物一起迎接新生,在擁抱、歡笑與淚水中,歌頌春天的到來,歌頌愛的到來。許多研究者對《祕密花園》這個結尾會用精神分析的視角去探索,但我更偏愛的是用佛學的觀點去詮釋,如同美國鑽研禪學對身心壓力鬆弛療效的喬‧卡巴金(Jon Kabat-Zinn)醫師引用《四念住經》說的,真理之道不需精緻複雜,簡樸中自有大力量在,因此禪修的核心基礎在於正念。先有正念,我們才能察覺心性本來,面對困擾生命的問題後尋求解脫,這是自療(healing)的完成,所以喬‧卡巴金更主張自療是在較深的生命層次中轉化身心了。
這也是我為何看完如果兒童劇團這齣戲內心充滿喜樂的原因,雖然它仍有一些缺失,但還是掌握原著傳遞的意涵,誠懇實在地作戲,從現在臺灣兒童劇最令人詬病的綜藝化中走出,對兒童戲劇的發展而言,如同在泥濘爛地中開出一朵生機盎然的小花的自癒,值得呵護愛之。
2008.5.11國語日報兒童文學版
秉此前提去欣賞如果兒童劇團二OO七年演出的《祕密花園》,也不需嚴苛檢視是否完全忠於原著這種老舊的思維,而必須視作兩種藝術語言的交響對話。
按照柏內特的小說,她費了許多篇幅去描述女主翁瑪麗的心理轉折,如何從一個在印度出生的驕矜女孩,由於父母在流行性霍亂中不幸喪生,因而轉赴英格蘭的姑丈家。失親的瑪麗變成平凡普通的小女孩後,卻因發現在姑丈家莊園封鎖的祕密花園,從自然裡得到解脫,得到樂觀的原動力﹔再從植物中領悟生命的智慧,得到心靈的療癒,脫胎換骨成為愛的傳播信使。影響了她體弱多病的表弟柯林重獲新生,也治癒了姑丈隱瞞的心靈創痛。瑪麗這些心理轉折一旦轉化成戲劇情節,有鋪陳、有衝突、有急轉,可以促進角色的性格深化,再輔以演員具體血肉精神的詮釋,瑪麗就栩栩如生的活在舞台上了。
而戲劇的特質就是它要在緊湊有限的時間內直接呈現文本敘述,甚至超越文本敘述,當然無法一五一十的跟著原著小說文本敘事,人物與情節的刪減就是最重大的變貌了。如果兒童劇團此次演出的《祕密花園》係根據紐約百老匯同名音樂劇改編而成,這項轉譯等於是讓《祕密花園》二重改編,離原著的原貌其實又更遠一點了。一九九一年曾在百老匯上演的《祕密花園》,在當年的美國戲劇東尼獎(Tony Awards)上贏得最佳女演員(Daisy Eagan)、最佳劇本(Marsha Norman)和最佳舞台設計(Heidi Landesman),由於製作團隊幾乎都是女性,是一部充滿女性觀點的音樂劇佳作。值得一提的是劇作家瑪莎.諾曼(Marsha Norman)她早負盛名,一九八三年便以劇本《晚安,母親》(Night,Mother)獲頒美國文化界另一重要的獎項普立茲獎(The Pulitzer Prizes),此劇描寫一個困在生命絕境的女兒,向母親告白自己對人生的失望與輕生念頭,慈愛難捨的母親力圖挽回,全劇僅此兩個角色,滿是低抑氣氛的心理對話。
從《晚安,母親》再回來看《祕密花園》,它同樣有對暗鬱生命等待救贖的解剖,或許我們可以這樣說,生命存在的本質,是所有文學藝術創作最愛反思的題材吧。
如果兒童劇團二重改編後的《祕密花園》內容是這樣的:舞台後的白色天幕投影呈現似印度泰姬瑪哈陵的建築影像,小莉的父母親同樣以暗影出現,只聞其聲未見其人,如鏡花水月短暫的視覺暫留,既能暗示他們夫妻倆忙於工作與小莉親情的疏離,也為接下來的地震災難使小莉成為孤兒留下伏筆。
小莉之後被送到居住在英國的姨丈家,姨丈家則是英式莊園的實體建築佈景,二樓的迴廊及兩側往一樓的樓梯迴旋處(代替房間的象徵),梯形的空間裡,成了三個主要人物小莉、小凱與姨丈發展情節的據點。這三個角色各有各的內在創傷,但小莉在莊園裡和僕人瑪莎、園丁老班及瑪莎的弟弟之間建立起的友情,馴服了她的驕縱蠻橫,漸漸地,每次她的出現位置,場上的燈光總是明亮溫煦﹔相反的,困在樓梯迴旋處那狹小空間裡的姨丈和表弟,則是如槁木死灰,當然,燈光投影也就黯然無光了。小說裡必須耗費大量文字衍生的心理情境,在戲劇中只要透過燈光視覺表現,觀者便能得到真切的共振感應,這就是前言跨藝術內在藝術形態語言表現的相異。
走不出病與死的痛苦糾纏的父子倆,住的大宅院彷彿永無天日陰霾蒙蔽。
小莉的出現便似一道曙光射進來,伴隨的音樂與歌聲也愈來愈激昂,充滿奮進的勇氣與希望。小莉在偶然的機會下,得到一隻白文鳥(原著是知更鳥)從土裡啣出來的一把鑰匙,這把鑰匙使小莉打開了荒廢已久的祕密花園。此劇中的祕密花園設置有較大的瑕疵,就是它與前幾場戲中莊園前的庭園使用的是同樣的道具,只不過將那些花草扳倒弄亂,唯一不同處是增加了一座廢棄的噴泉﹔祕密花園可以再多用心營造出它的頹壞感,甚至用真實的枯萎植物符合寫實,而不是一片假花草充斥,使得視覺印象一下子就被扣了許多分。
不過,循著劇情往下走,小莉在眾人協助下(包括敞開胸懷走出房間不再哭泣的小凱),讓祕密花園重現生機。所有人乃殷切盼望在外旅行逃避的姨丈盡速回來,姨丈千里迢迢趕回後既意外又驚喜,始坦承埋藏心中多年的傷——原來花園是愛妻所造,妻子墜樹死亡後,愧疚與不捨的他,又無法面對兒子小凱眼睛長得太像妻子,加上兒子多病,使他刻意產生忽視與放棄的念頭。前面劇情中對於姨丈和小凱的疏遠情感互動著墨甚少,此處改編省略太多反而無法具體陳述與說服人他們之間的不安恐懼。
戲的尾聲是祕密花園的噴泉重新泉湧,那喜樂之泉讓荒蕪乾涸的人心也得以復生,所有人隨著植物一起迎接新生,在擁抱、歡笑與淚水中,歌頌春天的到來,歌頌愛的到來。許多研究者對《祕密花園》這個結尾會用精神分析的視角去探索,但我更偏愛的是用佛學的觀點去詮釋,如同美國鑽研禪學對身心壓力鬆弛療效的喬‧卡巴金(Jon Kabat-Zinn)醫師引用《四念住經》說的,真理之道不需精緻複雜,簡樸中自有大力量在,因此禪修的核心基礎在於正念。先有正念,我們才能察覺心性本來,面對困擾生命的問題後尋求解脫,這是自療(healing)的完成,所以喬‧卡巴金更主張自療是在較深的生命層次中轉化身心了。
這也是我為何看完如果兒童劇團這齣戲內心充滿喜樂的原因,雖然它仍有一些缺失,但還是掌握原著傳遞的意涵,誠懇實在地作戲,從現在臺灣兒童劇最令人詬病的綜藝化中走出,對兒童戲劇的發展而言,如同在泥濘爛地中開出一朵生機盎然的小花的自癒,值得呵護愛之。
2008.5.11國語日報兒童文學版
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6048973
