October 1,2007
說故事的魅力
說故事的魅力
——台原偶戲團《絲戀》
文/謝鴻文
台原偶戲團將《絲戀》這齣戲標榜是「意象音樂劇場」(Imagery Music Theatre),但其實我們不太需要再大費周章搬出理論來解釋這個名詞,劇中的蠶絲綿延象徵主人翁對逝去父親的思念,此意象明朗可辨,並且在土耳其皮影戲、台灣布袋戲和真人演出交會間,伴隨著濃烈土耳其風情的民俗音樂和台灣本土的豎琴創作,不斷地流動梭織出動人的詩意,觀戲者的心靈被簡單純粹的藝術觸動時,再怎麼珍貴有洞見的理論也將被拋出腦後,甚至是「理論已死」了。
——台原偶戲團《絲戀》
文/謝鴻文
台原偶戲團將《絲戀》這齣戲標榜是「意象音樂劇場」(Imagery Music Theatre),但其實我們不太需要再大費周章搬出理論來解釋這個名詞,劇中的蠶絲綿延象徵主人翁對逝去父親的思念,此意象明朗可辨,並且在土耳其皮影戲、台灣布袋戲和真人演出交會間,伴隨著濃烈土耳其風情的民俗音樂和台灣本土的豎琴創作,不斷地流動梭織出動人的詩意,觀戲者的心靈被簡單純粹的藝術觸動時,再怎麼珍貴有洞見的理論也將被拋出腦後,甚至是「理論已死」了。
簡單純粹是我檢視這齣戲唯一的美學尺度,也是近幾年觀察台灣兒童劇場的諸多演出後,最期盼也最喜歡看到的結果。雖然《絲戀》不完全是為兒童製作,且演出的國家戲劇院實驗劇場,更是兒童劇鮮少履及的場地,但我欣賞那日的演出還是有將近三分之一的兒童觀眾,聚精會神的欣賞且不時有回應的笑聲,既然兒童觀眾也能接受不排斥,遂還是將它放在兒童戲劇的範疇裡去思考,直覺這場演出的質感超乎想像的優雅、整齊,每一個環節營造出來的抒情韻味都呈飽滿狀態,有趣處也不是靠低俗笑鬧堆砌出來的,大大豐富了我們兒童戲劇的面貌。
《絲戀》先是有一個吸引人的故事為底,言之有物的細緻鋪陳一對姐妹為了實踐父親生前的願望——尋找一個傳說中的七色絃琴,此琴只要演奏不停,會使蠶不分晝夜吐出彩色的絲線,於是姐妹倆喬裝成男生展開一趟橫越絲路向西方世界的冒險旅程。姐妹倆啟程前的劇情由布袋戲演繹,戲偶小巧,操偶技術爐火純青亦不在話下,不刻意去討好兒童觀眾而幼稚化,語言是淺語又不失文學味,這當然是受國寶級藝師陳錫煌主演的古典布袋戲風格影響。饒有雅致的開場後,場中白色屏幕後旋即蹦出偽裝打扮的姐妹倆由李珞晴、林浿安兩位演員採取真人表演方式,演出形式如此跳接,兩位演員串起劇情的動線,讓劇情由抒情靜雅走向活潑生趣,非但不突兀錯亂,反而調和得恰到好處。
姐妹倆的求琴之旅,由滑稽的Karagoz擔任導遊指引,從Karagoz出現開始,舞台上的表演轉移成土耳其的皮影戲,土耳其的皮影戲偶不若中國皮影戲那麼精雕細刻,造型甚至有些簡陋,可是操縱的偶師Cengiz Ozek在土耳其地位崇高,也是國寶級藝術家,戲偶在他手中又翻轉出不一樣的視覺風情,奇幻魔術表演者、市集商人、蘇菲詩人、豔麗舞孃等角色一個個栩栩如生的出場,俏皮靈動,和舞台右邊的布袋戲立刻形成分庭抗禮之勢,藝術成就跨越語言難分軒輊。
整場演出中間當然也要提一下來自美國的現代光影戲藝術家Larry Reed仿電影手法的光影設計,將正向人身、側影、背影,透過燈光焦距的移動,使影像忽大忽小,開展出新的影戲效果。
好看的故事是兒童戲劇的靈魂,《絲戀》的劇本出自荷蘭籍的羅斌之手,或許是羅斌個人身分的特殊,對東西方偶戲及文化的喜好與瞭解,使他能夠如魚得水般的融會多元文化特色,再加上幾種類型戲劇的匯合表現,跨文化對話,相融無間,因此去判斷說土耳其皮影戲演出較優,或台灣布袋戲演出較出色是無意義的。
《絲戀》的故事深具民間故事口傳的魅力,寄託著人類某種幻想與情感,尤其是姐妹倆被騙而迷途,幾度想放棄不再找尋七色絃琴時,舞台右邊就會響起父親的旁白聲音,既有憐惜,更多鼓舞,聽完之後,姐妹倆總又能再奮勇前進,勝似男兒,但我們一點也不覺得父親聲音的一再出現是嘮叨說教,反而能夠感受到親情纏繞不斷的力量。如前言,這齣戲若做為兒童戲劇觀看,它確實擺脫了不少台灣正統兒童戲劇的弊病,即——愛直接說教,《絲戀》沒有靠演員在演出中刻意跳脫角色,直指台下兒童說:「小朋友,你們不要怎樣」或「小朋友,你們不不可以像剛才的某某某」,它的教育意義滲入情節裡去完成,讓演員不用製造出無畏且愚眛的疏離。
班雅明(WalterBenjamin)曾憂心忡忡的認為說故事的藝術已經接近淪亡的地步,那是因為班雅明看見更多傳播媒體興起,取代了閱讀小說、聽故事的魅力。看過許多台灣的兒童戲劇亦讓人有此感慨,故事是兒童戲劇的根本元素,當故事的素樸面貌被太多外在附加形式取代,故事的敘說一點都不動人時,場上的一切皆成虛幻泡影。《絲戀》把真正的主角還給故事,擦亮故事的神燈,照見了兒童戲劇的一絲新希望。
2007.3.7國家實驗劇場
《絲戀》先是有一個吸引人的故事為底,言之有物的細緻鋪陳一對姐妹為了實踐父親生前的願望——尋找一個傳說中的七色絃琴,此琴只要演奏不停,會使蠶不分晝夜吐出彩色的絲線,於是姐妹倆喬裝成男生展開一趟橫越絲路向西方世界的冒險旅程。姐妹倆啟程前的劇情由布袋戲演繹,戲偶小巧,操偶技術爐火純青亦不在話下,不刻意去討好兒童觀眾而幼稚化,語言是淺語又不失文學味,這當然是受國寶級藝師陳錫煌主演的古典布袋戲風格影響。饒有雅致的開場後,場中白色屏幕後旋即蹦出偽裝打扮的姐妹倆由李珞晴、林浿安兩位演員採取真人表演方式,演出形式如此跳接,兩位演員串起劇情的動線,讓劇情由抒情靜雅走向活潑生趣,非但不突兀錯亂,反而調和得恰到好處。
姐妹倆的求琴之旅,由滑稽的Karagoz擔任導遊指引,從Karagoz出現開始,舞台上的表演轉移成土耳其的皮影戲,土耳其的皮影戲偶不若中國皮影戲那麼精雕細刻,造型甚至有些簡陋,可是操縱的偶師Cengiz Ozek在土耳其地位崇高,也是國寶級藝術家,戲偶在他手中又翻轉出不一樣的視覺風情,奇幻魔術表演者、市集商人、蘇菲詩人、豔麗舞孃等角色一個個栩栩如生的出場,俏皮靈動,和舞台右邊的布袋戲立刻形成分庭抗禮之勢,藝術成就跨越語言難分軒輊。
整場演出中間當然也要提一下來自美國的現代光影戲藝術家Larry Reed仿電影手法的光影設計,將正向人身、側影、背影,透過燈光焦距的移動,使影像忽大忽小,開展出新的影戲效果。
好看的故事是兒童戲劇的靈魂,《絲戀》的劇本出自荷蘭籍的羅斌之手,或許是羅斌個人身分的特殊,對東西方偶戲及文化的喜好與瞭解,使他能夠如魚得水般的融會多元文化特色,再加上幾種類型戲劇的匯合表現,跨文化對話,相融無間,因此去判斷說土耳其皮影戲演出較優,或台灣布袋戲演出較出色是無意義的。
《絲戀》的故事深具民間故事口傳的魅力,寄託著人類某種幻想與情感,尤其是姐妹倆被騙而迷途,幾度想放棄不再找尋七色絃琴時,舞台右邊就會響起父親的旁白聲音,既有憐惜,更多鼓舞,聽完之後,姐妹倆總又能再奮勇前進,勝似男兒,但我們一點也不覺得父親聲音的一再出現是嘮叨說教,反而能夠感受到親情纏繞不斷的力量。如前言,這齣戲若做為兒童戲劇觀看,它確實擺脫了不少台灣正統兒童戲劇的弊病,即——愛直接說教,《絲戀》沒有靠演員在演出中刻意跳脫角色,直指台下兒童說:「小朋友,你們不要怎樣」或「小朋友,你們不不可以像剛才的某某某」,它的教育意義滲入情節裡去完成,讓演員不用製造出無畏且愚眛的疏離。
班雅明(WalterBenjamin)曾憂心忡忡的認為說故事的藝術已經接近淪亡的地步,那是因為班雅明看見更多傳播媒體興起,取代了閱讀小說、聽故事的魅力。看過許多台灣的兒童戲劇亦讓人有此感慨,故事是兒童戲劇的根本元素,當故事的素樸面貌被太多外在附加形式取代,故事的敘說一點都不動人時,場上的一切皆成虛幻泡影。《絲戀》把真正的主角還給故事,擦亮故事的神燈,照見了兒童戲劇的一絲新希望。
2007.3.7國家實驗劇場
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4218759
