<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>阿斗雜記-詩歌翻譯</title>
<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/cat_589787.html</link>
<description>信仰是什麼？不是認同、不是戒律、不是教條、不是儀式。就是你活出來的生命。


你活出來的，才是你真正的信仰。</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/cat_589787.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>痛哉！主血傾流 Alas! and did my Savior bleed </title>
	<description><![CDATA[
			這是傳統聖詩另一種唱法，不同的曲調、不同感受。
按下可聽 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<DIV class=pict><A href="http://blog.roodo.com/hsliou100/b58424aa.jpg" target=_blank><IMG class=pict height=210 alt="Taken down from cross.jpg" hspace=5 src="http://blog.roodo.com/hsliou100/b58424aa_s.jpg" width=160 align=left border=0></A></DIV>這是傳統聖詩另一種唱法，不同的曲調、不同感受。<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=Pao2KgVe1KA">按下可聽</a> 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/9318659.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/9318659.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/9318659.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 12:09:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>救主受難 O sacred Head, now wounded </title>
	<description><![CDATA[
			詩集：生命聖詩，按下可聽 
O sacred Head, now wounded, with grief and shame weighed down, 
主聖首曾受創傷，憂痛羞辱難當， 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<DIV class=pict><A href="http://blog.roodo.com/hsliou100/26925fd4.jpg" target=_blank><IMG class=pict height=184 alt="crown of thorns_thumb.jpg" hspace=5 src="http://blog.roodo.com/hsliou100/26925fd4_s.jpg" width=160 align=left border=0></A></DIV>詩集：生命聖詩，<a href="http://www.youtube.com/watch?v=98LcbCkhqJs&feature=related">按下可聽 </a><br />
O sacred Head, now wounded, with grief and shame weighed down, <br />
主聖首曾受創傷，憂痛羞辱難當， 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/9318623.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/9318623.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/9318623.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 11:57:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[詩歌] 主啊！我要更像耶穌 </title>
	<description><![CDATA[
			
[作者不詳。原唱：Fernando Ortega， 阿斗譯] 
這是兒子、女兒從小學的歌，主的小羊，從小就學習更像耶穌。
按下這地址可聽 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<DIV class=pict><IMG class=pict height=106 alt="Pray Jesus.jpg" hspace=5 src="http://blog.roodo.com/hsliou100/8853f88b.jpg" width=143 align=left border=0></DIV><br />
[作者不詳。原唱：Fernando Ortega， 阿斗譯] <br />
這是兒子、女兒從小學的歌，主的小羊，從小就學習更像耶穌。<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=dBQqda_YDxw">按下這地址可聽 </a>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/8438259.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/8438259.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/8438259.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 07 Mar 2009 08:11:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>There is a fountain   寶血活泉</title>
	<description><![CDATA[
			這是一首我很愛唱的歌。歌中充滿對主贖罪寶血的感恩。我罪雖然與強盜一樣深重，主都能洗凈完全。

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/hsliou100/5df01d45.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/5df01d45_s.jpg" width="160" height="189" border="0" alt="cranach - crucifixion2.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>這是一首我很愛唱的歌。歌中充滿對主贖罪寶血的感恩。我罪雖然與強盜一樣深重，主都能洗凈完全。<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/7719345.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/7719345.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/7719345.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 00:41:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>You Raise Me Up  你拉起我 </title>
	<description><![CDATA[
			「彼得就從船上下去，在水面上走，要到耶穌那裡去；只因見風甚大，就害怕，將要沉下去，便喊著說：主啊，救我！耶穌趕緊伸手拉住他，說：你這小信的人哪，為甚麼疑惑呢？」（馬太14：29～31）耶穌拉起西門彼得，他也要拉住我們。下面的歌中文是我譯的：
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/ea786180.jpg" width="119" height="123" border="0" alt="jesus raised Peter.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></div>「彼得就從船上下去，在水面上走，要到耶穌那裡去；只因見風甚大，就害怕，將要沉下去，便喊著說：主啊，救我！耶穌趕緊伸手拉住他，說：你這小信的人哪，為甚麼疑惑呢？」（馬太14：29～31）耶穌拉起西門彼得，他也要拉住我們。下面的歌中文是我譯的：
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/7546559.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/7546559.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/7546559.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 01:22:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[詩歌] Cornerstone 耶穌是那房角石</title>
	<description><![CDATA[
			
這是首老歌，是葛里翰布道會時唱的。

Jesus is the Cornerstone, 
耶穌是那房角石，

And He came for sinners to atone.
為我罪人付贖價。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/hsliou100/c717ecba.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/c717ecba_s.jpg" width="160" height="120" border="0" alt="cornerstone.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
這是首老歌，是葛里翰布道會時唱的。<br />
<br />
Jesus is the Cornerstone, <br />
耶穌是那房角石，<br />
<br />
And He came for sinners to atone.<br />
為我罪人付贖價。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6850611.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6850611.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6850611.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 08:38:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Psalm 139  詩篇一三九</title>
	<description><![CDATA[
			Lord you're near me every hour
主你隨時靠近我，
You would know the least thing
你知微小事情，
You who see me from afar
你從遠處鑒察我，
Sleeping or arising
無論睡著、睡醒，

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/hsliou100/112c5d12.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/112c5d12_s.jpg" width="160" height="200" border="0" alt="Psalm139.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>Lord you're near me every hour<br />
主你隨時靠近我，<br />
You would know the least thing<br />
你知微小事情，<br />
You who see me from afar<br />
你從遠處鑒察我，<br />
Sleeping or arising<br />
無論睡著、睡醒，<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6799993.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6799993.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6799993.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 21:30:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【詩歌】Great Is Thy Faithfulness你信實何廣大</title>
	<description><![CDATA[
			（作曲：Fernando Ortega，阿斗重譯）   

Great is Thy faithfulness, O God my Father; 
你信實何廣大，我神我天父，
There is no shadow of turning with Thee; 
無轉動黑影，來自於你；
Thou changest not, Thy compassions, they fail not; 
你永不改變，你施憐憫到底，
As Thou hast been, Thou forever will be. 
從亙古到永遠，你屹立不移。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/91afe7e0.jpg"  border="0" alt="rainbow.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></div>（作曲：Fernando Ortega，阿斗重譯）   <br />
<br />
Great is Thy faithfulness, O God my Father; <br />
你信實何廣大，我神我天父，<br />
There is no shadow of turning with Thee; <br />
無轉動黑影，來自於你；<br />
Thou changest not, Thy compassions, they fail not; <br />
你永不改變，你施憐憫到底，<br />
As Thou hast been, Thou forever will be. <br />
從亙古到永遠，你屹立不移。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6143397.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6143397.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6143397.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 07 Jun 2008 06:59:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【詩歌】 If you were mine 若你屬我</title>
	<description><![CDATA[
			When my heart is troubled and I am weighed down,
當我心甚煩躁，重擔壓肩頭，
Then I like to think of how this lonesome world would be
讓我想到這世界，是何等的孤單。
If I could see your face, or hold you in my arms
若能見你面，擁抱你在懷中，
If you were mine, if you were mine.
若你屬我，若你屬我
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/76181cea.jpg" width="121" height="124" border="0" alt="father son.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></div>When my heart is troubled and I am weighed down,<br />
當我心甚煩躁，重擔壓肩頭，<br />
Then I like to think of how this lonesome world would be<br />
讓我想到這世界，是何等的孤單。<br />
If I could see your face, or hold you in my arms<br />
若能見你面，擁抱你在懷中，<br />
If you were mine, if you were mine.<br />
若你屬我，若你屬我
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6138859.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6138859.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6138859.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 05:57:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[詩歌] Pass Me Not 莫捨下我</title>
	<description><![CDATA[
			Pass me not, O gentle Savior, 
莫捨下我，親愛救主，
Hear my humble cry; 
聽我卑微呼求；
While on others Thou art calling, 
當他人蒙你呼召時，
Do not pass me by. 
不要捨下我。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/hsliou100/509bbc56.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/509bbc56_s.jpg" width="160" height="120" border="0" alt="lonely.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>Pass me not, O gentle Savior, <br />
莫捨下我，親愛救主，<br />
Hear my humble cry; <br />
聽我卑微呼求；<br />
While on others Thou art calling, <br />
當他人蒙你呼召時，<br />
Do not pass me by. <br />
不要捨下我。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6132085.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6132085.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6132085.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 21:11:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【詩歌】Give me Jesus給我耶穌</title>
	<description><![CDATA[
			In the morning, when I rise
在早晨，我起來，
In the morning, when I rise
在早晨，我起來，
In the morning, when I rise, give me Jesus
在早晨，我起來，給我耶穌。

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img src="http://www.e-rard.com/jesus%20children.jpg" width="120" height="90" border="0" alt="wash feet.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></div>In the morning, when I rise<br />
在早晨，我起來，<br />
In the morning, when I rise<br />
在早晨，我起來，<br />
In the morning, when I rise, give me Jesus<br />
在早晨，我起來，給我耶穌。<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6129611.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6129611.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/6129611.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 09:59:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[詩歌] Ancient words 古老的聖言</title>
	<description><![CDATA[
			  [阿斗譯]
Holy words long preserved
神聖言，留千古﹔
for our walk in this world,
伴我行，在世上﹔
They resound with God's own heart
回響著，神心意﹔
Oh, let the Ancient words impart.
噢，讓古老聖言傳講。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/hsliou100/4c11604e.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/4c11604e_s.jpg" width="160" height="180" border="0" alt="jesus7j.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>  [阿斗譯]<br />
Holy words long preserved<br />
神聖言，留千古﹔<br />
for our walk in this world,<br />
伴我行，在世上﹔<br />
They resound with God's own heart<br />
回響著，神心意﹔<br />
Oh, let the Ancient words impart.<br />
噢，讓古老聖言傳講。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/5772919.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/5772919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/5772919.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 12:34:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>平安！耶路撒冷(shalom Jerusalem)</title>
	<description><![CDATA[
			Shalom shalom Jerusalem
平安！平安！耶路撒冷，
Peace be to you
願和平臨到你。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/hsliou100/6ea0eaf3.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/6ea0eaf3_s.jpg" width="160" height="106" border="0" alt="jerusalem3.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>Shalom shalom Jerusalem<br />
平安！平安！耶路撒冷，<br />
Peace be to you<br />
願和平臨到你。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/4417039.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/4417039.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/4417039.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Sun, 04 Nov 2007 10:07:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title> Via Dolorosa 受苦之路</title>
	<description><![CDATA[
			一首歌記述著主耶穌為著你與我，背着十字架走在維亞多樂羅莎大道上。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class=pict><img src="http://blog.roodo.com/hsliou100/2d6872da.jpg" width="102" height="136" border="0" alt="Via Dolarosa.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></div>一首歌記述著主耶穌為著你與我，背着十字架走在維亞多樂羅莎大道上。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/2961885.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/2961885.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hsliou100/archives/2961885.html</guid>
	<category>詩歌翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 06 Apr 2007 01:45:12 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>