認真討論的分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

November 20,2009

名詞解釋:誠實

誠實。

中文的話,誠實,ㄔㄥˊㄕˊ。

真實而不虛假。(教育部國語辭典簡編本網路版)

英文的話,honest
1. free of deceit; truthful and sincere.
2. fairly earned: an honest living.
3.
simple and unpretentious.

繼續延伸,deceit,
1. the action of practice of deceiving.
2. a deceitful act of statement.

再延伸,deceive,

1. deliberately mislead into believing something false.
2. (of a thing) give a mistaken impression.

回頭去看 honest 解釋裡的 truthful,
1. telling or expressing the truth; honest
2. (of a representation) true to life

還有,sincere,
proceeding from or characterized by genuine feelings; free from deceit.

honest 的第二個跟第三個解釋與本文無關,所以不論。

以上解釋出自 Oxford English Dictionary.

...繼續閱讀

Posted by hsiaomiao at 樂多Roodo!1:38回應(2)引用(0)

January 23,2008

給房間站的大家,by 阿毛和阿丸

親愛的大家:

我想大家應該有心理準備,房間站這麼久回不來,應該是很難回來了。我們在技術上面臨了很大的問題,其實更早之前,阿丸就已經一直問我「關站好不好?」但總在我一直說「請諒解我需要房間站」「我在情感上很難接受」的狀況下,很勉強地想盡辦法維持下去。

所以做為一個每次都被諮詢意見,但其實根本沒出什麼力的站長,我要謝謝 mj 和阿丸一直以來的辛苦與體諒,房間站這麼多年來,絕大部分的責任都落在他們身上。

而就我個人的立場,最近發生了許多事,也讓我不再堅持非要留著房間站不可了。老實說,發生了這些事,真正地讓我懷疑,房間站存在了這麼久,到底起了什麼功用?我們的腦袋有沒有因此起了什麼改變?女性主義對我們的意義是什麼?

但不管怎樣,都要謝謝大家這麼多年來的陪伴,我從各位身上得到很多也學到很多,我只能說我充滿感激。

跟房間站無關,關於我自己狀況的一點說明的題外話:我已經斷藥大約三個月了,我不能說自己狀況很好,畢竟沒有了藥壓制情緒,這幾個月來心裡已經不知道演出過幾部內心戲,兩個禮拜之前,都還會跟朋友一邊開玩笑,一邊眼淚就流下來了,但會哭是好的,我知道自己逐漸地在變好,開始願意承認或面對很多原本一直否認的情緒。我知道繼續寫對我是比較好的,但這部分,我想說得出口,就是我完全好了的時候吧(笑)。

以下是丸子對於關站的完整說明。 ...繼續閱讀

Posted by hsiaomiao at 樂多Roodo!4:31回應(32)引用(0)

June 24,2005

一直以來,的確是一直被說不孝的

最近的死亡消息,有點多。 ...繼續閱讀

Posted by hsiaomiao at 樂多Roodo!1:13回應(1)引用(0)
 [1]